ВелЕс, ЗевЕс, МосЕс, МассаГеты, Даждьбог/Дажьбог, Дагон, Кибела – Саваоф (Саббатий)…
Видеть надо не в толкование от кого-то, а в символизм от тех, кто его заложил, несущий скрытый смысл, понятный тем, кто синхронизируется с мировоззрением тех, кто создавал, порождал и применял этот символизм, в древних и старинных: мозаиках, фресках, текстах.
Назар и Назарет, Баст и Бастет – традиция такая у кемийев/египтян, на «-ет».
Впрочем, если «Север» от корня «Нер» (снизу, внизу), а праиндоевропейская карта отвечает этому параметру, то и, так ныне именуемая, «Святая земля» перемещается примерно в область, так именуемой на старинных картах, «Биармии», где-то в район полуострова Ямал и реки Обь.
Биа́рмия, или Бьярмия, или Бьярмаланд (норв. Bjarmeland) — известная по сагам и летописям историческая область на севере Восточной Европы. ВИКИПЕДИЯ.
Бьярмаланд (также пишется как Бьярмландия и Бьярмия; Латынь: Биармия; староанглийский: Беормаланд, коми: Биармия, латинизированный: Биармия, древнепермский:) была территорией, упоминаемой в скандинавских сагах со времен эпохи викингов и в географических описаниях до 16 века. Обычно считается, что этот термин относится к южным берегам Белого моря и бассейну реки Северная Двина (Вьенанйоки по-фински), а также, предположительно, к некоторым прилегающим районам. Сегодня эти территории составляют часть Архангельской области России, а также Кольского полуострова.
Самой известной экспедицией была экспедиция Торе Хунда, который вместе с несколькими друзьями прибыл в Бьярмаланд в 1026 году. Они начали торговать с жителями и купили очень много шкурок, после чего притворились, что уезжают. Позже они тайно пристали к берегу и разграбили место захоронения, где бьярмийцы воздвигли идола своего бога Йомали. У этого бога на коленях стояла чаша с серебром, а на шее висела ценная цепь. Тору и его людям удалось убежать от преследующих их бьярмийцев с их богатой добычей.
Название пермяки уже встречается в древнейшем документе Руси, в летописи Нестора (1000-1100). Также перечислены названия других уральских племен, включая некоторые самоедские народы, а также вепсов, черемисов, мордвин и чудес.
Топоним Бьярмаланд позже также использовался немецким историком Адамом Бременским (11 век) и исландцем Снорри Стурлусоном (1179-1241) в саге о Босе "Ок Херраудс", сообщающей о его реках, впадающих в Гандвик. Однако неясно, ссылаются ли они на тот же Бьярмаланд, который упоминался в Путешествии Охтера. Имя бьярмийского бога Йомали настолько близко к слову "бог" в большинстве финских языков, что бьярмийцы, вероятно, были финской группой. На самом деле языки, принадлежащие к другим языковым группам, никогда не предлагались в рамках серьезных исследований.
Шведский картограф Олаус Магнус расположил Бьярмаланд на Кольском полуострове в своей Карте марины и описании септентрионального террарума (1539), в то время как шведский гуманист Йоханнес Шефферус (1621-1679) отождествил его с Лапландией. ВИКИПЕДИЯ на английском.
Йомали, где «Йо» = «Йа» - получаем: Йамали – Ямал.
Ямал — полуостров на севере Западной Сибири, на территории Ямало-Ненецкого автономного округа России. Длина полуострова — 700 км, ширина — до 240 км. Омывается Карским морем и Обской губой. ВИКИПЕДИЯ.
Вспоминается «Золотая баба с ребёнком на руках», характерно, что подобное изображение можно увидеть на гравюрах изображающих «Баала с ребёнком на руках», только обозначающий другой образ всё того же культа, также как: Тот и Озирис. Плюс вспоминается:
Дионис (др.-греч. Διόνυσος, Διώνυσος, Δυονισος, микен. di-wo-nu-so-jo, лат. Dionysus), Вакх, Ба́хус (др.-греч. Βάκχος, лат. Bacchus) — в древнегреческой мифологии младший из олимпийцев, бог растительности, виноградарства, виноделия, производительных сил природы, вдохновения и религиозного экстаза, а также театра. Упомянут в «Одиссее» (XXIV, 74).
Тем не менее ахейские надписи свидетельствуют, что греки знали Диониса ещё до Троянской войны. В Пилосе один из месяцев назывался di-wo-nu-so-jo me-no (месяц Диониса). ВИКИПЕДИЯ.
По моему, написано понятно: Диво-Нусо(Носу)-Йа/Йо (Я).
Хотя, и слово «Биарма = БиарМиа», можно рассмотреть с интересного угла, учитывая переходы «Б – П – Т – Д», что можно наблюдать в праиндоевропейском языке, в последующих форма от исходный корней, например:
*peisk-, *pisk-, *peitsk-, *peiskos, *piskos, *piskis, idg., Sb.: nhd. Zukost?, Fisch; ne. fish (N.) - рыба; RB.: Pokorny 796 (1381/23), ital., kelt., germ., slaw., Kluge s. u. Fisch; Hw.: s. *pei̯ə-; W.: lat. piscis, M., Fisch;
W.: germ. *fiska-, *fiskaz, st. M. (a), Fisch; got. fisk-s* 14, krimgot. fisc*, fisct, st. M. (a), Fisch (, Lehmann F58); W.: germ. *fiska-, *fiskaz, st. M. (a), Fisch; an. fisk-r, st. M. (a), Fisch (рыба);
П – Ф.
*pā̆r-?, idg., V.: nhd. zeigen, sichtbar sein (V.); ne. show (V.), be visible – показывать, быть видимым; RB.: Pokorny 789 (1365/7), gr., ital.; W.: lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen (появляться, быть видимым, позволять себя видеть); W.: s. lat. bacca, F., Beere, Kettenglied (ягода, звено цепи); vgl. ae. bæc (4), Sb., Schüssel (чаша);
П – Б.
И корень со смыслом «говорить», с другим корнем, от которого возникает слово «Йоль», мы уже знакомы и его приведём далее, тоже в пример, но по другому поводу:
*bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, idg., V.: nhd. sprechen; ne. speak - говорить; RB.: Pokorny 105 (169/2), ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.;
W.: s. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut (голос, звук); s. gr. σύμφωνος (sýmphōnos), Adj., zusammenklingend, harmonisch (звучащий вместе, гармонично); vgl. gr. συμφωνία (symphōnía), F., Enklang, Musik, Konzert; lat. symphōnia, F., Einklang, Musik, Konzert (гармония, музыка, концерт); an. sim-fo-n, M., Leier (F.) (1) (Лира);
W.: lat. fārī, V., künden, kundtun (объявлять, делать известным); s. lat. praefārī, V., vorher sagen, vorausschicken (сказать заранее, послать вперед); vgl. lat. praefātio, F., Vorrede, Vorverhandlung (предисловие, предварительное слушание); mlat. prefātio, F., Einleitung (введение); an. pre-fa-t-i-a, F., »Vorspruch«, Einleitung der Messe (введение к мессе);
W.: vgl. germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann (заповедь, запрет); as. ba-n 1, ba-n-n*, st. M. (a?, i?)?, st. N.?, Bann, Befehl; mnd. ban, M.; W.: vgl. germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; ahd. ban 19, st. M. (a, i?), Bann, Gebot, Aufgebot (, EWAhd 1, 453); mhd. ban, st. M., Gebot, Verbot, Einberufung; nhd. Bann, M., Gebot, Verbot, Bann, DW 1, 1113;
П - Ф – Б.
И в этом смысле вполне можно предположить, что «Биар» = «Диар»:
*dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, idg., V.: nhd. glänzen, schimmern, scheinen; ne. glitter (V.) brightly, shine (V.) – блестеть ярко, сиять; RB.: Pokorny 183 (305/10), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *dei̯eu-, *di̯ēus, *deik̑os, *di̯ēuspətēr, *déiu̯os, *diu̯ios, *dik̑ā, *dik̑ti-, *deien-, *dēiro-, *diu̯es-, *doilo-, *dei̯ə- (2) (?), *deik̑- (?);
W.: s. air. dīa, M., Gott (Бог); an. dīa-r, M. Pl., Götter (божество, божественность);
Д – Т.
Вспомнив и форму:
*dʰēi-, *dʰē-, idg., V.: nhd. saugen, säugen; ne. suck (V.), suckle (V.) – сосать, высасывать; RB.: Pokorny 241 (364/12), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *dʰei-?, *dʰēlā, *dʰilo-, *dʰēlu-, *dʰəil-, *dʰeinā, *dʰēnā, *dʰedʰn-, *dʰē- (1), *dʰēdʰē-; E.: s. *dʰē- (1); W.: gr. θῆσθαι (thēsthai), V., melken (доить); W.: s. gr. θηλάζειν (thēlázein), V., säugen, saugen (сосать); W.: s. gr. θηλή (thēlḗ), F., Zitze, Mutterbrust (сосок, материнская грудь);
W.: s. gr. θῆλυς (thēlys), Adj., befeuchtend, frisch, säugend, weiblich (увлажняющий, свежий, кормящий, женский);
W.: vgl. gr. θηλαμών (thēlamōn), F., Amme (кормилица); W.: s. gr. θήνιον (thēnion), N., Milch (молоко); W.: s. gr. τίτθη (títthē), F., Amme;
W.: s. lat. fīlius, M., Sohn (сын); vgl. lat. fīliolus, M., Söhnchen; afrz. terciel, vulgärlat. tertiolus, M., drittes Söhnchen? (третий сын); me. tiercel, M., männlicher Falke (сокол самец); an. tersēl, st. M. (a), Falkenart (вид сокола);
W.: s. lat. fēlīx, Adj., fruchtbar, glücklich, begünstigt (плодотворный, счастливый, любимый);
W.: s. lat. fēmina, F., Frau (женщина); afries. fa-mn-e, fe-mn-e, fo-mn-e, fo-vn-e, fo-n-e, st. F. (ō), Frau, Jungfrau, Magd (женщина, девственница, служанка, горничная);
W.: s. lat. fēnus, faenus, N., Ertrag, Wucher (урожайность, ростовщичество);
W.: ? s. lat. fēnum, N., Heu (сено); vgl. lat. fēniculum, N., Fenchel; germ. *fenik-, M., Fenchel; ae. fi-n-ol, fi-n-ugl, fi-n-ul, st. M. (a), Fenchel (фенхель);
W.: s. germ. *di-, V., säugen, saugen; ae. dío-n, déo-n, sw. V., saugen (сосать);
W.: s. lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden (формировать, образовывать, строить);
W.: s. lat. figūra, F., Bildung, Gestalt, Figur (образование, форма, фигура); an. fig-ūr-a, F., Gestalt, poetisches Bild (фигура, поэтический образ);
W.: vgl. lat. fītilla, F., Opferbrei, Opfermuß (жертвенная каша, должен принести жертву);
W.: s. germ. *daiga-, *daigaz, st. M. (a), Teig (масса, тесто); got. daig-s 5, st. M. (a), Teig (, Lehmann D4); W.: s. germ. *daiga-, *daigaz, st. M. (a), Teig; ae. dāg, st. M. (a), Teig, Metallmasse (масса, металлическая масса);
W.: s. germ. *daigjō-, *daigjōn, sw. F. (n), Kneterin, Magd (месилка, горничная); an. deig-j-a (1), sw. F. (n), Dienstmagd;
W.: s. germ. *daiga-, *daigaz, Adj, weich (мягкий); an. deig-r, Adj., weich, feige; W.: s. germ. *digra-, *digraz, Adj., weich, dick, voll (мягкий, жирный, полный); got. *dig-r-s, Adj. (a), voll, zusammengeknetet, dicht (полный, перемешанный, плотный);
Д – Ф – Т, например: Деос/Теос/Феос.
Понятно, что возможно возразить, что: Тогда и слово Пеласги может иметь разные формы, например: Пеласги – Беласги (Беласты) – Деласги – Феласги (Феласты)?
И вы будете правы, и даже укажите несколько известных наименований, так именуемой, Древней Греции, с базовым полуостровом ПЕЛОПОННЕС (хотя, думаю было изначально «Пел-Лепо(н)-Нес(у)», Лепый/Лепота) – как например: Пилос, Делос, Фелассия.
А вот корень «Ма – Миа» может отражать смысл «Мать», связанный с «Мать - земля кормилица» и сочетается со словом «зе/ге»-«мля/мелиа».
*gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, idg., V.: nhd. leben; ne. live (V.) - жить; RB.: Pokorny 467 (686/8), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯oi̯os, *gᵘ̯ītis, *gᵘ̯ī̆u̯os, *gᵘ̯ī̆u̯otos, *gᵘ̯ī̆u̯otā, *gᵘ̯ī̆gos, *gᵘ̯i̯ōu-; W.: gr. βέεσθαι (béesthai), V., leben (жить); s. gr. βίος (bíos), M., Leben (жизнь); vgl. gr. ἀμφίβιος (amphíbios), Adj., zwei Leben habend (имеющий две жизни); gr. ἀμφίβιον (amphíbion), N., Amphibie (амфибия, земноводное); lat. amphibion, N., Amphibie; nhd. Amphibie, F, Amphibie, Tier das sowohl im Wasser als auch auf dem Land lebt (амфибия, животное, живущее как в воде, так и на суше);
W.: s. gr. ζώη (zōē), F., Leben, Lebensunterhalt (жизнь, средства к существованию);
W.: s. gr. ζωός (zōós), Adj., lebendig (живой); W.: s. gr. ζῷον (zōon), N., Tier (животное);
W.: vgl. gr. ὑγιής (hygiḗs), Adj., gesund, munter (здоровый, весёлый);
W.: ? gr. βία (bía), F., Gewalt, Stärke, Körperkraft (власть, сила, мощь, физическая мощь);
Как видим, образуется, ныне понимаемое как имя: «Зоя» - обозначающее: жизнь, средства к существованию. И дополнительно обратимся к ВИКИсловарю за значением этого слова:
• Зо́я (Zója) f anim (genitive Зо́и, nominative plural Зо́и, genitive plural Зой): женское имя, Зоя, из древнегреческого, эквивалентно английскому Zoë - От древнегреческого ζωή (zōḗ, “жизнь”).
