Происходит от общеслав. формы др.-русск., ст.-слав. ковъчегъ (κιβωτός, θήκη; Еuсh. Sin., Супр.), укр. ковче́г, болг. ковче́г, сербохорв. ко̀вче̑г «ящик, ларь». Предполагают вост. происхождение; ср. чагат. kорur «сосуд», koburčak «коробка» (откуда венг. koporsó), кюэрск. koɣur «гроб», монг. qagurčaq, калм. χūrtsɔG̯ «большой ящик, гроб». Использованы данные словаря М. Фасмера.
Рассмотрим схожие наименования, без предположений от «кобуры», что (и лично мне не удивительно) напоминает сугубо латинско-английскую версию:
Cóber - змея; змея - От португальского cobra (“змея”), от старогалисийско-португальского cobra, от латинского colubra.
f colubra (родительный падеж colubrae); первое склонение: женщина-змея, змея - Женская форма coluber (“змея”); coluber + - (женский суффикс).
Cover/обложка (счетная и неисчислимая, множественное covers): крышка; обложка; покрывало; укрытие, прикрытие; переносное, покров; математика, покрытие; музыкальное, кавер-версия; специальное, легенда (разведчика-нелегала) - из среднеанглийского coveren, заимствованное из старофранцузского covrir, cueuvrir (современного французского couvrir), из поздней латыни coperire, от латинского cooperiō (“Я покрываю полностью”), от co- (интенсивный префикс) + operiō (“я закрываю, прикрываю”) . Вытесненные исконно среднеанглийские thecchen и bethecchen (“прикрывать”) (от древнеанглийского þeccan, beþeccan (“прикрывать”)), среднеанглийский helen, (над) helen, (для)helen (“прикрывать, утаивать”) (от древнеанглийского helan (“скрывать, прикрывать, hide”)), среднеанглийский wrien, (be)wreon (“прикрывать”) (от староанглийского (be)wrēon (“прикрывать”)), среднеанглийский hodren, hothren (“прикрывать”) (от нижненемецкого hudren ( чтобы прикрыть“)).
Согласно Оксфордскому словарю английского языка, первоначальным значением глагола и существительного cover было “скрывать от посторонних глаз” в родственном covert значении. За исключением ограниченного значения “снова обложить”, слово "восстанавливаться" не имеет отношения к слову "выздоравливать". Родственно с испанским cubrir (“покрывать”).
*kob-, idg., V.: nhd. sich fügen, passen, gelingen; ne. fit (V.) well – сложенный хорошо, ладный, ладно сделанный, красивый; RB.: Pokorny 610 (947/179), kelt., germ., slaw.; Vw.: s. *kobom;
*kobom, idg., Sb.: nhd. Erfolg; ne. success - успех; RB.: Pokorny 610; Vw.: s. *kob-; E.: s. *kob-.
*kubos, *kubʰos, idg., Adj.: nhd. gehöhlt, gekrümmt; ne. hollowed (Adj.), curved (Adj.) - полый, изогнутый, согнутый, свёрнутый; RB.: Pokorny 588; Vw.: s. *keu- (2); E.: s. *keu- (2).
И вот корень «*keu- (2)» мы запомним. А пока, добавим из Словаря Владимира Даля:
КОБУРА ж. кубура, жесткий чахол, особ. из твердой кожи, футляр, трубка, глубокая или узкая укладочка; пара кобур пристегивается к седлу, для пистолетов; ольстры, чушки. Кобуры для съестного привешивают к дорожным повозкам; в кобурке держат карандаши, перья; укладка, трубка, пенал. Кобурный, к кобуре относящ. Кобурщик м. шорник, который работает кобуры. Словарь Владимира Даля.
КОВЕР м. келим; толстая, тканая полсть, полстина: узорчатая, обычно шерстяная постилка. Ковры бывают гладкие и стриженые или рытые; есть и войлочные, набивные, полстяные. Рассыпался ковер по всем сторонам, никому не собрать, ни попам, ни дьякам, ни серебренникам? звезды. Ковер или коврик самолет, в сказ. вымысел вроде сапогов-самоходов, скатерти хлебосолки, сумы дай пить есть и пр. Не Стенька: на ковре по Волге не поплывешь! от преданья: Разин расстилал на воду ковер, и на нем безопасно уплывал. Коверный, ковровый, к ковру относящ. Ковровый платок, не набивной, вытканный уэором, бумажный плотный. Коверник м. -ница ж. коверщик, ковровщик, -щица, ковровый мастер, ткачь. Словарь Владимира Даля.
КОВШАК м. арх. кавшак, зап. ковзак (скользкий) дождевой червь, червяк, земляной червяк и гусеница, живущая в земле. Словарь Владимира Даля.
А вот рассматривать мы будем именно исходный набор: древне-русский, старо-славянский ковъчегъ (κιβωτός, θήκη; Еuсh. Sin., Супр.), укранский ковче́г, болгарский ковче́г, сербохорватский ко̀вче̑г «ящик, ларь». Заметим синонимы: ящик, сундук, ларь, ларец.
И снова «окунёмся» в историческую реальность периода с 1819 года по 1860 год, описанную Владимиром Далем с его Словаре, сборнике слов у народа и их смыслов, понимаемых в народе.
КОВЧЕГ м. (ковать) кованый сосуд, окованный сундук, для храненья, сбереженья чего. Ноев ковчег подал повод к названью ковчегом ветхого или странного вида судна, корабля, и даже старинной колымаги. | Киоть для икон. |
Ковчежец, ковець, ларец, особенно серебряный, для сохраненья драгоценностей церкви, грамат царских или привешенной к грамате печати.
Печать диплома врача, в серебряном ковчежце. Ковчежный, к ковчегу относящ.. Ковчеговатый, на ковчег похожий. Словарь Владимира Даля.
Как видим, в основе полагается слово «ковать» от корня «ков», что даёт предварительную версию составного слова «ков-» и «-чег» (что даёт исходную форму: «кег», или «кек»).
Рассмотрим слово «ковать» из Словаря Владимира Даля:
КОВАТЬ железо, ковывать, обрабатывать молотом, давать ему любой вид; - гвозди, подковы, выковывать, выделывать ковкою; - лошадь, подковывать, подшивать подковы ухналями к копыту;- жернов, насекать его, наклевывать, клевать. | Стучать, колотить молотком мерно, будто по наковальне.
О мерном трещании шашня, кузнечика также говорится: он кует. Этих гвоздей я не ковывал. Кованый платок, весь протканный хорошим золотом, серебром. Кованый галун, плотный, сплошной. | На юге, кованый знач. пестрый, чубарый, рябой, крапчатый. Ковать в два, в три кулака, в два, три молота.