Остаётся посмотреть, ныне понимаемое как имя:
• Со́фья (Sófʹja) f anim (genitive Со́фьи, nominative plural Со́фьи, genitive plural Со́фий): женское имя, Софья, с древнегреческого, эквивалентно английскому София - Заимствовано из древнегреческого σοφία (софия, “мудрость”).
• σοφῐᾱ (софия) f (родительный падеж σοφῐᾱς); первое склонение: умение или сообразительность в столярном деле, музыке или других ремеслах; навыки, связанные с повседневной жизнью: здравый смысл, благоразумие; знания высшего рода: ученость, мудрость - Из σοφός (sophós, “искусный в рукоделии; умный”) + -ῐᾱ (-).
• σοφός (софософ) m (женского σοφή, среднее числоσοφόν); второе склонение : умный, умелый, хитрый, способный; интеллектуальный, мудрый, благоразумный - Неизвестно. Если связано с σίσυφος (Сисуфос) и σαφής (сафес, “ясно говорю”), то, вероятно, с субстрата.
• -ῐᾱ (-āā) f (родительный падеж -ῐᾱς); первое склонение: Добавлен к основам прилагательных, реже к основам глаголов, и еще реже к основам существительных, для образования абстрактных существительных женского рода - Как -iα (-ia), от протоиндоевропейского *-i-eh₂. Родственно латыни -ia.
В этой связи вспоминается: Марья Моревна (девица Синеглазка, Царь-девица, Усоньша-богатырша, Белая Лебедь Захарьевна) — дева-богатырша, королевна, героиня русских народных сказок, обладающая большой колдовской силой и заковавшая в цепи Кощея Бессмертного. Она красива, мудра, справляется с невыполнимыми заданиями. Её должен добыть и взять себе в жёны главный герой сказки. Тот же женский образ выступает под именем Марьи-царевны, Василисы Премудрой, Елены Прекрасной. Трактовка слова «Моревна» — это дочь морского царя. ВИКИПЕДИЯ.
А также: Артемида - богиня охоты, женского целомудрия, покровительница всего живого на Земле. То что Артемиду именовали и Левкофриной - это важно, но перевод может быть отличен-"БЕЛАЯ ЖАБА", или "Белоголовая".
Как известно, в сказках Германии присутствует лягушка обращающаяся в принца, а в русских-царевну, Царевну-лягушку, Василису Прекрасную.
И еще более потрясающее значение, повторяющее прозвище Афины-София-Премудрость, от Фрин – греческий: φρήν — ум, рассудок, то есть, это Артемида - дословно со светлым умом, ЛЕВКОФРИНА. И это так же подтверждает тождество Элисии-Артемиды и Афины… https://dzen.ru/a/Xfd6Z-xXWwCwX0O0
Только форма «зе-меля/зе-мля» применяемая в форме «Биар-ма/миа» от переноса от «Мать-земля» (ма-), могла иметь и форму «Биар-Мла – Биар-Млиа» - или: «Божественная земля».
*mlīno-, idg., Adj.: nhd. zermalmt; ne. ground (Adj.) – грунт, земля, почва; RB.: Pokorny 716; Hw.: s. *mel- (1); E.: s. *mel- (1).
*mlēi-, *mlī̆-, idg., V.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen; ne. grind (V.) – молоть, крошить, растирать; RB.: Pokorny 716; Hw.: s. *mel- (1).
*mlēu-, *mlū̆-, idg., V.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen; ne. grind (V.) - молоть, крошить, растирать; RB.: Pokorny 716; Hw.: s. *mel- (1).
*mlē-, idg., V.: Vw.: s. *mel- (1).
*mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, idg., V.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen, zerreiben; ne. hit (V.), grind (V.) – бить, ударять, достигать, молоть, крошить, растирать; RB.: Pokorny 716 (1191/57), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *meld-, *meldʰ-, *mlēi-, *melək-, *mlēu-, *melu̯o-, *molto-, *mlīno-;
*meldʰ-, idg., V.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen; ne. grind (V.) - молоть, крошить, растирать; RB.: Pokorny 719; Hw.: s. *mel- (1); E.: s. *mel- (1);
*meldʰ- (1), idg., V.: nhd. bitten, beten, sprechen; ne. beg (V.), direct (V.) ritual words to God – взывать, молить, прямое ритуальное обращение к Богу; RB.: Pokorny 722 (1199/64), arm., germ., balt., slaw., heth.;
*meldʰ- (2), idg., Sb.: nhd. Blitz; ne. lightning (N.) – молния (плюс: гром, гроза – где: грозный = грозовой); RB.: Pokorny 722 (1200/65), kelt., germ., balt., slaw..
И там, якобы недавно созданный, город «МурМан(ск)», где жили «МурМаны», что были «Урманы» (см. Словарь Владимира Даля), и по факту известны как (см. Словарь Владимира Даля): «Мур-Мура-Муром» (М-Ур, Ур (вода) – или: Тур, Бык, Зубр – «хваткие, сильные руки» – «Биа-арма»).
И, также, вспоминается слово: Казанье/Казань – смыслом: «проповедь» (см. Словарь Владимира Даля). Да и праиндоевропейский корень: Мерйа/Меря (большой, больше) – что по смыслу является синонимом славянского слова «Вятити» (большой, больше).
А сами «Вятити» - это потомки скифов, только вот по данным от официальной науки, что и Анты были «Вятити». И понятно, что «Вятити» - это потомки скифов, что объединились в «единую территорию», значит, «единое управление».
И потому и они перестали быть и именоваться «Скифа» (ломоть, кусок, отдельная часть от единого целого), что является синонимом слову «тюря-тюрка» (см. Словарь Владимира Даля), имеющий значение: «жемчужина, горошина (см. скифские колпаки и стручок гороха, и это «моё слово твёрже гороха»), драже, малая неделимая часть, крошка (потому и «Тюря-Тюрка» – «хлеб, крошенный на квасу», или «окрошка», ныне, также всё «в крошку», но ингредиенты иные, и их побольше, а хлеб в прикуску)».
Не путать с «малой неделимой мерной частью», типа: «глоток» – что обычай круговой «братины», где мерность - это признак: «равенства, мерности, единства и братства». Да и определена эта мерность «глотка» - самой Природой, а не человеком.
И далее вспоминаются одни рассуждения от одного «Аналитического центра»:
Вот какими словами Иван Грозный отметает все доводы латинского посла Поссевина о некоем якобы равенстве вер — нашей и их: «Ты говоришь, что ваша вера Римская с Греческою одна: но мы держим веру истинную Христианскую, а не Греческую; Греческая слывет потому, что еще пророк Давид пророчествовал: от Ефиопии предварит рука ее к Богу, а Ефиопия все равно, что Византия…» [110] (с. 224–225).
Очень точное сравнение: даже чисто этнически — и те и другие, как теперь выясняется, — потомки негров.
То есть называть нашу веру греческой, как считал Иоанн Грозный, — это все равно, что называть ее верой эфиопской! И все потому, что Иван Грозный, судя по этому его высказыванию, был совершенно незнаком с текстом “Повести временных лет”, предоставленным нам учеными немцами, которые перекроили на свой лад десяток вариантов документов, некогда собранных Татищевым.
Вот что далее сообщает латинскому послу наш грозный для врагов Отечества Царь: «Мы уже с самого основания христианской церкви приняли христианскую веру, когда брат апостола Петра Андрей пришел в наши земли, [затем] отправился в Рим…» [327] (с. 79).
То есть не только ранее греков, но и ранее римлян мы получили свое теперь исконное вероисповедание — Православие. А потому Иван Грозный продолжает:
«Греки для нас не Евангелие… мы получили христианскую веру от апостола Андрея и с тех пор доселе мы соблюдали ее нерушимой» [88] (с. 68).
Причем:
«…мы в Московии получили христианскую веру в то же самое время, что и вы в Италии. И храним мы ее в чистоте, в то время как в римской вере 70 вер…» [327] (с.79). https://m.ok.ru/moydonetsk/topic/67019449966622
Ссылки на книгу в переводе: Антоний Поссевин Письмо к царю Иоанну Васильевичу 22 октября 1586 г. http://odinblago.nichost.ru/uspen_peregovori/13; А. Поссевино. Исторические сочинения о России XVI в. МГУ. 1983 Исторические сочинения о России XVI века, Автор: Possevino, Antonio, 1534-1611; Годовикова, Лидия Николаевна, 1930-1986, пер. https://archive.org/details/istoricheskiye_sochineniya_o_rossii_xvi_veka; Антонио Поссевино, Исторические сочинения о России XVI в https://www.rulit.me/books/istoricheskie-sochineniya-o-rossii-xvi-v-read-642070-1.html
И естественно, вспоминается одни сюжеты, связанные с «рыбой»:
Насыщение множества народа — два отдельных чуда, сотворенных Иисусом Христом. Это чудеса о превращении малого количества еды в большое, чтобы прокормить (насытить) множество голодных людей.
Первое чудо — «Насыщение 5000 людей» является единственным чудом (кроме воскресения), которое присутствует во всех четырех канонических Евангелиях (Мф. 14:13-21, Мк. 6:31-44, Лк. 9:10-17 и Ин. 6:5-15). Это чудо также известно под названием: «Чудо пяти хлебов и двух рыб».
5 и 2 = 7
Второе чудо — «Насыщение 4000 людей» записано в Евангелиях от Марка (Мк. 8:1-9) и Матфея (Мф. 15:32-39), однако отсутствует в Евангелиях от Луки и Иоанна. Это чудо также известно как: «Чудо семи хлебов и рыбок».
7 = рыба (символ) по корню Леук – это: свет (см. древние мозаики, фрески).
Второе название: «Чудо пяти хлебов и двух рыб». В Евангелии от Иоанна сообщается, что пять ячменных хлебов и две рыбки были предоставлены мальчиком Иисусу, чтобы накормить множество людей. Через стих в Евангелии от Иоанна уже не используется уменьшительная форма слова «рыба» (Ин. 6:11). В остальных Евангелиях о мальчике не говорится. ВИКИПЕДИЯ.
Иоанн Златоуст, свт. (†407), Ст. 19-21 И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу. И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных; а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей
Прием убо пять хлеб и обе рыбе, продолжает евангелист, и повелев народом возлещи на траве, воззрев на небо, благослови, и преломив даде учеником Своим, ученицы же народом. И ядоша вси, и насытишася; и взяша избытки укрух, дванадесять коша исполнь. Ядущих же бе мужей яко пять тысящ, разве жен и детей. https://azbyka.ru/biblia/in/?Mt.14:19&r
Иоанн Златоуст, свт. (†407), Ст. 2-11 бяху вкупе Симон Петр, и Фома нарицаемыи Близнец, и Нафанаил, иже (бе) от Каны Галилейския, и сына Зеведеова, и ина от ученик его два. Глагола им Симон Петр: иду рыбы ловити. Глаголаша ему: идем и мы с тобою. Изыдоша (же) и вседоша абие в корабль, и в ту нощь не яша ничесоже. Утру же бывшу, ста Иисус при брезе: не познаша же ученицы, яко Иисус есть. Глагола же им Иисус: дети, еда что снедно имате; Отвещаша Ему: ни. Он же рече им: вверзите мрежу о десную страну корабля и обрящете. Ввергоша же и ктому не можаху привлещи ея от множества рыб. Глагола же ученик той, егоже любляше Иисус, Петрови: Господь есть. Симон же Петр слышав, яко Господь есть, епендитом препоясася, бе бо наг, и ввержеся в море: а друзии ученицы кораблецем приидоша, не беша бо далече от земли, но яко две сте лактей, влекуще мрежу рыб. Егда убо излезоша на землю, видеша огнь лежащь и рыбу на нем лежащу и хлеб. (И) глагола им Иисус: принесите от рыб, яже ясте ныне. Влез (же) Симон Петр, извлече мрежу на землю, полну великих рыб сто (и) пятьдесят (и) три: и толико сущым, не проторжеся мрежа… https://azbyka.ru/biblia/in/?Jn.21:9
100 и 50 и 3 – 153 = 9 (Девять, Дев-Деу, Дева, Девочка, Девушка, Девица) – 1-5-3 – или: Один/Един - Пята/Пять (вращать, открывать врата, гореть, двигаться, приводить в движение) – Три (Троица).
Вспоминается детское: Три, три, три – и будет дырка. Три = 3, Три = Тереть (корень Гхер (тереть, оттирать, натирать, вытирать, очищать) от него праидоевропейский корень: Крист-Кристус).
И относительно «Троица» вспоминается: Вила Макошь/Мокошь Матушка Тригла - Вселенная наша. А тут вспомним всё делённое в русском стиле именно на «три», как и славянское трёхмирье: «Правь – Навь – Явь». И стоит вспомнить систему координат: X, Y, Z – объём, пространство.