Вковать, углубить ковкою, или вклепать, вварить.
Ковнуть, ковануть, ударить молотом однова. Кованье ср. длит. ков м. ковка ж. об. действ. по знач. глаг. Что за ков, то и за нож, не пряпас дорог, работа. На свечу Богу, на соль, на ков, на привар, на рукавицы, на штоф вина, крестьянские расходы. Ков, знак от удара молотком; накованные на жерновах бороздки; | ков или мн. ковы, вредный замысел, злоумышленье, заговор, коварное намерение. | Ковка, работа, по способу производства и по качеству. | собират. ковань, мелкие кованые вещи, оковка. Белокальная ковка железа или сварка; холодная ковка мода; дурная, хорошая ковка. Ковок м. один удар молотом. Ковкий, поддающийся ковке, удобный для ковки.
Ковкость ж. податливость ковкого. Ковальный, ковочный, к ковке относящ. Коваль м. южн. ковач вост. ковец пск. кузнец. Коли не коваль, так и рук не погань. | Коваль, рыбка бычек (чрнм.), gobius melaniо, весь черный. | Твер. и другие бывалый, ловкий или тертый, опытный человек. | Он старый коваль, волокита. | Ковач, большой молот. | Самец разных животных. Ковалиха ж. кузнечиха.
Кователь, ковщик м. кто кует. Кователь козней. Ковало ср. большой молот или ковач. Ковальня ж. кузница. Ковня ж. наковальня. Ковань ж. кованые вещи, товар. Кованец м. кованая мелкая вещь, для отличия от литой, гнутой; бляха, украшенье кованое, чеканенное. | астрах. большой рыболовный крючек, к кусовым и самоловным снастям, не проволочный, а кованый. Подвязать к снастям кованцы. | Ввязываемое в судовые снасти закраистое кольцо морск. коуш. Ковостроитель м. -ница ж. коварный, замышляющий зло человек.
И первая форма формы слова «ковчег» - это: «ков» + «чег» («кег», «кек»). Рассмотрим формы: «кег», «кек», и вероятную, «тег» («стег»):
*keg-, *keng-, idg., Sb., V.: nhd. Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.); ne. peg (N.) - клышек, клин; RB.: Pokorny 537 (826/58), iran., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *kek-, *k̑ā̆k- (2) (?);W.: germ. *hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken (M.) (крюк, зацепка, багор); an. hak-a, sw. F. (n), Kinn (подбородок); W.: germ. *hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken (M.); ae. hac-a, sw. M. (n), Riegel (засов, задвижка); W.: germ. *hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken (M.); s. ae. hæc-c-e, sw. F. (n), Krummstab (кривая палка, епископский посох); W.: germ. *hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken (M.); afries. *hak-a, sw. M. (n), Haken;
W.: s. germ. *hōha-, *hōhaz, st. M. (a), Hohn, Schimpf, Spott (презрение, оскорбление, насмешка); s. ae. hōc-or, st. N. (a), Spott, Beleidigung (насмешка, оскорбление); W.: s. germ. *hōha-, *hōhaz, st. M. (a), Hohn, Schimpf, Spott; ahd. huoh (1) 37, st. M. (a?), Spott, Hohn, Gelächter, Verspottung, Verhöhnung, Neckerei (насмешка, смех, поддразнивание); mhd. huoch, st. M., Hohn, Spott;
W.: s. germ. *hōka-, *hōkaz, st. M. (a), Haken (крюк, крючок, багор); ae. hōc, st. M. (a), Haken, Winkel, Ecke (крючок, угол, уголок); W.: s. germ. *hōka-, *hōkaz, st. M. (a), Haken; afries. hō-k 1 und häufiger?, st. M. (a), Ecke, Gegend (угол, площадь); W.: s. germ. *hōka-, *hōkaz, st. M. (a), Haken (M.); as. hōk* 1, st. M. (a?), Haken (M.), Angel (F.) (крюк, крючок, рыболовный крючок, зацеп); vgl. mnd. hôk, hûk, M., Ecke, Winkel (Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 144) (угол, уголок, закоулок, вершина);
*kek-, *kenk-, idg., Sb., V.: nhd. Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.); ne. peg (N.), hook (N.) – колышек, зацеп, крюк, крючок; RB.: Pokorny 537; Vw.: s. *keg-;
*kek-?, idg., V.: nhd. gürten, binden; ne. gird (V.) (1), bind – опоясывать, подпоясывать, связывать; RB.: Pokorny 565; Vw.: s. *kenk- (1).
*kenk- (1), idg., V.: nhd. gürten, binden; ne. gird (V.) – подпоясывать, опоясывать; RB.: Pokorny 565 (873/105), ind., gr., ital., balt.; Vw.: s. *kek-?; W.: lat. cingere, V., gürten, umgürten (подпоясывать, надевать пояс); s. lat. cingulum, N., Hüftgurt (тазобедренный пояс); vgl. an. sik-ul-gjǫr-ð, st. F. (ō), Schiffsgerät, Schwertgurt (корабельное снаряжение, пояс для меча, портупея).
Вставим в целях более широкого исследования:
*kᵘ̯ek̑-, *kᵘ̯ōk̑-, *kᵘ̯ek̑s-, idg., V.: nhd. erscheinen, sehen, zeigen; ne. appear, see (V.) - появиться, увидеть; RB.: Pokorny 638 (1030/8), ind., iran., gr., slaw.; W.: ? gr. τέκμαρ (tékmar), N., Zeichen, Merkmal (знак, характеристика).
И добавим:
*steg- (1), *teg- (1), idg., V.: nhd. decken; ne. cover (V.), roof (V.), house (V.) - крышка, покрытие, крыша, дом; RB.: Pokorny 1013 (1749/221), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *stegos-, *stegto-, *togā; W.: gr. στέγειν (stégein), V., bedecken, umschließen, schützen (покрывать, заключать, защищать); W.: s. gr. στεγάζειν (stegázein), V., bedecken (покрывать); vgl. gr. στέγαστρον (stégastron), N., Decke, bedeckter Wagen (одеяло, крытая повозка); vgl. lat. segestre, N., Decke, Umhüllung (одеяло, покрывало); W.: s. gr. στέγος (stégos), τέγος (tégos), M., Dach, Decke (крыша, потолок);
W.: s. lat. tēgula (1), F., Ziegel (кирпич, черепица); as. tēg-ala* 1, tieg-la*, sw. F. (n), Ziegel; W.: s. lat. toga, F., Bedeckung, Bedachung, Toga (покрывало, кровля, тога); vgl. lat.-gr. hemitogium, N., halbe Toga (полутога); afries. ham-e-th-og-a 5, hem-e-th-og-a, sw. M. (n), Dorfgeschworener (сельский присяжный заседатель);
W.: s. germ. *þaka-, *þakam, st. N. (a), Decke, Bedeckung, Dach (потолок, перекрытие, кровля); ae. þæc, st. N. (a), Dach (крыша); W.: s. germ. *þaka-, *þakam, st. N. (a), Decke, Bedeckung, Dach; ae. þac-a, sw. M. (n), Dach; W.: s. germ. *þaka-, *þakam, st. N. (a), Decke, Bedeckung, Dach; afries. thek 1 und häufiger?, st. N. (a), Dach;
W.: vgl. germ. *tēka, Sb., Decke, Hülle (одеяло, покрывало); ahd. ziehha* 26, ziecha, ziohha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zieche, Decke; mhd. zieche, sw. F., st. F., Zieche, Bettdeckenüberzug, Kissenüberzug (пододеяльник, наволочка); nhd. (ält.-dial.) Zieche, F., Zieche, sackartige Hülle, DW 31, 893 (мешковидное покрытие).
И набор слов, связанных с «ков» - «кова» (окова, подкова, скова) из Словаря Владимира Даля:
КОВАРНЫЙ, кто кует ковы, вязи, пута (коварь сербо-лужицкий ковач и коваль малорос. кузнец) лукавый, злорадный, хитрый, скрытный и злобный, замышляющий, двуличный, проискливый на зло. Коварность ж. коварство ср. лукавство, или свойство, качество коварного. Коварствовать, поступать коварно, лукаво и зло, пронырничать, строить ковы и козни, крамолы (см. также ковать). Коварник м. -ница ж. коварный человек.
ПОДКОВЫРИВАТЬ, -ковырять, подковырнуть что, ковыряя под чем подрывать, подкопать ковырком; | ковыряя приподымать, отделять и отдирать.
Подковыристый, сильно подковыривающий. Подковырчавый, охочий, склонный к подковырке; | придирчивый. Подковырного цеху мастер, шуточн. плетухан, лапотник. Подковыриватель или подковырятель, подковырщик, -щица, кто подковыривает что- либо. Подковырник м. или подковырка, кочедык, коточик, кривое долгое шило, крючок, коим ковыряют (плетут) лапти.
ПОДКАВЫКАТЬ (подковыкать), подковать лошадь, ковать, пришивать под копыта гвоздями подковы.
Подковало на дворе, безличн., подморозило, подмерзло. -ся, страдат. или возвр. по смыслу речи. Подкавыванье, подкованье, подков, подковка, действ. по глаг. | Подковка, -вочка, умалит. подкова, железная скоба, выкованная по конскому копыту, обычно с шипами назади, по концам, и с одним напереди, с продольной снизу бороздкой и восемью дырами в ней, для гвоздей. Вологжане жеребенка с подковами съели, замест теленка. | Подковка, новг. прорубь, на Ильмене, куда рыболовы запускают рели, шесты, прогоны. Подковный гвоздь или ухналь (Hufnagel) походить на костыль. Подковочный стан, в коем подтягивают лошадь на подпругах, для ковки. Подковник, растен. Hippocrepis, переводн. Подковообразный, подковчатый, очертаньем похожий на подкову. Подкавыватель лошадей, подкователь, подковщик, подковавший кого, что-либо; | подковщик, мастер или продавец подков.
СКОВОРОДА или сковородка ж. сковрада церк. (см. сквара), кухонная посуда, для жарения, пряжения; железная и чугунная тарелка. Долгая сковорода, противень; глиняная, латка, ладка; соловарная, черен; без закрайков, гладкая, на печенье: лист.
заводск. чугунный сосуд, для выпуска из плавильной печи лишка роштейна. | Типограф. смывальный ящик, в чем смывают набор. | Сковороды, муз. род цимбал, медных тарелок. | Сковорода, рыба камбала, Рleuronectes solea. | Сковорода, яросл. свод руской печи (опрокинутая сковорода). | Первый ряд снопов, первая выстилка под одонье. | Арх. плоский подводный камень. Сковородка, яичница с ветчиной, выпускная, глазунья. Сковородная трубка, в которую вставляется рукоятка.
заводск. рычаг, для подъема ставня у вешняка. | Влогод. род яичницы на молоке. | Смол. и кур. ржаная сковородная лепешка. Сковородница ж. яичница. | Шуточн. хозяйка или стряпуха. Сковородень м. сковородник. | Сковородни, лепешки, испеченные на сковороде. | Сковородень, сковородня, плотницк. поперечная скрепа, запуск конца бревна в вырубку, почти то же, что рубка в лапу, в охряпку, но и вырубка, и лапа делаются сковородником, у корня уже, к концу шире, и потому держат крепче. | Москвор. толстое бревно, лежащее в воде у самого борта барки и предохраняющее ее от столкновения с другою (Шейн). Сковородить плотницк. высковородить в бревне сковородень, вырубить; засковородить, скрепить сковороднем, вязкою в лапу, в охряпку. -ся, страдат.
СКОВЫВАТЬ, сковать что, соединять или | сбивать ковкою, через огонь, или холодною. Сковать лопнувшую шину, сварить. Сковать железные листы, склепать загибом или заклепами. Сковывать крицу, плотно сбивать, под водяным молотом. | - кого, наложить цепи, оковы, кандалы. Его сковать надо, чтоб он как-нибудь не ушел. | - кого с кем, сковать поногу или поруку, двоих вместе, наложить одни кандалы на двоих.
Сковать что, исковать, сделать и кончить ковкою.
Сковывание, скование, сков, сковка, действ. по глаг. | Сков или сковка, скованное место, шов, сварка или склепка.
Сковник, церк. вм. со-ковник, единомышленник в ковах, крамолах. Сковок м. сбитая, скованная глыба, ком. Сковной, нецельный, составной, скованный; сварной, склепной. Сковочный, сковковый, ко сковке, скову или к сковку относящ. Сковчивый, все, что легко куется. Сковыватель, скователь, сковщик, сковавший что, кого либо.
И, далее, выделяем форму в виде корня «ковч» (без «-ег») - что даёт форму «ковк».