Сам текст «Иоанн Златоуст, свт. (†407), Ст. 2-11» - мы разбирать не будем (хотя есть много интересных и знаковых моментов в нём), и разбирать не будем слово «Галилея» (тем более это мы сделали ранее, в предыдущих текстах).
А вот «история» о том, как по «надкусанному хлебу и рыбе» (по следам от зубов на них), «ученики» выявляли подлинность персоны Христа, что он воплоти - изумляет. Возникают вопросы, в тч: А это как? Что и слепки зубов были? Но это тема, для «пытливых умов», живущих объективной реальностью с объективными законами жизни от Природы и Истории от Природы (а другой и не бывает) и существующей от человека, для человека и о человеке/человечестве (а более никому и не нужна) - но к нашей теме эти вопросы отношения не имеют.
Нас интересует «знаковое», а в данных текстах это именно «знаковое» обращение к образу «рыба» - как к знаковому и важному «смысловому символу», и действию «рыболовство» (с выходом в море), к процессу «питание рыбой».
И не сложно установить, см. в открытых источниках, символом «рыба» (означает: «свет» (Леук) – как и символ: «лира») отмечены как у:
«Венера» (см. фрески «Три нимфы», «Венера в красном с лирой, сидит, рыба над головой»),
и отмечена у «Кибела» (кроме этого, её символ «равносторонний крест», см. «врата Кибелы», расположены на территории Турции).
Кибела (др.-греч. Κυβέλη, лат. Cybele), в древнегреческой мифологии — богиня, имеющая фригийские корни. Согласно Страбону, получила своё имя от Кибел. По функциям близка к богине Рее, иногда вплоть до отождествления.
Кибеба — древнее имя Кибелы. Возможно, восходит к месопотамской Кубабе. В лувийских надписях IX в. до н. э. божество Ати Купапа упомянута на рельефе с изображением Тархунта. ВИКИПЕДИЯ.
Очень напоминает «Купала» и «Тарх-Тархун», не находите? И далее, это слово «Лувийские». Что-от напоминает «Лувр», по корню «Лув» с обычным окончанием принадлежности «-ер», в форме «Лувер».
Лувр - Слово «lower» или «Lauer» на старо-французском языке означало «сторожевая башня». Но сильно похожее слово можно было встретить и в языке некоторых германских племен. Известный историк Франции Анри Соваль был уверен, что «Лувр» получился от слова «leovar», то есть то, чем называли «крепость» или «укрепление».
*leubʰ-, idg., V., Adj.: nhd. gern haben, begehren, lieb; ne. like (V.), love (V.); - нравиться, любить; RB.: Pokorny 683 (1120/76), ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *leubʰos; W.: germ. *lub-, V., willig sein (V.) (быть свободным); as. luv-ig* 3, liuv-ig*, Adj., willig (свободный, вольный);
W.: s. germ. *leubjan, sw. V., lieb machen, freundlich machen (привязываться, подружиться); anfrk. *liev-on?, sw. V. (1?, 2?), sich freuen (быть в радости);
W.: s. germ. *leubēn, *leubǣn, sw. V., lieb werden (стать родным); ae. léof-ian, sw. V. (2), lieb sein (V.), lieb werden (быть добрым); W.: s. germ. *leubēn, *leubǣn, sw. V., lieb werden; afries. liāv-ia 4, sw. V. (2), lieb werden, gefallen (V.), den Hof machen, belieben (нравиться, ухаживать);
W.: s. germ. *lubō, st. F. (ō), Liebe (F.) (1); afries. luv-e 1 und häufiger?, st. F. (ō), Liebe (F.) (1); W.: s. germ. *lubō, st. F. (ō), Liebe; as. luv-a*? 1, st. F. (ō), Liebe (любовь);
W.: ? s. germ. *lauba, Sb., Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung (разрешение, одобрение); anfrk. *luf?, *luv-i?, st. F. (ī);
И добавим корень:
*lei- (3), idg., Adj., V.: nhd. schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen; ne. slimy – скользить, скользкий, скользко; RB.: Pokorny 662 (1072/28), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *leiu̯o-, *loimo-, *loisā, *leimāk-, *slei-, *sleib-, *sleidʰ-, *leit-, *sleig-, *leip- (1), *leibʰ- (?), *lē̆i- (4) (?), *lendʰ- (1);
W.: germ. *leiban, st. V., bleiben (остаться); got. *lei-b-an, st. V. (1); W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; s. got. *li-f-n-an, sw. V. (4), übrigbleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; ae. *lī-f-an (1), st. V. (1), bleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; afries. *lī-v-a, st. V. (1), bleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; anfrk. *lī-v-an?, st. V. (1);
W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib (жизнь, тело); got. *li-f-s?, st. Sb., Leben, Leib; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; ae. lī-f, st. N. (a), Leben, Aufenthalt (изнь, место жительства); W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; afries. lī-f (2) 150 und häufiger?, st. N. (a), Leib, Leben, Person (тело, жизнь, человек);
W.: germ. *laimō-, *laimōn, *laima-, *laiman, sw. M. (n), Schlamm, Lehm, Leim, Ton (M.) (1) (грязь, глина, клей, глина); ae. lā-m, st. N. (a), st. M. (a), Lehm, Ton (M.) (1), Erde (глина, земля);
W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf (11, одиннадцать); vgl. ae. e-n-le-f-an, ǣ-n-le-f-an, ǣ-n-leo-f-an, ǣ-n-lu-f-on, e-l-le-f-an, e-nd-le-f-an, e-n-leo-f-an, Num. Kard., elf; W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; vgl. afries. a-n-d-lo-v-a 26, a-l-v-e, a-l-v-ene, e-l-le-v-a, Num. Kard., elf;
И добавим:
*leip- (1), idg., V.: nhd. beschmieren, kleben; ne. smear (V.) with fat – смазать жиром, намазать маслом/жиром, помазать маслом/жиром; RB.: Pokorny 670 (1085/41), ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *leibʰ- (?), *lei- (3); E.: s. *lei- (3);
W.: germ. *leiban, st. V., bleiben (остаться); got. *lei-b-an, st. V. (1); W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; s. got. *li-f-n-an, sw. V. (4), übrigbleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; ae. *lī-f-an (1), st. V. (1), bleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; afries. *lī-v-a, st. V. (1), bleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; anfrk. *lī-v-an?, st. V. (1);
W.: vgl. germ. *laiba-, *laibaz, st. M. (a), Nachkomme (потомок); as. *lê-f? (1), st. M. (a), Erbe (M.), Nachkomme (наследник, потомок);
W.: vgl. germ. *leiba-, *leibam, st. N. (a), Leben, Leib (жизнь, тело); got. *li-f-s?, st. Sb., Leben, Leib; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; an. lī-f, st. N. (a), Leben, Leib; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; ae. lī-f, st. N. (a), Leben, Aufenthalt (жизнь, место жительства);
W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf (11, одиннадцать); ae. e-n-le-f-an, ǣ-n-le-f-an, ǣ-n-leo-f-an, e-l-le-f-an, e-nd-le-f-an, e-n-leo-f-an, Num. Kard., elf; W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; afries. a-n-d-lo-v-a 26, a-l-v-e, a-l-v-ene, e-l-le-v-a, Num. Kard., elf;
И, как известно, «сыном Кибелы» обозначается «Сабазий/Сабатий/Саббазий/Саббатий»:
Сабазий (др.-греч. Σαβάζιος, Σαβάδιος, Σαβάσιος, Σαβάνδος, Σεβάζιος, Σεβάδιος, возможно также Савватий, Сабаций) — верховный рогатый бог фракийцев и фригийцев, согласно Страбону, «некоторым образом он дитя» Матери богов.
В наиближайшей связи Сабазий находился во Фригии с тамошним первенствующим женским божеством Mά, великой матерью богов и всего сущего, вместе с ней образуя верховную божественную двоицу; в этом виде Сабазий носит имя «отца» или «бога». Женскую половину двоицы во Фракии представляла не только Матерь богов (Mά, Кибела), но и юное божество луны (Котис, Коттито, Бендида), которое греки называли то Артемидой, то Деметрой или Персефоной. ВИКИПЕДИЯ.
Сабазий (др.-греч. Σαβάζιος, Σαβάδιος, Σαβάσιος, Σαβάνδος, Σεβάζιος, Σεβάδιος, возможно также Савватий, Сабаций, Саваоф) — верховный рогатый бог фракийцев и фригийцев, согласно Страбону, «некоторым образом он дитя» Матери богов. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/98737
Саваоф (от греч. σαβαωθ, в славянской Библии цер.-слав. саваѡ́ѳъ, дорев.орф. савао́ѳ), также Цваот (от мн. ч. др.-евр. צבאות) — один из титулов Бога в иудейской и христианской традициях, упоминаемый в Танахе и Ветхом Завете с Первой книги Царств (1:3), а также в Новом Завете в Послании Иакова (5:4) и в Послании к Римлянам (9:29). Это имя означает «Бог воинств». В Книге пророка Захарии 52 раза употребляется «Господь Саваоф». ВИКИПЕДИЯ.
Ну, как вы можете убедиться, по факту общения Иоанна Васильевича с иезуитом Антонио Поссевино (посланником «Папы Римского») никакой «иудейской традиции и веры» и, как указывают исследователи текста из «Аналитического центра», и «Повести временных лет» - Иоанн Васильевич не знал и не имел представления об этом.
Это к уже ранее рассмотренным, в предыдущих текстах, нами словам «иудей» и «еврей» во многих языках (может взять сами до 20 языков и проанализировать), в тч и формы описания от «короля Дании», по «орден 1814» с фразой «датчане Моисеевой веры».
Плюс наименование реки Марица:
ГЕБР, • Hĕbrus, 'Έβρος, н. Марица, главная река Фракии, берет свое начало на горном узле Скомия и Родопы (Thuc. 2. 96) и принимает в числе многих притоков, главным образом, реки Тонc (н. Туиджу) и Агриан или Ергин (н. Ергине) с рекой Теаром, под Филиппополем делается судоходною и впадает в море близ Эноса (Αι̃νος), разделившись на два рукава, из которых один образует озеро Стенториду. Hdt. 7, 59. 4, 90. Реальный словарь классических древностей. Под редакцией Й. Геффкена, Э. Цибарта. — Тойбнер. Ф. Любкер. 1914.
При этом, наименование реки 'Έβρος – вы найдёте в Испании, где найдёте и город Карфаген.
И, более того, Иоанн Васильевич указывает на факт: «первичности веры» и «чистоты веры» (о религии вообще речь не идёт) на русской земле и именно: относительно Рима и, так именуемых, греков (во времена Иоанна Васильевича (Ива́н IV Васи́льевич (25 августа 1530, село Коломенское под Москвой — 18 (28) марта 1584, Москва)) это слово уже имеет смысл в применении, но смысл этого слова, понимаемый тогда, вполне может не соответствовать смыслу - ныне вкладываемому в него заинтересованными лицами).
И более того, Иоанн Васильевич говорит, что: «Греческая слывет потому, что еще пророк Давид пророчествовал: от Ефиопии предварит рука ее к Богу, а Ефиопия все равно, что Византия…» [110] (с. 224–225). Заметим, не Древний Восток, или Палестина, и даже не Египет, о них вообще речь не идёт, а именно Ефиопия (и именно так, через «Е»).
И именно этот факт и реальность жизни, длина маршрутов, средства передвижения, нам прямым текстом сообщает (сначала в Рим, а уж потом к грекам) – или: «источник веры» находился в области территории «русской земли», но был далёк от Рима и Византии.
При этом, указывается, что в «Византии вера» = «Ефиопская вера» (ныне: Эфиопская), в искажённом образе (слова о «чистоте веры») своём уже возникла в «Византии» из Ефиопии/Эфиопии.
Термин «Византия» для обозначения Восточной Римской империи, продолжавшей существовать после падения Западной Римской империи, был впервые введен в научный оборот немецким историком и гуманистом Иеронимом Вольфом (1516 — 1580).
Или, как и с календарём в 7 531 год, что взяли у русских, а потом переиначили и стали «втюхтвать» потомкам тех, у кого украли, со своим подложным смыслом и как своё изобретение. Уверен, что также случилось с «Амстердамским алфавитом» при Петре 1, что ранее «Романовы (Roma Nova)» же запретили, а потом якобы придумали и ввели. И в таком алгоритме во всём, но именно с времён «Романовых (Roma Nova)».
И это всё осуществлялось, как понимаете: не без участия иезуитов, а при их полном активном участии и воздействии, со времён Петра 1, в тч в религии (что точно выявляется фразой от Иоанн Васильевича: «Греки нам не евангелие. У нас не греческая, а Русская вера»).
Но вернёмся к знаковому символу «рыба», и связанному с ним «рыболовству» и «питание рыбой» (что не просто входит в рацион иногда, а именно как один из основных ежедневных элементов питания, привычных с рождения).
И тут вспоминаются естественно:
Массагеты (др.-греч. Μασσᾰγέται, лат. Massagetae) — имя, используемое античными авторами для обозначения ираноязычного кочевого народа, обитавшего на территории Скифии. Геродот, ссылаясь на современников, писал, что, по мнению некоторых из них, массагеты — это скифское племя.
Существует несколько версий происхождения этнонима массагеты. Вильгельм Томашек и Йозеф Маркварт сближают его с авестийским masyo, то есть рыба. Отсюда, суффиксом множественного числа -ga, они выводят masyaka ~ masyaga, сопоставляя с сообщением Страбона, который писал, что часть массагетов (те, что живут на болотах) питается рыбой. Иными словами, Томашек и Маркварт считали, что этноним массагеты обозначает тех, кто питается рыбой. ВИКИПЕДИЯ.