*k̑ouko-, idg., Adj.: nhd. groß, stark; ne. big (Adj.), strong - большой, сильный; W.: germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch (высокий); an. hā-r (3), hō-r (3), an, Adj., hoch; W.: germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; ae. héa-h (1), hē-h, Adj., hoch, groß, tief, erhaben, herrlich (высокий, великий, глубокий, возвышенный, великолепный); W.: germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; s. ae. hō-h-ba-n-c-a, hō-ba-n-c-a, sw. M. (n), Bett (постель, кровать, ложе, русло);
И вот мы подошли к корню «*keu- (2)» относительно нами рассмотренного корня по теме «кубур – кобур»:
*kubos, *kubʰos, idg., Adj.: nhd. gehöhlt, gekrümmt; ne. hollowed (Adj.), curved (Adj.) - полый, изогнутый, согнутый, свёрнутый; RB.: Pokorny 588; Vw.: s. *keu- (2); E.: s. *keu- (2).
И по смыслам корней от данного корня продолжаем, приходя к смыслу самого корня «*keu- (2)»:
*koukos-, idg., Adj.: nhd. gewölbt; ne. vaulted (Adj.) - сводчатый, арочный; RB.: Pokorny 588; Vw.: s. *keu- (2); E.: s. *keu- (2).
И тут вспоминается наименование «АртеМида», где «Арт = Арк», а Мид=Мед от Медх – середина.
Вспоминая, что «Артемида» (она же Нимфа (Богиня) медведица) - и связана и отражает собой: «Малую Медведицу» («ковш Малой медведицы» - или: сведённых вместе (скованный) «7 звёзд» в образе «ковша/совок/половник/черпак»).
И именно в «Малой медведице» находится «Полярная звезда» (тройная звезда), что на «вершине «арки небосвода Земли», в Северном полушарии» («АркТик», от корня со смыслом «медведица») и отражает звезду, на которую всегда ориентируется ось вращения Земли (Северным концом), по всей «орбите движения Земли» вокруг «центрального объекта Солнечной системы», именуемого наукой – «Солнце».
*keu- (2), *keu̯ə-, idg., V., Sb.: nhd. biegen, Biegung; ne. bend (V.) – гнуть, изгиб, колено, сгиб, излучина, изгибаться, сгибаться, сгибать, изгибать, наклоняться, искривлять; RB.: Pokorny 588 (909/141), ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *kubos, *kumbʰos-, *kupros, *kūpā, *koupos-, *koukos-, *kakud-, *keug-, *keuk-, *keub-, *keubʰ-, *keup-, *kumb-, *kaul- (?);
W.: s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe (полозье, чан, бочка, могильный свод); mnd. kopp; germ. *kūba-, *kūbaz, st. M. (a), runde Erhebung (круглое возвышение); an. ko-p-p-r, st. M. (a), Tasse, Gefäß, Helmknauf (чаша, сосуд, навершие шлема);
W.: s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; germ. *kūba-, *kūbaz, st. M. (a), runde Erhebung; ae. cȳ-f, st. F. (ō), Kufe (F.) (2), Fass, Tonne, Eimer (полозок, бочка, ведро); W.: s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; afries. *kū-p-e, F., Kufe (F.) (2);
W.: s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; vgl. lat. cūpārius, M., Küfer (бондарь); afries. kū-p-er 1 und häufiger?, st. M. (ja), Küfer;
W.: s. lat. cubāre, V., ruhen, ruhend liegen (отдыхать, лежать в покое); lat. excubāre, V., außerhalb des Hauses liegen, im Freien liegen (лежать вне дома, лежать на открытом воздухе); vgl. lat. excubitum, N., Quartier? (четверть); an. skipt (2), st. F. (ō), Quartier der Wäringen bei Byzanz (кварталы Варингена близ Византии);
W.: s. lat. cubāre, V., ruhen, liegend ruhen (отдыхать, отдыхать лёжа); vgl. lat. cubitus, M., Liege, Lager, Lagerstatt (ложе, лагерь, место хранения); got. kubitus* 1, st. M. (u), Liegen am Tisch, Tischgesellschaft, Gruppe, Tischgenossenschaft (лежащий за столом, столовая компания, группа, стол кооператива);
W.: s. lat. cumbere, V., sich legen (лежать); vgl. got. anakumbjan 25, sw. V. (1), sich niederlegen, zu Tisch legen, lagern (лежать, ложиться за стол, лежать); W.: vgl. lat. cubitum, N., Elle, Ellenbogen (локтевая кость, локоть); ae. cu-b-it, Sb., Elle;
W.: s. germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch (высокий); afries. hâ-ch (1) 70 und häufiger?, hâ-g, Adj., hoch, groß (высокий, большой); W.: s. germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; anfrk. hō* 3, Adj., hoch; W.: s. germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; as. hô-h 41, Adj., hoch, hochragend, in der Höhe befindlich, vornehm, erhaben (высокий, возвышенный, расположенный на высоте, выдающийся, возвышенный); mnd. hô, hôch, Adj., hoch; W.: s. germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; ahd. hōh (1) 191?, Adj., hoch, erhaben, ehrwürdig (высокий, возвышенный, почтенный); mhd. hōch, hō, Adj., hoch, groß, stark, laut, vornehm, stolz (высокий, большой, сильный, громкий, выдающийся, гордый); nhd. hoch, Adj., Adv., hoch, DW 10, 1590;
W.: vgl. germ. *hauhjan, sw. V., hoch machen; afries. hē-ia* (2) 3, sw. V. (2), erhöhen; W.: vgl. germ. *hauhjan, sw. V., hoch machen; anfrk. *hō-en?, sw. V. (1), erhöhen; W.: vgl. germ. *hauhī-, *hauhīn, sw. F. (n), Höhe; anfrk. hō-i* 7, st. F. (ī), Höhe, Größe; W.: vgl. germ. *hauhī-, *hauhīn, sw. F. (n), Höhe; as. hô-h-i* (1) 1, st. F. (ī), Höhe;
W.: s. germ. *haupa-, *haupaz, st. M. (a), Haufe, Haufen (куча, набор, сбор, копна, стая, толпа); ae. héa-p, st. M. (a), st. F. (ō), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1), Menge (куча, набор, сбор, копна, стая, толпа, ватага, орава, отряд, численность, количество, много, множество); W.: s. germ. *haupa-, *haupaz, st. M. (a), Haufe, Haufen; afries. hâ-p 9, st. M. (a), Haufe, Haufen;