И это довольно странно, что, так именуемые, древние-греки – обозначали слово «рыба», как «масса», со словом «геты» ещё более-менее понятно (хотя «геты» обозначаются и как «готы»), положим это от слова «йеды» - в форме «йеты» = «геты».
*māk̑-, *mək̑-, idg., Adj.: nhd. lang, dünn, schlank, mager; ne. long (Adj.), thin (Adj.) – длинный, тонкий; RB.: Pokorny 699 (1151/16), iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.; Hw.: s. *mək̑ros; W.: gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß (длинный, мощный, большой); W.: s. gr. μάκαρ (mákar) (1), Adj., begütert, vermögend, mächtig, vermögend (богатый, могущественный); W.: s. gr. μάκαρ (mákar) (2), N., Glückseligkeit (блаженство);
W.: vgl. gr. μακεδνός (makednós), Adj., lang, schlank (длинный, тонкий); W.: s. gr. Μάκετα (Máketa), F., Hochland (горная местность); vgl. gr. Μακεδονία (Makedonía), F.=ON, Mazedonien; lat. Macedonia, F.=ON, Mazedonien (Македония);
W.: s. gr. μάσσων (mássōn), μάσσω (mássō), Adj. (Komp.), länger, gewaltiger, größer (длиннее, мощнее, крупнее); W.: s. gr. μᾶσσον (masson), Adj. (Komp.), länger, gewaltiger, größer (длиннее, мощнее, крупнее);
И что-то это мне праиндоевропейские «Мериа/Меря» напоминает со смыслами: большой, больше – что даёт смысловой синоним в славянском «Вятити» со смыслами: большой, больше.
И здесь вспоминается, давно прочитанное исследование по слову «Зевс», где указывалось, что изначально у «Скифа» - это слово означало «рыба» (по признаку «рот - зев», и далее, «говорить», рыбы они же «очень разговорчивые», и именно в русских сказках, тут: и «золотая рыбка», и «щука» - «пика»).
Но потом, данное слово стало затабуированным с переносом смысла на смысл «Ас/Ос (ныне обозначаемый как: Бог)» и именно по смыслу «зев - говорить» (звучать, зазвучать, раздаваться (тут и тур/бык – набухать/разбухать), разноситься, растекаться (Та-Таи), отзвук, унисон, гармония), а в обозначение «рыбы» ввели слово «маса/масса» (косяк, табун, стадо, ватага, много, множество – менге/монго), от которого в последствии возникло слово «мясо».
Смотрим этимологию слова «мясо»: Происходит от праслав. *męso, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. мѧсо (σάρξ, κρέας — Супр.), русск. мясо, укр. м'я́со, мня́со, болг. месо́, сербохорв. ме̑со, мн. ме́са, словенск. mеsо̣̑, чешск. maso, словацк. mäso, польск. mięso, в.-луж. mjaso, н.-луж. měso, полабск. mąsǘ. Родственно др.-прусск. mensā «мясо», др.-инд. māṃsám ср. р. «мясо», латышск. mìesa «живое тело», готск. (mimz) «мясо», алб. mish наряду с др.-инд. mās-, арм. mis. Использованы данные словаря М. Фасмера.
И этимологию слова «рыба»: Происходит от праслав. *ryba, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. рꙑба (др.-греч. ἰχθῦς), др.-русск. рыба, укр. риба, белор. рыба, болг. риба, сербохорв. риба, словенск. ríba, чешск., словацк. rуbа, польск., в.-луж., н.-луж. rуbа, полабск. roibó. Сравнивают с др.-в.-нем. rûрра, rûpa «гусеница», также «налим», ср.-в.-нем. ruрре, rûpe «налим». Сюда не относится лат. rubetа «жаба». Слав. слово, по-видимому, представляет собой табуистическое название вместо более древнего zъvь, соответствовавшего лит. žјuvìs «рыба», греч. — ἰχθῦς — то же, арм. jukn, которое ввиду созвучия с глаг. звать рыбаки избегали употреблять. Использованы данные словаря М. Фасмера.
И вот интересно, возникает другое слово из, так именуемого, древне-греческого, в форме «ἰχθῦς», явно не похожее на слово «μάσσω», и по Фармеру, другая форма связана с именно формой «зев».
А русское «рыба» более напоминает слово «рипа» существующее, также, в форме «репа – репать» - царапать, карябать, чиркать (что собственно, также, является важным признаком наличия «рыбы» в воде – она «чиркает» верхним плавником по поверхности воды, тем обозначая, что в водоёме есть «рыба»).
Где само слово «чиркать» – отражает смыслом и: «чиркать огнивом», для добычи «искры» (свет, блеск – блеснуть, что также есть признак «рыбы», она «блеснула в воде»). Что, также, сочетается по смыслу в переносе по корню «Леук» (свет), дающему форму «Лир – рыба», и существующему в символах на мозаиках и фресках в образе: «рыба, лира».
*mēmso-, *mēmsro-, *mēsro-, idg., N.: nhd. Fleisch; ne. flesh (N.), meat – плоть, мясо; RB.: Pokorny 725 (1210/75), ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *mēs;
*mēs, idg., N.: nhd. Fleisch; ne. flesh (N.), meat – плоть, мясо; RB.: Pokorny 725; Hw.: s. *mēmso-.
И что естественно, для «плоти» («мяса») и «воды» другим смыслом корня «*mēs» является:
*mēs-, idg., M.: nhd. Monat, Mond; ne. month, moon (N.) – месяц, Луна; RB.: Pokorny 731; Hw.: s. *mēnōt, *mē- (3); E.: s. *mē- (3).
Где слово «Мес/Мис» связано со словом «АртеМис/АтреМес» и русским «Мес-яц».
А вот Луна (управляющая водой на Земле и соответственно: «ростом, набуханием» – и именно «плоти», в «Явном мире») также связана с корнем «Леук» (свет) по его формам:
*louki-, *luki-, idg., Sb.: nhd. Licht; ne. light (N.) - свет; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-.
*louko-, idg., Sb.: nhd. Lichtung; ne. clearing (N.) – чистка, очищение; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-.
*louko-, *luko-, idg., Adj.: nhd. leuchtend; ne. shining (Adj.) - сияющий; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-.
*louksno, idg., F.: nhd. Leuchte, Mond; ne. light (N.), moon (N.) – свет, Луна; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-, *louksno-; E.: s. *leuk-.
*louksno-, idg., Sb.: nhd. Leuchte, Mond; ne. light (N.), moon (N.) – свет, Луна; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-, *louksnā; E.: s. *leuk-.
Арриан который описывает в Индике, в западное путешествие флота Александра после кампании долины Инда (325 год до н. э.), адмирал Неарх котируется как будто они на острове под названием «Carnine». Было сказано, что будет населена «Ichthyophagoi» («Рыба едоков» в греческом языке) и где «даже баранина имела рыбный вкус». Персидская фраза Махи Хоран (Рыба едоков) стала современным названием прибрежного района Мекран.
Другие полагают, что этноним составной, образованный из частиц мас-, -сака- и -та, объясняют его как «большая сакская (скифская) орда». Так же существует версия о том, что этот этноним означает «великие (большие) геты», что, якобы, отчасти близко к «да (большие) юэчжи» древнекитайских летописей. Однако Бертхольд Лауфер, изучавший юэчжийские слова, сохранившихся в записях династии Хань, с учётом особенностей древнекитайской фонетики, восстановил слово юэчжи как sgwied-di и сопоставил его с хорошо известным названием Sogdoi, то есть Согдиане, истолковывая приставку -di как суффикс множественного числа по аналогии с осетинским, скифским, согдийским и ягнобским языками. Но ни один из античных авторов не локализует массагетов проживающими в Согдиане.
Прокофий полагает, что аланы происходят от массагетов, а массагеты от гэт или готфов. Масоги же, по священным книгам, известный народ на северо-востоке. Можно полагать, что название массагеты происходит от соединения масо и геты; народ этот был многочисленный и являлся по обеим сторонам Каспия. Дегин также полагает, что аланы суть часть массагетов, получивших сие название по жительству своему в горах. ВИКИПЕДИЯ.
И здесь стоит заметить к сочетанию между «масса» с «меря» и «вятити» - имеющими общий смысл: большой, больше – карту предоставленную Геродотом (по рассказам ему и его представлениям) места расположения Массагетов в области южной половины Каспийского моря, рядом с такими наименованиями как: Гелоны-Будины.
Но, при этом, стоит посмотреть современные карты от историков-археологов, обозначающих место расположения «Гелонов-Будинов» намного «Севернее и Западнее», в области близкой: к Чёрному морю, Дону и Москве.
В таком случае стоит, в силу обозначения факта, что Массгеты граничили с Гелонами-Будинами, по данным Геродота, и «приподнять» (севернее) и «сдвинуть» (западнее) и место проживания Массагетов.
А в таком случае мы получаем место локации точно и в районе устья Волги. И выявляем Астраханскую область, как «базовое место локации» Массагетов и, далее, в области реки Дон.
Собственно известно, что и поныне: астраханцы являются «рыбоедами» (хоть и давно не Массагеты) – привычка такая, рыба важный элемент рациона. Да и донские казаки имеют много особенностей (в частности в отношении к «щуке») и легенд, связанных с рыболовством.
Хотя и уже давно, кроме рода Каспичей и Хана АсПаруха (возможно: Ас-Таруха-Тарха) в Болгарии, уверен, что наименование города «Ас-Тарх-Ань», где «Тарх» - это прозвище Даждьбога/Дажьбога (он же: ЯрИл – или: ЯрАс - ИерАс).
Где ДаждьБог возникает от форм «Дага» и «Бага», где Дага в форме «Даждь» даёт русское «Дождь», а собственный смысл «Дага» отражает смыслом слово «день» (от смысла «гореть» по факту «световой день» - или: «свет»).
Как «солнечный свет» связан с «дождём» (значит: «молниями, громом и грозой») см. учебник Природоведение.
И тут стоит вспомнить и: сабину – хвойный (урман) вечнозелёный можжевельник казачий, и траву «тархун» (Полы́нь эстраго́нная, или эстраго́н, или тарху́н, также драконья трава, драконова полынь (лат. Artemísia dracúnculus) — многолетнее травянистое растение, вид рода Полынь семейства Астровые или Сложноцветные (Asteraceae). ВИКИПЕДИЯ).
Вообще, dracúnculus – это: «дракончик», правда, по цвету полыни (Артемисова трава) – «зелёный».
И тут вспоминается доктор исторических наук Александр Владимирович Пыжиков с его рассказом о «заволжском» Петре Могиле именно в «противовес» которому был «придуман» Киево-Печёрский Пётр Могила, якобы из Молдавии, но не точно, и о нём мало что известно.
И надо сказать, что словосочетание «Петр Могила» очень интересное, и по смыслу точно совпадает, с таким, более поздним, словосочетанием, как: «Сергий Радонежский». Хотя, тут тоже по слову «Радонеж» от «Радонег» - всё покрыто мифами и легендами, с утверждением: «верьте на слово». А вот научный подход и разбор по этимологии от лингвистов даёт нам происхождение слова от «Радуница» - или: «русальичьи дни» («дни поминовения предков»).
Интересно, что «Купальница-Купалетса» именно в восточно-славянском понимании – это: РусАлка, царица всех русалок и наяв, царица всех водных живых существ (в тч человека – тело состоит в среднем на 70% из воды), повелительница воды, и мать Купалы и Костромы, жена СемьАргла.
И именно сочетанию Купальницы-Кулалетса и СемьАргла посвящён праздник ныне именуемый «Ивана Купалы», входящий именно в славянский цикл «русальичьи дни».
Рассмотрим из другого источника этимологию по ВИКИсловарю слова: • ἰχθῡς (ikhthūs) m (родительный падеж ); третье склонение - Возможно, от протоиндоевропейского *dʰǵʰu-, но начальное ἰ неэтимологично и проблематично. Сравните древнеармянский ձուկն (jukn) и литовский жувис.
*DʰǵʰÚHS m, рыба - Предположительно связано с древнеирландским deug (“напиток, настойка, зелье”) и литовским dažaĩ (“красить, подкрашивать”), предполагая *Dʰeǵʰ- (“жидкость”) корнем.
Вспоминается ирландское изображение «Дана, держащая в руках огонь». И уж точно «Дана-Дану» - это прямые корни со смыслами: вода, река. И тут стоит вспомнить, я преднамеренно привожу без исправлений, такое наименование – как:
Даго́н (др.-евр. דָּגוֹן; от др.-евр. דָּגָן — злак, по народной этимологии от ивр. דג — рыба) — западносемитское божество, национальный бог филистимлян после заселения ими Ханаана.
Также «Дагон» — древнееврейская форма имени божества Даган, упоминающегося в аккадских источниках и текстах Мари, Эблы и Угарита. Внешне похож на Оанна — героя, по преданию шумеров, с головой человека и телом рыбы.
Связь с др.-евр. דג («даг», рыба) основана на народной этимологии. Ещё одна гипотеза предполагает, что имя Даган имеет общий корень с араб. dagana — «быть облачным». В соответствии с этимологией, предполагают, что Даган — это бог сельского хозяйства, «податель пищи», божество рыбоводства, или божество дождя.
Сын Неба и Земли; брат Бетила, Эла и Атланта. Имел приёмного сына Демарунта (от наложницы бога неба, отнятой Элом при битве богов), который, сочетавшись с Астартой, стал отцом Мелькарта. В Угарите отец бога Баала. ВИКИПЕДИЯ.