W.: s. germ. *haupa-, *haupaz, st. M. (a), Haufe, Haufen (куча, набор, сбор, копна, стая, толпа); mnd. hōp, M., Haufe, Haufen; an. hō-p-r, st. M. (a), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1), Menge (куча, набор, сбор, копна, стая, толпа, ватага, орава, отряд, численность, количество, много, множество);
W.: s. germ. *hōpa-, *hōpam, st. N. (a), Krümmung, Bug (M.) (1) (искривление, кривизна, дуга, арка, нос коробля, сгиб, сустав, лопатка); ae. hō-p (1), st. M. (a), Reif (M.) (2) (иней, кольцо, обруч); W.: s. germ. *hōpa-, *hōpam, st. N. (a), Krümmung, Bug (M.) (1); afries. hō-p 1, st. M. (a), Reif (M.) (2), Band (N.) (кольцо, обруч, полоса, тесьма, диапазон, связь, связка);
W.: s. germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Hof? (высота, двор); germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Hof?; as. hō-v-a* 5, st. F. (ō), Hufe (копыта); mnd. hôve, hůfe, F. Hufe, Bauernstelle (копыта, фермерское место);
W.: s. germ. *hūpō-, *hūpōn, *hūpa-, *hūpan, sw. M. (n), Haufe, Haufen (куча, набор, сбор); ahd. hūfo 52, sw. M. (n), Haufe, Haufen, Menge, Gesamtheit (куча, набор, сбор, количество, множество, много, совокупность, целое); mhd. hūfe, houfe, sw. M., Haufe, Haufen, Scheiterhaufen (куча, костёр); nhd. Haufe, Haufen, M., Haufe, Haufen, DW 10, 582;
W.: s. germ. *hūbō-, *hūbōn, sw. F. (n), Haube (чепчик, чепец, хохол, колпак, капюшон, чехол, кожух, наконечник, головка); as. hūv-a* 1, sw. F. (n), Haube (капюшон); mnd. huve, F., Haube, Kappe (капюшон, колпак); W.: s. germ. *hūbō-, *hūbōn, sw. F. (n), Haube; ahd. hūba 13, sw. F. (n), »Haube«, Hut (M.), Mütze (шляпа, шапка, фуражка); mhd. hūbe, hoube, sw. F., Haube, Helm (M.) (1) (шляпа, пашка, фуражка, шлем); nhd. Haube, F., Haube, DW 10, 562;
W.: vgl. germ. *hugga-, *huggaz, Adj., bucklig (горбатый, сутулый); ahd. hoggaroht* 2, Adj., höckrig, bucklig; s. nhd. höckerecht, Adj., mit einem Höcker versehen, DW 10, 1651 (с острием);
W.: s. germ. *hūkan, st. V., hocken, kauern (сидеть на корточках, корпеть, присесть, съежиться); an. hū-k-a, sw. V., kauern; W.: vgl. germ. *kaukjan?, sw. V., hocken; an. hey-k-ja-st, sw. V., hocken;
W.: ? germ. *hupi-, *hupiz, st. M. (i), Hüfte (бедро, огузок); got. hup-s* 2, st. M. (i), Hüfte (, Lehmann H111); W.: ? germ. *hupi, *hupiz, st. M. (i), Hüfte; ae. hy-p-e, st. M. (i), Hüfte.
И смысловой синоним:
*gēu-, *gəu-, *gū-, idg., V.: nhd. biegen, krümmen, wölben; ne. bend (V.) - гнуть, изгиб, колено, сгиб, излучина, изгибаться, сгибаться, сгибать, изгибать, наклоняться, искривлять; RB.: Pokorny 393 (562/46), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *gudom, *gutrn̥, *gugā, *geulos, *gounom, *gupā, *geuros, *geud-, *geut-, *gu̯et-, *gurnos, *gūros; W.: s. av. gaona-, N., Haar (волосы); vgl. airan. *gaunaka-, Adj., haarig, farbig (волосатый, цветной, пёстрый, красочный); gr. καυνάκη (kaunákē), F., Pelz, Teppich (мех, ковёр); lat. gaunaca, F., persischer Pelz (персидский мех);
W.: gr. γυροῦν (gyrun), V., krümmen, runden (кривой, круглый); W.: s. gr. γῦρος (gýros), M., Kreis (круг, окружность, цепь, округ, район); lat. gȳros, M., Kreis; it. giro, M., Kreis, Umlauf (круг, кровообращение); nhd. Giro, N., Giro; W.: s. gr. γυρός (gyrós), Adj., rund, ausgebogen, krumm (круглый, изогнутый, кривой); W.: s. gr. γυρῖνος (gyrinos), γύρινος (gýrinos), M., Kaulquappe (головастик);
W.: s. gr. γύπη (gýpē), F., Erdhöhle, Schlupfwinkel, Geiernest (пещера, тайник, гнездо стервятника); W.: s- gr. γυῖον (gyion), M., Glied, Arm, Bein (конечность, рука, нога);
W.: s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1) (полозье, полозок, лезвие, кадка, ушат, бочка, тонна); germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher (кадка, ушат, бочка, тонна, чан, чашка); ae. cu-p-p, st. M. (a), Becher (чашка);
W.: s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; ae. co-p-p, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Becher (острие, пик, вершина, апогей, высшая точки); W.: s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher (чан, чашка, чаша); ae. cu-p-p-e, sw. F. (n), Becher (чашка, чаша);
W.: s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; ae. cȳp-a, sw. M. (n), Gefäß, Korb (сосуд, корзина); W.: s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher (чан, чашка, чаша); germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; afries. ko-p-p 14, ko-p, M., Kopf, Becher (головка, чашка, чаша); W.: s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; as. kōp-a* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kufe (F.) (2); mnd. kôpe, kůpe, F., Kufe (F.) (2), Fass (кадка, ушат, бочка бочонок);
W.: s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1), Grabgewölbe (кадка, ушат, бочка, усыпальница, склеп); germ. *kūba-, *kūbaz, st. M. (a), runde Erhebung (круглое возвышение); an. kū-f-r, st. M. (a), runder Gipfel (круглая вершина);
W.: s. lat. guttur, N., Gurgel, Kehle (горло, глотка, гортань); ahd. gutter* 1, st. N. (a), Kropf, Geschwulst;
W.: s. germ. *kub-, V., gewölbt sein (V.) (выгибаться); ahd. kof* 3, st. M. (a?), Rundung (округление); W.: vgl. germ. *kubō-, *kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben (изба, лагуча, стойло, хлев, сарай, вертеп, свинарник); an. ko-f-i, sw. M. (n), kleines Zimmer, Hütte (маленькая комната, избушка);
W.: vgl. germ. *kubō-, *kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben (хижина, изба, давка, заколачивать, захватывать, стойло, хлев, сарай, вертеп, свинарник); ae. co-f-a, sw. M. (n), Höhle, Koben, Zimmer, Arche (пещера, стойло, хлев, сарай, вертеп, комната, ковчег);