И теперь уместно, по совокупности информации и приведённых слов вспомнить корень:
*dʰegᵘ̯ʰ-, idg., V.: nhd. brennen; ne. burn (V.) - гореть; RB.: Pokorny 240 (363/11), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.; Hw.: s. *dʰegᵘ̯ʰros, *dʰō̆gᵘ̯ʰos; W.: vgl. gr. δάγαλος (dágalos), M., rotbraunes Pferd (красно-бурая лошадь); W.: vgl. gr. θέπτανος (théptanos), Adj., angezündet (зажигать, запалить);
W.: s. lat. febris, F., Hitze, Fieber (жар, пыл, запал, блеск, азарт, страсть, лихорадка); ae. fef-er, feof-or, st. M. (a), st. N. (a), Fieber;
W.: s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag (день); got. dag-s 186, krimgot. tag, st. M. (a), Tag, d-Rune (день, Д-руна); W.: s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag; got. *-dōg-s, Adj. (a), -tägig; W.: s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; an. dag-r, st. M. (a), Tag; W.: s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; ae. dæg, st. M. (a), Tag; W.: s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; ae. *dag-a, sw. M. (n), Tag;
W.: s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; afries. dei 70 und häufiger, dî, st. M. (a), Tag, Festtag, Lebenstag, Frist (день, праздник, день жизни, срок);
W.: s. germ. *dogur-, Sb., Tag; vgl. ae. dōg-or, M. (kons.), N. (kons.), Tag (день).
И здесь стоит обратить внимание на переходы «Рой - Рог - Род - Рож - Рожд/Родж», или формы трансформации буквы «Й», что в латыни обозначается: и как «Y», и как «J» (Джи) – где в латыни «J» имеет и написание как «I/i».
И обратим внимание, что именно слова из праиндоевропейского языка, начинающиеся с «I» в латыни пишутся как «I», а вот в, так именуемом, древне-греческом эта буква превращается в «Z» - и скорее всего от формы звука «ж», что легко переходит в «з»: зев – жев(ать).
Где «Ж» является формой звучания от «Й», дающего в латыни формы «Y, J, I».
*i̯eu- (1), idg., V.: nhd. bewegen, mischen, mengen, rühren; ne. move (V.), mix (V.), mingle – двигать, мешать, смешивать; RB.: Pokorny 507 (756/16), ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *i̯eu- (2) (?), *i̯ōu-, *i̯eudʰ-, *i̯ō̆us-, *i̯u-, *i̯euni-, *i̯oudʰo-; W.: s. gr. ζῦθος (zythos), ζύθος (zýthos), N., M., bierähnliches Getränk, ägyptisches Gerstenbier? (пивной напиток, египетское ячменное пиво); W.: ? gr. ζωμός (zōmós), M., Brühe, Fleischbrühe, Suppe (бульон, мясной бульон, суп); W.: ? s. gr. ζύμη (zýmḗ), F., Sauerteig (закваска); vgl. gr. ἄζυμος (ázymos), M., ungesäuertes Brot (пресный хлеб); got. azwmus* 1, st. M. (u), ungesäuertes Brot;
W.: s. gall. *iutā, F., Brühe (бульон); gallorom. iutta, F., Brühe; mlat. iotta, F., Brühe;
W.: s. germ. *justa-, *justaz, st. M. (a), Käse; an. o-s-t-r, st. M. (a), Käse (сыр).
Плюс:
*i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, idg., V.: nhd. bewegen?, verbinden; ne. move (V.)?, tie (V.) up – двигать, связывать, соединять; RB.: Pokorny 508 (757/17), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *i̯eu- (1) (?), *i̯ū̆ti-, *i̯ug-, *i̯eugos-, *i̯eugter-, *i̯ugom, *i̯ugmen-, *i̯ugtis, *i̯ugtó-, *i̯eu̯os- (?), *i̯ōus- (?), *i̯ōstos (?), *i̯ōsmen- (?), *i̯eu- (4)? (?);W.: gr. ζεύγνυναι (zeúgnynai), V., anjochen, anspannen, verheiraten (ярмо, впрягать, жениться); W.: s. gr. ζεῦγος (zeugos), N., Joch, Gespann (ярмо, команда); W.: s. gr. ζεύγλη (zeúglē), F., Schlinge im Joch, Jochring; W.: s. gr. ζεῦγμα (zeugma), N., Schiffbrücke, Hafensperre, Joch, Fessel (F.) (1) (корабельный мост, портовый заграждение, ярмо, оковы); W.: s. gr. ζευκτός (zeuktós), Adj., verbunden (связанный); W.: s. gr. ζεῦξις (zeuxis), F., Bespannung, Überbrückung, Anschirren, Verbinden (охватывающий, перемыкающий, обвязывающий, соединяющий); W.: s. gr. ζυγόν (zygon), N., Joch (ярмо);
W.: vgl. germ. *jaukja-, *jaukjam?, st. N. (a), Zugtier; an. ey-k-r, st. M. (a), Zugtier, Pferd (тягловое животное, лошадь).
Плюс:
*i̯eu̯os-, idg., Sb.: nhd. Satzung, Verbindlichkeit?; ne. statute, rule (N.) – статут, правило, закон; RB.: Pokorny 512 (763/23), ind., iran., ital., kelt.; Hw.: s. *i̯eu- (2) (?); E.: s. *i̯eu- (2) (?); W.: lat. iūs (2), N., Satzung, Verordnung, Recht (статут, постановление, закон).
Добавим:
*i̯eu- (3), idg., Adj.: nhd. jung; ne. young (Adj.); RB.: Pokorny 510 (758/18), ind., iran., ital., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *i̯uu̯en-, *i̯eu̯i̯os, *i̯uu̯nn̥k̑ós, *i̯uu̯ent-; W.: s. lat. iuvenis (1), Adj., jung, jugendlich (молодой, юношеский); W.: s. lat. iuvencus (1), Adj., jung (молодой, юный); W.: vgl. lat. iuvencus (2), M., junger Mensch, junger Stier (молодой человек, молодой бык); W.: vgl. lat. iuventus (1), Adj., jungendlich (юношеский); W.: vgl. lat. iuventus (2), M., Jugendzeit, Jugend, jugendliches Alter, Jünglingsalter (юношеское время, юность, юношеский возраст, юношеский возраст);
W.: germ. *junga-, *jungaz, Adj., jung; got. jug-g-s* 13, Adj. (a), jung, jugendlich (, Lehmann J11); W.: germ. *junga-, *jungaz, Adj., jung; ae. geo-n-g (1), iu-n-g, Adj., jung, neu, frisch, letzte; W.: germ. *junga-, *jungaz, Adj., jung; afries. ju-n-g 20, iu-n-g, Adj., jung (молодой, юный);
И в этом смысле, что интересно, что слово: • ἰχθῡς (ikhthūs) m (родительный падеж ); третье склонение - Возможно, от протоиндоевропейского *dʰǵʰu-, но начальное ἰ неэтимологично и проблематично. Сравните древнеармянский ձուկն (jukn) и литовский жувис. ВИКИсловарь – обозначается именно в латинском стиле «ik», а не в, так именуемом, древне-греческом «zk».
И в этой связи добавим ещё несколько корней в пример:
*i̯ek-, idg., V.: nhd. sprechen; ne. speak - говорить; RB.: Pokorny 503 (748/8), ind., ital., kelt., germ., balt., toch.; Hw.: s. *i̯ēk- (?);
W.: vgl. germ. *jegwla-, *jegwlam, st. N. (a), Julfest (Йоль, Рождество, праздник Рождества); an. jōl, st. N. (a) Pl., Julfest; W.: vgl. germ. *jegwla-, *jegwlam, st. N. (a), Julfest; ae. geoh-h-ol, geo-l-a, giu-l-i, st. N. (a), Weihnachten, Dezember und Januar (Рождество, Декарь и Январь).
Также:
*i̯ēk-, *i̯ək-, idg., V.: nhd. heilen (V.) (1)?; ne. heal? – пятка, изгиб, поворот; RB.: Pokorny 504 (749/9), gr., kelt.; Hw.: s. *i̯ek- (?);
Плюс:
*i̯ēk-, *i̯ək-, idg., V.: nhd. werfen, machen, tun; ne. throw (V.), make (V.) – бросать, метать, делать, производить, рожать; RB.: Pokorny 502; Hw.: s. *i̯ē-; E.: s. *i̯ē-.
И есть корень, в котором в, так именуемом, древне-греческом, возникает форма «ik», но она возникает от формы более похожей на слово «Яик»:
*ā̆ik̑-, *ī̆k̑-, idg., Sb., Adj., V.: nhd. Spieß (M.) (1), spitz, treffen; ne. spear (N.), sharp (Adj.), hit (V.) – копьё, стрела, пика, острый, бить, ударять, достигать; RB.: Pokorny 15 (34/34), iran., gr., ital., germ.?, balt., slaw.; Hw.: s. *aig̑u-; W.: s. gr. αἶκλος (aiklos), M., Spitze eines Wurfgeschosses? (наконечник); W.: s. gr. αἰχμή (aichmḗ), F., Lanze, Speer, Spieß (M.) (1) (копьё, пика); W.: s. gr. ἴγδις (ígdis), F., Mörser (раствор);
W.: s. gr. ἴξ (íx), M., ein den Weinstock schädigender Wurm (червь, повреждающий лозу); W.: s. gr. ἴγδη (ígdē), F., Mörser (раствор);
W.: s. gr. ἴκταρ (íktar), Adv., zusammentreffend, zugleich, nahe (встреча, в то же время, близкий, близость); W.: s. gr. ἶπες (ípes), Sb., Mörser;
W.: vgl. gr. (kypr.) ἰκμαμένος (ikmaménos), ἰχμαμένος (ichmaménos), Adj. verwundet (раненный);
W.: lat. īciere, īcere, V., treffen, mit einem Schlag erreichen (ударять, достигать одним ударом); W.: s. lat. ictus, M., Stoß, Schlag, Hieg, Stich, Schnitt (толкать, ударять, поднимать, колоть, резать);
W.: s. germ. *aig-, V., spitz sein (V.) (быть заострённым); an. eig-in (2), st. N. (a), eben hervorsprießender Saatkeim (только что проросший семенной зародыш).
И собственно, в таком случае мы точно видим, что «ἰχθῡς (ikhthūs)» - это форма, с утраченной впереди «я», но она явно не отражает смысла «Ἰησοῦς Χριστός, Θεοῦ Υἱός, Σωτήρ (Иисус Христос Божий Сын Спаситель)» - или всё это из рубрики «ёжико-глобусовской версии», и тупо «верьте на слово», и «быстрее-быстрее, пока не началось» – «а что началось?» – «ну вот, началось: думают, спрашивают, интересуются».
«Х» не равно «Кх», да и «Феос» от «Тхеос (theOs)» - это «византийская форма» (возможно специально подогнанная под требуемую форму, и дюже похожа на английскую «the = this», да и «the» это форма от «de», а в так именуемом, древне-греческом, есть слово demos (народ), явно выражающее «de-», так как собственно праиндоевропейское «народ» - это «damos»).
*gʰer- (2), idg., V.: nhd. reiben, streichen; ne. stroke (V.) hard, rub (V.) - тереть; RB.: Pokorny 439 (633/49), ind., gr., ital., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰrēi-, *gʰrēu- (2), *gʰrem- (1), *gʰren-, *grōd-, *gʰrend-, *gʰrendʰ-, *gʰreud-, *gʰrēug̑ʰ-?;
W.: s. lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung (мазь, помазание); afries. ker-som-a 5, kre-sm-a, kri-sm-a, sw. M. (n), Chrisma, Salböl (миро, масло помазания);
W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; ae. Crī-st, st. M. (a), Christus; an. krist-r, st. M. (a), Christus; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; afries. Ker-st 4, Kri-st, st. M. (a), Christus; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; anfrk. *Kri-st?, M.=PN, Christus; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; as. Kri-st* 3, st. M. (a), Christus;
Как известно, так именуемый, древне-греческий - это не латынь, а вот если латынь – то тогда только: «Ch-».
Хотя, собственно праиндоевропейский корень, как видим – это: «*Krist, *Kristus».
А собственно русские слова (от того же корня): Кре-Крес-Крест, КреМень, КресАло, Кресень, ВосКрес, ВосКресенье – только упомяну снова, их мы рассматривали в предыдущих текстах.
Однако, это нас приводит к другой известно реке, с казачеством уральским, как «Яик».
И более того, точно, по смыслу корня, нас «сближает» с собственно русским наименованием «рыба», но от «рипа», с формой современной как «репа-репать» - царапать, чиркать (высекать искры, оставлять след).
«Оставлять след», а вот «оставлять след на земле, борозда» - это корень «Леис», от которого возникают формы «Лар/Лер» и слово «Ларец» (что «на дубе том») имеющие смыслы: учить, учиться, наука, образование, концепция, учение, доктрина, заповедь (заповеданное – поведать - ведать), завет (вет).
Да и причина «перекрасить» символ «рыба» понятна, так как символ «рыба» - это символ: Кибелы (см. врата Кибелы), связан с Венерой (см. мозаика «три нимфы»), а главное является символом, очень древним, из праиндоевропейского языка по корню «Леук» - света, солнечного света, искры.
Но вот слово это «перекрашивается» на, так именуемом, древне-греческом «ἰχθῡς (ikhthūs)» и довольно грубо («натягивая» свои хотелки на существующее слово), где даже лингвисты не понимают «… но начальное ἰ неэтимологично и проблематично.» из какого корня и слова возникло данное слово в данной форме, но вот форма, дающая начальное «ἰ» явно не отражает искомой формы «*ā̆ik̑-», смысла и сути, но точно, по смыслу, совпадает с русским смыслом слова «рыба» от «рипа» (корень приводился ранее в предыдущих текстах).