W.: vgl. germ. *kubō-, *kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben; ahd. kubisi 5, st. N. (ja), Hütte, Kubiese, Schuppen (M.) (изба, жилой дом на ферме, сарай);
W.: s. germ. *keudō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1) (сумка); ae. céo-d, céo-d-a, st. M. (a?), Sack, Tasche (мешок, сумка); W.: s. germ. *keudō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1); ae. co-d-d, st. M. (a?), Hülse, Schote (F.) (1), Sack (рукав, стручок, шкот, мешочек); W.: s. germ. *keudō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1); vgl. ae. cu-d-el-e, sw. F. (n), Kuttelfisch, Tintenfisch (трипец, кальмары);
W.: s. germ. *kuggō-, *kuggōn?, *kugga-, *kuggan?, Sb., Kogge (выпуклый парусник с высокими надстройками на носу и корме, использовавшийся в качестве торгового и военного корабля с 13 по 15 век.); vgl. ae. cy-cg-el, st. M. (a), Knüttel (дубина);
W.: s. germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter, Tasche (киль, корабль, судно, сосуд, вместилище, сумка); an. kjō-l-l, st. M. (a), Schiff; W.: s. germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter, Tasche; ae. céo-l, st. M. (a), Schiff; W.: s. germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter, Tasche; ae. cū-l-e, sw. F. (n), Grube, Loch, Kaule (яма, впадина, котлован, дыра, нора, отверстие, лучуга, лунка, женский половой орган, пизда);
W.: s. germ. *kūlō, st. F. (ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule (ядро, мяч, мешок, дубина, булава, клюшка); germ. *kūlō-, *kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; an. kū-l-a, sw. F. (n), Bodenerhebung, Beule (возвышение, шишка, кочка); W.: s. germ. *kūlō, st. F. (ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; germ. *kūlō-, *kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; an. kȳ-l-i, N., Beule (шишка, кочка);
W.: s. germ. *kūlō, st. F. (ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; germ. *kūlō-, *kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule (булава, дубина); afries. kū-l-e 1 und häufiger?, st. F. (ō), Grube (яма, впадина, котлован);
W.: s. germ. *kūlō, st. F. (ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; germ. *kūlō-, *kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; vgl. ahd. kūlhoubit* 2?, st. N. (a), Kaulkopf; nhd. Kohlhaupt, N., Kohlkopf, DW 11, 1593W.: germ. *keudō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1); ahd. kiot 2, st. M. (a?, i?), Tasche, Beutel (M.) (1), Börse, Sack (мешок, кошелёк);
W.: s. germ. *kulla-, *kullaz, st. M. (a), Gipfel, Kopf (вершина, голова); an. ko-l-l-r, st. M. (a), runder Gipfel, Kopf, Schädel (круглый пик, голова, череп); W.: s. germ. *kulla-, *kullaz, st. M. (a), Gipfel, Kopf; ae. *co-l-l, Sb., Hügel, Anhöhe (холм, горка, курган, возвышенность, пригорок); W.: s. germ. *kulla-, *kullaz, st. M. (a), Gipfel, Kopf; vgl. ae. cu-l-l-ing, Sb., Segelstange, Rahe (парусный шест, мачта, горизонтальный шест на мачте, к которому прикреплен прямоугольный парус);
W.: s. germ. *kota, Sb., Zelt, Hütte, Kate (палатка, хижина, дача); ae. cie-t-e, sw. F. (n), Hütte, Häuschen; W.: s. germ. *kota, Sb., Zelt, Hütte, Kate; an. ko-t, st. N. (a), Hütte (изба, избушка, хижина);
W.: s. germ. *kuta-, *kutam, st. N. (a), Hütte, Zelt (хижина, палатка, шатёр); an. *-ky-t-ja, Sb., Hütte?; W.: s. germ. *kuta-, *kutam, st. N. (a), Hütte, Zelt; ae. co-t, st. N. (a), Hütte, Häuschen, Schlafzimmer, Höhle (хижина, изба, спальня, пещера, логово, нора, берлога); W.: s. germ. *kutō-, *kutōn, sw. F. (n), Köte, Huf; vgl. afries. kâ-t-e 9, F., Fingerglied, Knochen (Pl.) (фаланга, кость);
W.: vgl. germ. *kaura-, *kauraz, st. M. (a), Locke (завиток, завитушка, прядь); an. kā-r-r (1), st. M. (a), Locke.
«Конёк-Горбунок» — русская литературная сказка в стихах, написанная Петром Ершовым в 1830-х годах. Имеется некоторое число параллелей с народной сказкой о Сивке-Бурке. ВИКИПЕДИЯ.
«Сивка-бурка» (Сивко-бурко) — русская народная сказка. Относится к так называемым волшебным сказкам. Это была наиболее популярная сказка у пудожских сказочников — известно более двадцати вариантов. По ходу сказки Иван-дурак женится на царевне и превращается в царевича при помощи волшебного коня Сивки-бурки.
Присказкой «От сивки, от бурки, от вещей каурки…» начинается целый ряд русских, белорусских и украинских сказок. Зачин сказки «Иван сученко и белый полянин»: «Начинается сказка от Сивки, от Бурки, от вещей Каурки. На море, на океане, на острове на Буяне стоит бык печёный, возле него лук толченый. И шли три молодца, зашли да позавтракали, а дальше идут — похваляются, сами собой забавляются: «Были мы, братцы, у такого-то места, наедались пуще, чем деревенская баба теста!» Это присказка, сказка будет впереди.» ВИКИПЕДИЯ.
Как видим слово «Ковчег» уже связано со словом «Конём» - «Сивкой-Буркой, вещей кауркой».
Развивать мысль не буду, но ведь «баба теста» – «деревенская» (древо, дерево, древний – деревянный, от древа, от ствола древа, от корней растёт)».
И что же, по легендам, выносил, из пылающей Трои, Эней? Да и само имя «Эней» - тоже достойно исследования.
И вспоминается ещё одна сказка, про: «Али-Баба и сорок разбойников» — восточная (арабская) сказка, которая со времени Антуана Галлана (1646—1715) включается в издания сборника «Тысяча и одна ночь».