И как тут не вспомнить Иоанна Васильевича снова, опирась на «византийскую форму»: «… а Ефиопия все равно, что Византия…» [110] (с. 224–225).
Но возвращаясь к, так именуемой, древне-греческой «Z», что явно возникает из буквы и звука «Ж» (от форм из латыни: J, I), мы точно можем утверждать, что «Zevs» является не, так именуемого, древне-греческого происхождения, а возникает от русского: «Жев» (жевать) и «Зев» (зевать).
Однако, в русском в форме «Ieu/Yeu; Иев/Йев», что и может давать форму «Зев», если опираться на, так именуемый, древне-греческий – нет.
А потому, следует искать исходную форму в праиндоевропейском, но как переход от «З» к «С», и обратно. Или, посмотреть форму не «Зеу», а форму корня «Сеу».
*seu- (3), *su-, *seu̯ə-, *sū-, idg., V.: nhd. biegen, drehen, treiben; ne. bend (V.), turn (V.) – гнуть, изгибать, вращать, превращать, поворот, разворот; RB.: Pokorny 914 (1593/65), ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *sukro-, *seuk-, *seu̯i̯o-, *su̯ē̆i-, *su̯eng-; W.: s. gr. σιμός (simós), Adj., nach oben gebogen (изогнутый вверх); lat. sīmus, Adj., mit eingedrückter Nase, stumpfnasig, plattnasig, aufwärts gebogen (с защипанным носом, курносым, плосконосым, загнутым вверх);
W.: vgl. germ. *swipula-, *swipulaz, st. M. (a), Veränderung (перемена, изменяющий, дающий изменения); an. Svi-p-al-l, st. M. (a), »Veränderlicher«, Odinsname (имя Одина);
W.: vgl. germ. *swipulō, st. F. (ō), Änderung? (перемена, изменяться); an. svi-p-ul, st. F. (ō), Walküre, Kampf (Валькирия, битва, борьба, бой);
W.: germ. *sweifan, st. V., schweifen (странствовать); afries. swī-v-a 1, sw. V. (a), abweichen (отклоняться);
W.: s. germ. *swifta- (1), *swiftaz, Adj., schnell (быстро); ae. swi-f-t, Adj., schnell;
Один - Происходит от праслав. *edinъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. одинъ, одина, ст.-слав. ѥдинъ, ѥдина, ѥдино, но также ѥдьнъ, ѥдьна, ѥдьного и т. д.; ср.: укр. оди́н, одна, одно́, белор. адзін, болг. един, една́, едно́, сербохорв. jѐдан, jѐдна, словенск. édǝn, éna, éno, чешск., словацк. jeden, jedna, jedno, польск. jeden, jedna, jedyny «единственный», в.-луж. jedyn, jеnа, н.-луж. jaden, jаnа; восходит к праиндоевр. *oin-
*oinos, idg., Pron., Adj.: nhd. er, ein, einer, allein; ne. a, one (Adj.), alone – один, одинокий, в одиночку; RB.: Pokorny 286; Hw.: s. *e- (3); E.: s. *e- (3);
W.: gr. οἴνος (oínos), M., Eins auf dem Würfel (один на кубике);
W.: vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf (11, одиннадцать); ae. e-n-le-f-an, ǣ-n-le-f-an, ǣ-n-leo-f-an, ǣ-n-lu-f-on, e-l-le-f-an, e-l-le-f-ne, e-nd-le-f-an, Num. Kard., elf; W.: vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; afries. a-n-d-lo-v-a 26, a-l-v-e, a-l-v-ene, e-l-le-v-a, Num. Kard., elf;
И плюс:
*e- (3), *ei-, *i-, idg., Pron.: nhd. der, er; ne. he, the, (demonstrative particle) – он, это, этот; RB.: Pokorny 281 (422/3), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Vw.: s. *ī-, *i̯o-, *it-, *e-, *ēd-, *ōd-, *etos, *eti- (?), *idʰa, *idʰe, *idʰi, *it-, *i̯ām, *i̯āi, *i̯ou-, *oinos;
W.: vgl. gr. ὦρος (hōros) (1), M., Jahr (год);
W.: s. gr. ὥρα (hōra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt (весна, молодость, время года, период времени); lat. hōra, F., Zeit, Stunde (время, час); afries. ūr-e (1), st. F. (ō), Stunde; s. gr.? horlegia 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Uhr;
W.: germ. *i-, *id, Pron., es, *iz, *eiz, Pron., er, *it, Pron., es; as. hē ca. 4877 (M.), hī (M.), siu (F.), it (N.), Pers.-Pron., er, sie es (он, она, оно);
W.: vgl. germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr, j-Rune (год, j-руна); got. jēr* 25=24, st. N. (a), Jahr, Zeit, j-Rune (год, время, j-руна);
W.: vgl. germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr (год); an. ā-r (2), st. N. (a), Jahr, gutes Jahr, Fruchtbarkeit, Frühling (год, хороший год, плодородие, весна);
W.: vgl. germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr (год); ae. géa-r, st. N. (a), Jahr (год); W.: vgl. germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; afries. jē-r 80 und häufiger?, jā-r, iē-r, st. N. (a), Jahr;
И тут вспоминается ещё один корень:
*kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, idg., Adj., Adv.: nhd. allein; ne. alone – одинокий, в одиночку; RB.: Pokorny 519 (779/11), ind., kelt., germ., balt.?; Vw.: s. *kaiko- (?), *kailo- (?);
W.: s. germ. *hailjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten (исцелить, спасти); vgl. as. hê-l-ė-ri* 1, st. M. (ja), Heiler, Erlöser (Исцелитель, Искупитель); mnd. hêilêre, hêlêre, hêlêre, M., Erretter, Erlöser (Спаситель, Искупитель);
Собственно, как видим, слово «один» связано в праиндоевропейском языке с корнем «Иеро – Iero/Jero (Весна, Лето)» и отражает слово «Год» (это что у Саваофа на иконах написано как «Годъ»). И как видим, выражает собой и число «11», что является числом «Артемиды - Артемис/Артемес» (вспоминаем траву Тархун, полынь - Артемисова трава).
И вот ещё интересное, про «рождённую из пены», это применяемый у славян корень:
*seu- (4), *seut-, idg., V.: nhd. sieden, sich bewegen; ne. seethe – бурлить, пениться, кипеть; RB.: Pokorny 914 (1594/66), ind.?, iran., germ., balt., slaw.;
И тут вспоминается и корень:
*i̯es-, idg., V.: nhd. wallen (V.) (1), schäumen, gären; ne. bubble (V.), well (V.) up – бурлить, пениться, кипеть, фонтанировать, бить ключом, процветать; RB.: Pokorny 506 (754/14), ind., iran., gr., kelt., slaw., toch.; Hw.: s. *i̯estu-;
W.: gr. ζεῖν (zein), V., sieden, glühen, aufwallen, kochen (кипящий, светящийся, пузырящийся, кипящий); W.: s. gr. ζεστός (zestós), Adj., gesotten, siedend heiß (вареный, кипящий);
W.: s. germ. *jesti-, *jestiz, st. F. (i), Hefe, Schaum, Gischt (дрожжи, пена, спрей); s. ae. gies-t (2), st. M. (a?, i?), Hefe, Gischt;
И как помниться «J:st» - это от оф. исторической науки египетское наименование Изиды (ИсИда/ИсИс).
Но вернёмся к выбранному корню: *seu- (3), *su-, *seu̯ə-, *sū-, idg., V.: nhd. biegen, drehen, treiben; ne. bend (V.), turn (V.) – гнуть, изгибать, вращать, превращать, поворот, разворот; RB.: Pokorny 914 (1593/65), ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *sukro-, *seuk-, *seu̯i̯o-, *su̯ē̆i-, *su̯eng-; - и он по смыслу совпадает со смыслом корня:
*u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, idg., V.: nhd. drehen, winden, wälzen; ne. turn (V.) - вращать, превращать, поворот, разворот; RB.: Pokorny 1140 (1979/55), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *u̯eleu-, *u̯elei-, *u̯ₑlnos, *u̯elikā, *u̯elutrom, *u̯loiskā, *u̯olos, *u̯olū̆men-, *u̯olutlo-, *u̯olutlā, *u̯el- (3) (?), *u̯el- (4) (?), *u̯el- (6) (?), *u̯lēro-, *u̯leis-, *u̯olg-, *u̯olk-;
А вот это корень нам даёт форму «Вел», от которой и слово, например: «Велить» («поВеливать» – управлять, приводить в движение, вращать) – что очеь популярно в русских сказках «будь по-моему велю».
А если к нему добавить корень:
*es-, idg., V.: nhd. sein (V.); ne. be - быть; RB.: Pokorny 340 (498/79), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *bʰeu-, *sent-, *esus- (?); - корень, отражающий смыслы: быть, есть, стать, настоящее, реальность, Явь, явленный мир, то, что есть на самом деле.
И тогда совмещая, мы получаем «приводящий в движение настоящее» - это: «ВелЕс» – что является синонимом слову «СевЕс», в нашем предположении отражающийся формой «ЗевЕс». Или, «ВелЕс» и «ЗевЕс» - это синонимы друг друга. Где важно понимать, что «Велес» - это южная русская форма наименования, где северная форма «ВолОс».
Что явно снова показывает нам регион, где зародилось «учение», о котором говорит Иоанн Васильевич – и это: «Юг территории России», а связанное с наимнованием «Яик» - это «Южный Урал» и, далее, распространялось «Повольжье», «Юг территории России», «Дон». Или, версия с вектором – но с точностью донаоборот. И это совпадает с версией Иоанна Васильевича, что он приводит иезуиту Антонию Поссевино.
Но есть ещё одна деталь, что даёт иное понимание и состояния «русской земли» во времена древние и отношения «русской земли» и «Рима». А это уточнение, что из «русской земли» Апостолы пошли именно в Рим, откуда и там появилось «учение».
Но такое может быть только в том случае, что в древности между «русской землёй» и «Древним Римом» были куда более «тесные контакты и взаимоотношения», чем это известно современной науки, или отношения были почти очень «близкими, почти родственными».
Именно в этом случае становиться понятным «маршрут движения» Апостолов из «русской земли» (где первыми приняли учение, см. слова Иоанна Васильевича) именно в Рим (Древний Рим), как дружественный и близкий по духу «русской земле», и это исходя и простого приведённого анализа текста письма Иоанна Васильевича иезуиту Антонию Поссевино.
И здесь стоит упомянуть корень, вытекающий из корня «*es-» (быть):
*esus-, *su-, idg., Adj.: nhd. gut, tüchtig; ne. good (Adj.), able – хорошо, умение, способность; RB.: Pokorny 342 (499/80), gr., ital.?, kelt.?; Vw.: s. *es- (?), *su-; E.: s. *es- (?);
W.: gr. εὖ (eú), Adv., gut, wohl (хорошо, добро, благо); s. gr. εὺάγγελον (euángelon), N., gute Kunde, Frohbotschaft (добрая весть, хорошая весть, благая весть); got. aíwaggēli* 7, st. N. (ja), Evangelium (Евангелие);
При этом, корни со смыслом «Зев», что в английском даёт форму «Yawn» (Явн = Явен от Явь, настоящее, реальность) точно соотносят с формами: «Гас/Гос - Гаст» (сохранённая форма: «Гасить» – подавлять духом/силой), а также: Гость (древнее: дух предка – далее: человек в гостях), и такие же смыслы в германском и английском от данной формы: дух, призрак, гость.
*g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, idg., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. yawn – зев, зевать, зиять; RB.: Pokorny 419 (605/21), ind., gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰii̯ā-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰeigʰ-, *g̑ʰeib-?, *g̑ʰeip-, *g̑ʰeis-, *g̑ʰans- (?), *g̑ʰē- (1) (?), *gʰa gʰa (?);
W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist (волнение, возбуждение, дух, ум, разум); ae. gǣ-s-t, gā-s-t, st. M. (a), Geist, Heiliger Geist, Seele, Atem (Дух, Святой Дух, Душа, Дыхание);
W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; afries. gâ-s-t (1) 5, jê-s-t, st. M. (a), Geist (дух, ум, разум); W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; anfrk. gei-st* 1, st. M. (a), Geist; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; as. gê-s-t (1) 36, ga-s-t*, st. M. (a), Geist, Seele, Sinn (дух, душа, смысл); mnd. geist, gēst, M., Geist;
Или, как видим слово «рыба» в форме «зев» было затабуировано не просто так, а вместо него введено другое слово, ныне звучащее как: «рыба».
И, при этом, слово «зев» изначально связано с «рыбой» именно в русском языке.
Интересным, именно в форме «говорить» - по форме «звать», что именно в английском языке и всех германоязычных языках слово «God/Got/Gott» обозначется как происходящее от корня со смыслом «звать» и существует в русском в форме «guda» - как: «гудеть». Что, также, указывает на «источник» образования слов по смыслу в германоязычных языках, исходящий из смыслов именно «русского языка» и опирающийся на праиндоевропейский корень:
*meldʰ- (1), idg., V.: nhd. bitten, beten, sprechen; ne. beg (V.), direct (V.) ritual words to God – взывать, молить, прямое ритуальное обращение к Богу; RB.: Pokorny 722 (1199/64), arm., germ., balt., slaw., heth.;.
И тут естественно возникает вопрос: А при чём здесь «Биармиа» и «Ямал»?
Вопрос логичный, и имеет ответ: Но ведь кто-то где-то родился. И, по описанию, кто-то родился именно на Севере (в Северных широтах), тип строения соответствует «холодным зимам», что часто делало необходимым, для оптимизации отопления, делать «хлев» (загон для животных) в самом доме (на нижнем этаже), с целью уменьшения расхода отопительной древесины и увеличения тепла на верхнем, жилом, этаже.
Потом кто-то откуда-то уходил, в силу определённых причин (возможно, бежал от преследования), и уходил на Юг (или: Юго-Восток) – где нашёл пристанище. И далее, кто стал проповедовать (Казанье).
Хотя и далее, по теме «Вятити» нам известно имя «Бус Белояр» (то есть, из рода Яров, а наименование «Будины» от формы «Буда»: посланник, глашатай, пророк, ангел – от корня Беудх, и русские слова: будить, пробуждать, побуждать), а «Бус» – это заповедь, в праиндоевропейском языке.
И собственно, не удивительно, что он пошёл далее к Яровичам и там стал править у Антов («Вятити»), но был «распят» (вместе с 70 князьями), как пишет нам официальная историческая наука, в Константинополе (что подтверждают даже картины известных художников эпох «Возрождения и Просвещения») – и именно Константинополь и стоит на территории «Иероусалим» (Лим – земля, Иероуса = Яруси (ИерАс), Яра – ЯрИла, он же: Даждьбог), когда был захвачен Ост-Готами (кто и есть «Хаз-ары», от «Кас» (серый) по форме «Хаз»).
И здесь нам История явно рассказывает о какой-то «нелюбви» Яровичей, что Вятити: к Константинополю, что был взят «Вятитями», но данных не сохранилось почему-то, хотя косвенных исторических рассказов много. И о возникшей «нелюбви» у Александра Невского, кто подчинил «Русскому Сарству (Царству)» всю территорию «Биармии». Правда, как видим, к ним почему-то страсти и уважения не испытывали - и Свеи, коих Викингами зовут. И потом, историческая наука очень много описывает о «нелюбви», уже «подчинённого Константинополя» (а оно было около лет 300, но об этом есть скудные данные, а официальная историческая наука предпочитает не касаться этой темы) - именно к «Ост-Готам», вплоть до: стремления их полного истребления (правда к ним «нелюбовь» стали испытывать и «Вест-Готы», и такого же уровня и такого же стремления).
Но мы не будем углубляться в данную тему, так как её разбирают очень многие: как и профессиональные историки, так и образованные исследователи, дотошно «копающиеся» данной теме и уже написавших множество текстов и книг. Думаю, стоит обратиться к их трудам, основанным на документах и фактах с артефактами.
Ямал
Нас же интересует наименования «ВелЕс» и «ЗевЕс», что являются синонимами, обозначающими: приводить в движение мир явленный (настоящее) – или: оживлять его (это уровень духа – что и обозначается словом «Ас/Ос», ныне заменённый на слово «Бог», хотя это слово в исходнике относится именно к уровню «сына», или уровень: «свет» - имеющий дуалистичную (двойственную) природу: «частица и волна» - для славян главным является именно «волна», или «дух», потому слово «дух» и «Ас/Ос» - отражаются корнем: Ансу (дух, демон – от де-мон: дух человеческий)).
И собственно из «божественной тройки» от Пеласгов: «ЗевЕс Аид – Артемида – Дионис» - что соответствует венедской и, соответственно, славянской: «ВелЕс – Венера/Артемида – Дажьбог/Ярила» - возникает образ «Дажьбога (Даждьбога)» – как: свет (фотон света), порождающий дождь, несущий: «воду с небес» (вода пресная).
А соответственно, что и порождает потом «ложный перенос» (или даёт возможность его сделать, опираясь на фактическую «доказательную базу») – это образ Велеса/ЗевЕса отражённый в образе, скажем так, «внука», или «сына матери своей» - Даждьбоге (дословно: помощник дня) по параметру «волна» («дух»)
– он же передаёт свою энергию «молекулам воды» на поверхности воды, тем передавая им импульс, позволяющий оторваться от общей массы воды и подняться в небо, где начать объединяться с другими такими молекулами и образовывать облака.
И потому стоит рассмотреть корень «Сеу», несущий значение связанное значение со словом ДаждьБог по форме «Дага» - как «даждь», дающих русское слово «дождь».
*seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, idg., Sb., Adj., V.: nhd. Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen; ne. juice, damp (Adj.), rain (V.) – сок, влага, дождь; RB.: Pokorny 912 (1591/63), ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *sulā-, *seuk-, *seug-, *seup-, *seu̯ə-, *sūro-;
W.: gr. ὕειν (hýein), V., regnen; W.: vgl. gr. Συράκουσαι (Syrákusai), F. Pl.=ON, Syrakus (Сиракузы);
W.: s. lat. sūcus, M., Saft, Geschmack, Geist, Kraft (сок, вкус, дух, сила); W.: s. lat. sūgere, V., saugen, aussaugen, einsaugen (всасывать, вбирать);
W.: germ. *sūgan, st. V., saugen (сосать); ahd. sūgan* 11, st. V. (2a), saugen, trinken; mhd. sūgen, st. V., saugen; nhd. saugen, st. V., sw. V., saugen, DW 16, 1888;
W.: s. germ. *sugō-, *sugōn, sw. F. (n), Sauge, Tränke (сосать, зелье напиток); ae. *sū-g-e?, sw. F. (n); - как видите, мы пришли к ирландскому слову, что связывают со словом "рыба", см. ранее по тексту;
W.: s. germ. *saugjan, sw. V., säugen (кормить грудью); as. sô-g-ian* 1, sw. V. (1a), säugen;
W.: germ. *sūkan, st. V., saugen; ae. sū-c-an, st. V. (2), saugen (сосать); W.: germ. *sūkan, st. V., saugen; vgl. ae. so-c (2), N., Saugen, Entwässerung (сосание, дренаж);
W.: germ. *sūpan, st. V., schlürfen, saufen (глотать, пить глотками, пить, выпить); an. sū-p-a, st. V. (2), saufen, schlürfen; W.: germ. *sūpan, st. V., schlürfen, saufen; ae. sū-p-an, st. V. (2), saufen, schlürfen, trinken (пить, глотать, выпивать);
W.: vgl. germ. *sūra-, *sūraz, Adj., sauer, salzig, feucht (кислый, соленый, влажный); an. sū-r-r, Adj., sauer, bitter, triefend, unangenehm (кислый, горький, капающий, неприятный); W.: vgl. germ. *sūra-, *sūraz, Adj., sauer, salzig, feucht; ae. sū-r, Adj., sauer, scharf, gesäuert (кислый, острый, прокисший);
W.: vgl. germ. *sūrō-, *sūrōn, sw. F. (n), Sauerampfer (щавель); an. sū-r-a, sw. F. (n), Sauerampfer;
W.: vgl. germ. *sūrjō-, *sūrjōn, sw. F. (N), saure Milch (кислое молоко); an. sȳ-r-a, sw. F. (n), saure Milch; W.: vgl. germ. *sūrjō-, *sūrjōn, *sūrja-, *sūrjan, sw. M. (n), saure Pflanze (кислое растение); as. sū-r-io 1, sw. M. (n), Zwiebel (лук, луковица);
W.: vgl. germ. *sawwa-, *sawwam, st. N. (a), Saft (сок); ae. séaw (1), st. M. (wa), Saft, Feuchtigkeit (сок, влага); W.: vgl. germ. *sawwa-, *sawwam, st. N. (a), Saft; afries. sâv-er 12, sêv-er, st. N. (a), Speichel, Nasenschleim (слюна, носовая слизь);
И собственно от понимания смысла (а мы рассматриваем корень, связанный с ДаждьБогом (свет) по Даждь = Дождь), следует рассмотреть связанный по смыслу корень:
*mad-, idg., Adj., V.: nhd. nass, fett, triefen; ne. wet (Adj.), drip (V.) – мокрый, влажный, капельный, капать; RB.: Pokorny 694 (1139/4), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *maddo-; W.: gr. μαδᾶν (madan), V., zerfließen, ausfallen (плавиться, осаждаться); W.: s. gr. μαδαρός (madarós), Adj., feucht (влажный);
W.: s. gr. μαζός (mazós), M., Brustwarze, Mutterbrust (сосок, материнская грудь); W.: s. gr. μασθός (masthós), M., Brustwarze, Mutterbrust, Euter (сосок, материнская грудь, вымя);
W.: lat. madēre, V., nass sein (V.), feucht sein (V.), triefen (быть мокрым, быть влажным, капать); W.: s. lat. mattus, Adj., trunken (пьяный); - не находите, что это сугубо русское понимание "влаги", от слов: "сушняк, насухую" - к "залил глаза";
W.: vgl. germ. *matiljan, sw. V., essen (питаться); an. met-ja, sw. V. (1), schlürfen (глоток);
W.: vgl. germ. *mōsa-, *mōsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus (еда, блюдо, пюре, мусс); ae. mō-s, st. N. (a), »Mus«, Nahrung, Speise, Essen (N.) (еда, пища, поедание); W.: vgl. germ. *mōsa-, *mōsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; afries. mōs 3, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; W.: vgl. germ. *mōsa-, *mōsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; anfrk. muos* 3, st. N. (a), »Mus«, Speise, Essen (N.); W.: vgl. germ. *mōsa-, *mōsam, st. N. (a), Essen, Speise, Mus; as. mōs* 11, st. N. (a), »Mus«, Speise (еда);
W.: vgl. germ. *matisahsa-, *matisahsam, st. N. (a), Messer (N.); afries. mes 3, mes-s, st. N. (a), Messer (N.); W.: vgl. germ. *matisahsa-, *matisahsam, st. N. (a), Messer (N.); as. *mėt-i-sah-s?, *mėz-as?, st. M. (a), Messer (N.) (нож);
К смыслу «нож», связанному с «влагой» (вспоминается старинное наименование «ножны» – влагалище, именно от слова «влага») следует добавить праиндоевропейский корень с таким же смыслом:
*kₑstrom, idg., Sb.: nhd. Messer (N.), Schneidewerkzeug; ne. knife (N.) - нож; RB.: Pokorny 586; Vw.: s. *k̑es-; E.: s. *k̑es-.
И вот это «mōsa-» дающее форму «mōs» и связь с «*seu-», что в нашем рассуждении отражает смысл «ЗевЕс» (или это переход можно видеть на фрески в Помпеи, с мальчиком на дельфине (смысл дельфин мы уже раздирали в предыдущих текстах) протягивающем лист/записку Зевсу), но уже как «влага настоящая – дождь/ливень» - но как «Дажьбог» (Даждьбог) – нам сообщает о том, что возникает, по форме «дождь – вода – растение – еда (в том числе начало кормовой цепочки)», потому и «Тарх» - переход на другое наименование именно Дажьбога – как: «Мос-» и повторяя смысл добавляется «Ес» - получаем: «Мос-Ес», что означает по корню «Мад» - настоящая влага – проливной дождь (обильно питающий почву и дающий растением пищу и рост, что увеличивает урожайность, собственно, если внимательно посмотреть смыслы корней ранее по тексту и вспомнить: почему именно Бог = Бык, по смыслу процветать, набухать, разбухать – то будет понятен смысл «ваяние быка», а про «золотой» подробно сказано в предыдущих текстах).
И здесь стоит посмотреть, в качестве проверки, «второе наименование», по смыслу соответствующие уже выявленному смыслу, а потому смотрим на корень:
*sei-, *soi-, idg., V., Adj.: nhd. tröpfeln, rinnen, feucht; ne. drip (V.), damp (Adj.) – капельно, капать, влага; RB.: Pokorny 889 (1547/19), ill., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *seim-, *seikᵘ̯-, *seip-, *sē-; W.: s. gr. ἰκμάς (ikmás), F., Feuchtigkeit, Nüsse (влага, орехи); W.: vgl. gr. ἰκμαλέος (ikmaléos), Adj., feucht (влажный); - замечаем форму "ik";
W.: vgl. germ. *saigrīga-, *saigrīgaz, Adj., schlaff, zäh, langsam (вялый, жесткий, медленный); ahd. seigarīg* 2, Adj., matt, welk, schlaff (тусклый, увядший, вялый);
W.: germ. *seihwan, st. V., seihen; an. sī-a (3), sw. V., seihen (цедить); W.: germ. *seihwan, st. V., seihen; ae. sío-n, séo-n (2), st. V.?, sw. V.?, seihen, laufen, tröpfeln, sickern (цедить, бежать, сочиться, просачиваться);
W.: germ. *seihwan, st. V., seihen; s. ae. sī-g-an (2), st. V. (1), seihen, tröpfeln, austrocknen (процедить, сбрызнуть, высушить); W.: germ. *seihwan, st. V., seihen; s. ae. si-f-t-an, sw. V. (1?), sieben (V.), seihen;
W.: vgl. germ. *saiwa-, *saiwaz, st. M. (a), See (M.) (озеро); germ. *saiwi-, *saiwiz, st. M. (i), See (M.)?; an. sæ-r (1), sjō-r, st. M. (i), See (F.), Meer (озеро, море); W.: vgl. germ. *saiwa-, *saiwaz, st. M. (a), See (M.); germ. *saiwi-, *saiwiz, st. M. (i), See (M.)?; ae. sǣ, st. M. (i), st. F. (i), See (M.), See (F.), Meer, Sumpf (озеро, море, болото);
W.: vgl. germ. *siba-, *sibam, st. N. (a), Sieb (сито); germ. *sibi-, *sibiz, st. N. (i), Sieb; ae. si-f-e, st. N. (i), Sieb; W.: vgl. germ. *siba-, *sibam, st. N. (a), Sieb; germ. *sibi-, *sibiz, st. N. (i), Sieb; as. si-f* 2, st. N. (a), Sieb (сито);
W.: s. germ. *saima-, *saimaz, st. M. (a), Seim, Flüssigkeit, Honig (нектар, жидкость, мёд); an. sei-m-r (2), st. M. (a), Honigscheibe, Honig (медовый кусочек, мед); W.: s. germ. *saima-, *saimaz, st. M. (a), Seim, Flüssigkeit, Honig; as. sê-m* 1, st. M. (a?), Seim, Nektar (нектар);
W.: s. germ. *sīka-, *sīkam, st. N. (a), langsam rinnendes Wasser (медленно текущая вода); an. sīk, st. N. (a), stillstehender oder langsam fließender Wasserlauf, Bucht, Teich (стоячий или медленно текущий водоток, залив, пруд);
*mōi-, idg., Adj.: Vw.: s. *mēi- (7).