Переодевшись купцом, торгующим маслом, главарь разбойников является в дом Али-Бабы и просит приютить его на ночлег. С собой на мулах он привёз 38 глиняных кувшинов, причём только в одном из них налито масло, а 37 разбойников спрятаны в остальных кувшинах из-под масла. Ночью, когда все заснут, они должны выбраться из кувшинов и прикончить хозяина дома.
В дневнике своего путешествия Галлан отметил, что две сказки — про Ходжа-Бабу и про десять визирей — были рассказаны ему 27 мая 1709 года монахом-маронитом из Алеппо. ВИКИПЕДИЯ.
Добавим, по смыслу:
*k̑ou̯os, idg., Adj.: nhd. hohl; ne. hollow (Adj.) - полый, пустотелый, пустой, пустота, дупло, углубление, лощина, впадина; RB.: Pokorny 592; Vw.: s. *k̑eu- (1); E.: s. *k̑eu- (1).
И тут естественно вспоминается:
*kubos, *kubʰos, idg., Adj.: nhd. gehöhlt, gekrümmt; ne. hollowed (Adj.), curved (Adj.) - полый, изогнутый, согнутый, свёрнутый; RB.: Pokorny 588; Vw.: s. *keu- (2); E.: s. *keu- (2).
И в купу, несомненно, стоит вспомнить:
W.: vgl. lat. Diēspiter, M.=PN, Juppiter (Юпитер); W.: s. lat. Jovis, M., PN, Juppiter; got. iowi, st. M. (?), ein Gott? (единый Бог, единственный Бог); W.: s. lat. Jovis, M., PN, Juppiter; vgl. ae. munt-iō-f, Sb., Alpen (Альпен – сверкающий, белый); W.: vgl. lat. Iuppiter, Iūpiter, M.=PN, Juppiter, Himmel, Luft (Юпитер, небеса, небесный свод, небо, воздух, зазор, люфт, пространство свободного хода);
Шу (егип. Šw «пустота» или «поднявшийся»)— египетское божество воздуха и солнечных лучей, сын Атума, брат и муж Тефнут. После отождествления Атума с Ра считался сыном Ра. ВИКИПЕДИЯ.
И, из Словаря Владимира Даля, или из народного понимания (с 1819 года по 1860 год):
ШУЯ симб. пенз. пыжь, пелева, полова конопляного семени, которое под лузгой или под шелухой. | вят. шуга, мелкий лед. Шуяк м. (от города Шуи?) барка, длиннее и уже обычной; у ней 4 озды (у барок 8), подушки длиннее, поносные лежат на них вне стен (бортов), подымает 12-15 тысяч. пудов. | См. шуйца.
ПОЛОВА ж. зап. южн. Полотица вологодск. пелева, мякина, хлебные плевелы, обой от молотьбы, отвеянная лузга. | Полова зап. половина. Половен м. южн. зап. тамб. Половня твер. пенз. симб. полевня, мякинница, сарай для мякины и мелкого корма, соломы, сена, иногда для снопов и пр. Полон половень белых голубей? (рот).
Половой, палевый, изабеловый или бледный, белесовато-соломеного цвета, как полова; бол. говор. о собаках и зверях.
Половой хорт с подпалинами. Половопегий борзой, половой, в белых пятнах. Половой соловому под масть.
Половеть вор. кур. желтить. Хлеб уж половеет в поле. | Вянуть, блекнуть, чавреть; линять, терять цвет, краску, желтеть. Листья половеют, дерево хило. Платчишка шелковый, да уж весь пополовел, исполовел. | Арх. выдыхаться, терять от лежки вкус, запах, крепость. Чай половеет у вас, видно плохо держите его. Словарь Владимира Даля.
ШУЙЦА ж. церк. шулепа перм. шульга перм. арх. левая рука, левица, левша, пакша, противопол.. десница, десная, правая рука, правица. правша.
Шуий, левый, О шуюю или о шую, почему и шуя говор. вм. шуйца. | Шуя, растен. овесец, козляк, Bromus selicanus. Избави нас Бог от шуя стоянья, сподоби десного пребыванья!
Шуйство стар. кривда, неправда, обида, ложь.
Шуяк м. шуячка ж. шульга об. кому левая рука служит замест правой, левша, левоша, пакша, шульгач, -чка и шулепа, об. сев. твер. то же.
Василий IV Иванович Шуйский (ок. 1552, Нижний Новгород — 12 сентября 1612, Гостынин) — русский царь c 1606 по 1610 год (Васи́лий IV Иоа́ннович). ВИКИПЕДИЯ.
И рассмотрим базовый корень для «*k̑ou̯os» - является корень «*k̑eu- (1)» (набухать, разбухать) – вспоминая, русские слова: «буханка» (хлеб), «бухать» (пить, выпивать) – основа «буха», что можно по согласным увидеть в форме «баху».
А вот «Баху» нам даёт слово «Бахус» - он же «Дионис», и именно с ним связаны такие виды деятельности – как: «виноградорство» и «виноделие»,
Дионис (др.-греч. Διόνυσος, Διώνυσος, Δυονισος, микен. di-wo-nu-so-jo, лат. Dionysus), Вакх, Ба́хус (др.-греч. Βάκχος, лат. Bacchus) — в древнегреческой мифологии младший из олимпийцев, бог растительности, виноградарства, виноделия, производительных сил природы, вдохновения и религиозного экстаза, а также театра. Упомянут в «Одиссее» (XXIV, 74).
До открытия Микенской культуры позднейшие исследователи полагали, что Дионис пришёл в Грецию из варварских земель, поскольку его экстатический культ с неистовыми танцами, захватывающей музыкой и неумеренным пьянством казался исследователям чуждым ясному уму и трезвому темпераменту эллинов. Тем не менее ахейские надписи свидетельствуют, что греки знали Диониса ещё до Троянской войны. В Пилосе один из месяцев назывался di-wo-nu-so-jo me-no (месяц Диониса). В римской мифологии ему соответствует Либер (лат. Liber). ВИКИПЕДИЯ.
и «земледелие», в тч «посев зерновых» - «хлеб», или же «хлебные диски/лепёшки/блины».
Латынь: lībe, звательный единственное число из lībus - m lībus (родительный падеж lībī); второе склонение, альтернативная форма lībum - n lībum (родительный падеж либи); второе склонение: хлебный диски (блины), священные для богов; пирог или блин, приготовленный из муки, молока или масла и намазанный медом, который предлагался богам, особенно в день рождения; natale libum: праздничный торт - Из прото-Курсив *leißom, *loißom, от прото-Индо-Европейского *h₂leybʰ-ом, *h₂loybʰ-ом, от *h₂leybʰ-. ВИКИсловарь.