*mēi- (7), *mōi-, *mī-, idg., Adj.: nhd. mild, weich, lieblich; ne. mild, soft (Adj.) – нежный, мягкий; RB.: Pokorny 711 (1181/46), ind., iran., alb., ital., kelt., balt., slaw.;
И как видим, «МоиСеи» - по смыслу остаётся тот же «дождь», только «мягкий/нежный» - или, в переводе на реальность жизни: «мягкий летний дождь».
Однако, это не отменяет базового смысла «дождь» и исходного наименования «Даждьбог». Собственно, и описанные даже в существующем виде ситуации всегда связаны именно с водой и желанием вызвать (заметим) дождь.
Но стоит рассмотреть и ещё смыслы корней «*seu-», по нашему предположению от формы «Сеу-Зеу» - или:
*seu- (2), (*seu̯ə-), *sū̆-, idg., V.: nhd. gebären; ne. bear (V.), give (V.) birth to – носить, нести, давать рождение, рождать, рожать; RB.: Pokorny 913 (1592/64), ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *sū̆tus-, *sūnús, *sū̆s, *sūs-?, *sūsā?, *suu̯ino-; W.: gr. υἱός (hyiós), υἱύς (hyiýs), M., Sohn, Spross (сын, росток, отросток, побег); W.: gr. σῦς (sys), M., F., Schwein, Sau, Eber (свинья, свиноматка, кабан);
W.: s. germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn (сын); an. so-n-r, su-n-r, st. M. (u), Sohn; W.: s. germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; ae. su-n-u, st. M. (u), Sohn, Gottessohn, Christus, Nachkomme (сын, сые божий, Христос, наследник, потомок); W.: s. germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; afries. su-n-u 45, su-n-e, so-n-e, so-n, st. M. (u), Sohn (сын);
W.: vgl. germ. *swīna-, *swīnam, st. N. (a), Schwein (свинья); ae. swī-n, st. N. (a), Schwein, Ferkel, Eber (свинья, хряк, кабан); W.: vgl. germ. *swīna-, *swīnam, st. N. (a), Schwein; afries. swī-n 12, st. N. (a), Schwein; W.: vgl. germ. *swīna-, *swīnam, st. N. (a), Schwein; as. sw-ī-n* 31, st. N. (a), Schwein;
W.: vgl. germ. *swanura, Sb., Herde, Rudel (стадо, стая, косяк, табун); vgl. ae. su-n-or, F., N., Schweineherde (свинопас).
Как видим, мы не отклоняемся от курса и смысла, и смыслы складываются один в один и сами собой, но относительно нашего предположения, правда основанного на мировоззрении славян и историческом материале предоставленного в тексте и предыдущих текстах.
И далее дополнительные смыслы корня «*sēi-»:
*sēi- (1), *sē-, idg., V.: nhd. fallen lassen, sieben (V.); ne. sieve (V.) - сито; RB.: Pokorny 889 (1548/20), gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *sētlo-, *sēi- (2) (?);
W.: s. lat. simila, F., feines Weizenmehl (пшеничная мука тонкого помола); ahd. semala* 27, simila, sw. F. (n), Weizenmehll, feines Weizenmehl (мука пшеничная, мука пшеничная высшего сорта); mhd. simele, sw. F., st. F., feines Weizenmehl, Weizenbrot, Hostie (мука пшеничная высшего сорта, хлеб пшеничный, вафли); nhd. Semmel, F., Semmel, feines Mehl, Gebäck aus feinem Mehl, DW 16, 559 (мука высшего сорта, выпечка из муки высшего сорта);
W.: s. germ. *sēdla-, *sēdlam?, *sēþla-, *sēþlam?, st. N. (a), Sieb; an. sā-l-d (1), st. N. (a), Sieb (сито).
Вспоминается: «Отделить зёрна от плевел» От Матфея 13:30 – хотя есть сложность, так как:
Плевелъ м. или плёвелы мгі. и плевы́ ниж., плеве лте ср. црк. то же, что пелева, по́лова, мякина;
|| сорныя или вредиыя растенья въ хлѣбѣ, особ. растн. Іюйит Ігетиіепіит, головня, роженецъ, шпенецъ, куколь. || Вредное, ложное ученье; || раздоръ, или сплетни, наговоры. Злой духъ сѣетъ плевелы раздора межи человѣки. [Плевелйстый см. 2. плева́стый]. Плёвельный хлѣбъ, сорный, съ плевеломъ. Плевельная нива. Плевелыюе письмо, брашюе, ругательное; клеветное. [См. 2. плевастый, плевникъ, плевосѣятель]. Толковый словарь. Том 3 (Даль 1907).
Поло́ва ж. зап. юж. Поло́тица влгд. пеле́ва, мякина, хлѣбные плевелы, обой отъ молотьбы, отвеянная лузга. || Поло́ва зап. половина. Полове́нь м. юж. зап. тмб. Поло́вня твр. пен. смб. полевня, мякинница, сарай для мякины и мелкаго корма, соломы, сѣна, иногда для сноповъ ипр. Полонъ поло́вень бѣлыхъ голубей? (ротъ). Полово́й, палѣвый, изабѣловый или блѣдный, бѣлѣсовато-соломеннаго цвѣта, какъ полова; бол. говор. о собакахъ и зверях. Половой хортъ съ подпалинами. Половопе́гій борзой, половой, въ бѣлыхъ пятнах. Полово́й соловому подъ масть. Полова́я лошадь, по хвосту и по гривѣ глядя, бываетъ: половобула́ная и половосоло́вая. Поло́вѣть вор. кур. желтить. Хлѣбъ ужъ половеетъ въ поле. || Вянуть, блекнуть, чаврѣть; линять, терять цвѣтъ, краску, желтѣть. Листія половеютъ, дерево хило. Платчишка шелковый, да ужъ весь пополо́велъ, исполо́велъ. || Арх. выдыхаться, терять отъ лежки вкусъ, запахъ, крѣпость. Чай половеетъ у васъ, видно плохо держитѣ его. Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 3 (1882).
Вообще «Сито» необходимо чтобы отделить или дать дорогу - однородному/однотипному (скажем муке хорошего помола/обмола), а вот неразмерные (не по размеру, а больше него, неодродные) задержать в полотне «Сита», в тч всё инородное и паразитов и их личинки.
И тут вспоминается ещё германское слово: Семь, числ. Sieben. А обратное нам даёт смыслы:
Sieben [ˈziːbn̩], числ. Семь, семеро; sieben [ˈziːbn̩], гл. сеять, просеивать, процеживать, фильтровать. Sieben [ˈziːbn̩], сущ. семерка, число семь, просеивание, грохочение.
*sei-, *si-, idg., V., Sb.: nhd. binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1); ne. tie (V.) – связывать, связь, узы; RB.: Pokorny 891; Hw.: s. *sēi- (3).
*mitro-, idg., Sb.: nhd. Bindung; ne. tie (N.) – связывать, связь, узы; RB.: Pokorny 710; Hw.: s. *mei- (4); E.: s. *mei- (4).
Митра (др.-инд. Mitrá, др.-перс. Miça, авест. Miθra — «дружба», букв. «то, что связывает», арм. Միհր, лат. Mithras) — божество индоиранского происхождения, связанное с дружественностью, справедливостью, договором, согласием и солнечным светом. ВИКИПЕДИЯ.
*sei-, *si-, idg., V., Sb.: nhd. senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft; ne. dispatch (V.), power (N.) – отправление, отправка, сила, мощь, власть; RB.: Pokorny 889; Hw.: s. *sēi- (2).
*sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, idg., V., Sb.: nhd. senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft; ne. dispatch (V.), power (N.) – отправление, отправка, сила, мощь, власть; RB.: Pokorny 889 (1549/21), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *sēmen-, *sēto-, *sētis, *sēlo-, *səitlo-, *silo-, *sēro-, *seg- (1) (?), *sei-, *sēi- (1) (?), *sēk- (3);
W.: s. lat. serere, V., säen, bepflanzen, anplanzen (сеять, сажать); vgl. lat. Sāturnus, PN; ae. Sæ-t-er-dæg, Sæ-t-er-es-dæg, Sæ-t-er-n-dæg, Sæ-t-er-nes-dæg, st. M. (a), Samstag (суббота);
W.: germ. *sēan, *sǣan, st. V., säen; ae. sā-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), säen, ausstreuen, einpflanzen (посеять, разбросать, посадить);
W.: s. germ. *sēda-, *sēdam, *sǣda-, *sǣdam, st. N. (a), Saat (семя); an. sā-ð (2), st. N. (a), Saat, Korn (семя, зерно); W.: s. germ. *sēda-, *sēdam, *sǣda-, *sǣdam, st. N. (a), Saat; ae. sǣ-d, sē-d, st. N. (a), Saat, Same, Frucht (семя, семена, плод);
W.: s. germ. *sēdi-, *sēdiz, *sǣdi-, *sǣdiz, st. F. (i), Saat; got. *sē-þ-s, st. F. (i), Saat; W.: s. germ. *sēdi-, *sēdiz, *sǣdi-, *sǣdiz, st. F. (i), Saat; an. sā-ð (1), st. F. (i) Spreu (мякина);
W.: s. germ. *sēdi-, *sēdiz, *sǣdi-, *sǣdiz, st. F. (i), Saat; as. sā-d 1, st. F. (i)?, st. N. (a)?, Saat (семя);
W.: s. germ. *sēmō-, *sēmōn, *sēma-, *sēman, *sǣmō-, *sǣmōn, *sǣma-, *sǣman, sw. M. (n), Same (семя); ahd. sāmo 65, sw. M. (n), Same, Grund, Urstoff (семя, земля, первичный материал); mhd. sāme, sw. M., Same, Nachkommenschaft, Saat (семя, потомство); nhd. Same, M., Same;
В древнеримской религии, Санкус (также известный как Сангус или Семо Санкус) был богом доверия (веры), честности и клятв. Его культ, один из самых древних среди римлян, вероятно, произошел от умбрийского влияния. Катон и Силий Италик писали, что Санкус был сабинянином богом и отцом одноименного сабинянина, героя Сабуса. Таким образом, его иногда считают божеством-основателем. ВИКИПЕДИЯ.
Санк - Семон (Semo Sancus, то же, что Dius Fidus или Hercules) — y древних римлян, сабинян и умбров божество, родственное Юпитеру, богу небесного света, или, скорее, — гений Юпитера, блюститель права и порядка среди людей, покровитель брака и гостеприимства, клятв и договоров. Как и Геркулес, С. был покровителем (гением) общественных улиц и международных сношений, как Квирин и Юнона Куритис — покровителем матрон и их брачных прав. Культ С., по преданию, был перенесен в Рим Т. Тацием, и в честь его построен храм на Квиринале (466 г. до Р. Хр.). В храме хранились прялка, веретено и сандалии Гаи Цецилии или Танаквили, супруги Тарквиния Приска, которую римские матроны почитали как идеал верной супруги. Другое святилище С. находилось на Тибрском о-ве. Семоны были то же, что национальные лары или гении, т. е. покровители и представители страны или народа (ср. греч. ήρωες); так, в песне арвальских братьев они сопоставляются с ларами. Н. О. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.
И тут важное в понимании: Вы слово «Семон», что явно отражается формой «Семион» видите?
*sēi- (3), *səi-, *sē-, *sī-, idg., Sb., V.: nhd. binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1); ne. tie (V.), tie (N.) – связывать, связь, узы; RB.: Pokorny 891 (1550/22), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *sei-, *seimo-, *seilo-, *seito-, *si̯ēuro- (?), *si̯ū-, *si̯ūdʰlā;
W.: s. germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. M. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1) (верёвка, шнур, канат); germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. N. (n), Seil, Schnur (F.) (1); an. sī-m-a, sw. N. (n), Tau (N.), Seil; W.: s. germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. M. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); ae. sī-m-a, sw. M. (n), Band (N.), Kette (F.) (1), Strick (M.) (1) (повязка, лента, цепь, верёвка); W.: s. germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. N. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); afries. sī-m-a (1) 1 und häufiger?, sw. N. (n), Strick (M.) (1), Seil;
И теперь слово «Симон» видите? А вот рассуждения по теме «Петр» уже приведены в предыдущих текстах, вот только с корнем «Па» (кормить) согласуется форма Семон - семя, а Симон – это верёвка.
А Семон – это «Санк Семон», или «Семо Санкус/Сангус» – от корня «Сак» заметим, что означает «святить», от него: и «Санкт», и «Санта», и тд. А Сак – это и самоназвание Сколота (Скифа).
Источник Париндоевропейский корней: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000.


Комментариев нет:
Отправить комментарий