Как видим, от этого корня возникает и русское слово: «хлеб».
Испанский: libe, перегиб из libar: первый/от третьего лица единственное число присутствует сослагательное наклонение; от третьего лица единственное число императив - libar (настоящее либо от первого лица единственного числа, претерит от первого лица единственного числа libé, причастие прошедшего времени libado): потягивать или потягивать напиток (обычно подразумевается алкогольный напиток) - заимствовано из латыни lībāre, настоящий активный инфинитив lībō.
lībō (настоящий инфинитив lībāre, совершенное деяние lībāvī, лежачий падеж); первое спряжение: вкушаю, глотаю; посыпать, освящать, посвящать, создайте возлияние; проливаю; пасусь - От lībum + -ō, от протоиндоевропейского *h₂leybʰ-. Родственно древнегреческому ἀλείφω (aleíphō). ВИКИсловарь.
Вспоминаем про «Али-бабу и 40 разбойников»: В дневнике своего путешествия Галлан отметил, что две сказки — про Ходжа-Бабу и про десять визирей — были рассказаны ему 27 мая 1709 года монахом-маронитом из Алеппо. ВИКИПЕДИЯ.
Видимо город – хлебный.
f Tasche/Таще (genitive Tasche, plural Taschen, diminutive Täschchen n or Täschlein n or Täschel n): сумка - От средневерхненемецкого tasche, от древневерхненемецкого taska, таска. Дальнейшее происхождение неизвестно. Возможно, от протогерманского *taskǭ. Родственно с голландским tas, Hunsrik Tasch, средненемецким tasche (“сумка, кисет”), древнескандинавским taska (“сумка, кошель”) (вероятно, заимствовано из нижненемецкого). Сравните с английским tasse (“пластинчатый доспех, защищающий бедра”). ВИКИсловарь.
Kent/Кент - От древнеанглийского Cent, от латинского Cantium, от британского *Cantio (сравните древнеирландский céite (“собрание, народный сход, холм”)), от протокельтского *kantos (“угол, обод”).
Кент (англ. Kent /kɛnt/, лат. Cantium, Canthia) — графство в Англии. Входит в состав Юго-Восточной Англии. Ещё до времен Цезаря значительная территория на юге Британии, включающая Кент, была завоевана одним из племен бельгов, явившимся из Галлии. ВИКИПЕДИЯ.
Валлонский: libe (мужской и женский род, множественное число libes): свободный, освобожденный.
Нормандский: libe m, (Франция) свободный, свобода - от старофранцузского libre, от латыни liber.
līber (lībera , среднее число, сравнительная , превосходная степень, , наречие ); прилагательное первого/второго склонения (именительный падеж мужского рода единственного числа на -er): свободный, независимым, неограниченный - от старолатинского loeber, от протоитальянского *louderos, от протоиндоевропейского *h₁léwdʰeros, от *h₁lewdʰ- (“люди”). Родственно с древнегреческим ἐλεύθερος (eleútheros), санскритом, голландским lieden, немецким Leute, русским люди( ljúdi “люди”)
ЛИБА, призывная кличка овец, повторяется скороговоркою. Словарь Владимира Даля.
ТИРСО! ниж. призывная кличка коней на пастве. Словарь Владимира Даля.
Тиррены (аттич. др.-греч. Τυρρηνοί) или тирсены (ионич. греч. Τυρσηνοί, дорич. греч. Τυρσᾱνοί) — термин, которым древнегреческие авторы обозначали некие негреческие племена, обитавшие вокруг Греции (в частности, Геродот называл жителей острова Лемнос то пеласгами, то тирренами). Начиная с VI—V веков до н. э. данный термин однозначно ассоциируется с этрусками, что подтверждается двуязычными надписями. ВИКИПЕДИЯ.
Либу (древнеегипетское: rbw; также транскрибируется как Ребу, Лебу, Лбу, Либу) - древнее ливийское племя берберского происхождения, от которого происходит название Ливия. ВИКИПЕДИЯ.
Ибер обратное прочтение: Реби.
ИБЕРЫ (греч. Ἴ βηρες, лат. Hiberi), древнее население Юж. и Вост. Испании, говорившее на неиндоевропейских языках, в отличие от их соседей– кельтов и кельтиберов. Иногда под И. понимали всё население Древней Испании. Проблема происхождения и языка И. дискуссионна, и ныне некоторые учёные полагают, что И. прибыли из Сев. Африки, а их язык близок к берберским (см. Берберо-ливийские языки).
В нач. 1-го тыс. до н. э. на юге Испании образовалось государво Тартесс, погибшее, вероятно, в 6 в. до н. э. Тартессии были родственны Иберам, но были ли они частью иберского этноса, спорно. БРЭ. https://old.bigenc.ru/world_history/text/1997397
И далее, микенское слово «Дионис» (ДивоНис (Диво-Низу)): di-wo-nu-so-jo.
«di-wo»:
Диво - происходит от праслав. divъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дивъ (τέρας; Клоц.), также диво (род. п. дивесе, им. мн. дивеса; Син. Пс.), русск. диво, укр. ди́во, болг. ди́вен «чудесный», сербохорв. ди̑ван, чешск. div, польск. dziw «чудо», в.-луж. dźiw — то же, н.-луж. źiw — то же. Из слав. заимств. лит. dỹvas «чудо», латышск. dĩva «морское чудо, чудовище». Основа на -es, вероятно, образовалась по аналогии с чудо, -есе. Родственные формы см. на дивиться. Если дивъ — более позднее образование, чем более распространенное прилаг. дивьнъ, русск. ди́вный, укр. ди́вний, чешск. divný, польск. dziwny, в.-луж. dźiwny, н.-луж. źiwny, тогда родство с лит. diẽvas, латышск. dìevs «бог», др.-инд. dēvás «бог», авест. daēva- «демон», др.-исл. tîvar «боги», др.-в.-нем. ziu, лат. deus «бог», dīvus «божественный», греч. δῖος -тоже и т. д. допустимо. Некоторые этимологи сближают др.-русск. дивья «хорошо» (Дан. Зат.), соврем. дивья бы! «дай бог», колымск. (Богораз) в качестве остатков основы на -ē с лит. deivė̃ «богиня». Другие отделяют ди́во от праиндоевр. *deivos «бог»; пытаясь связать слав. divъ с др.-инд. dhīḥ «религиозный помысел», dhī́ras «мудрый».
«nu-so»:
*anə-, *an- (3), *h₂enh₁- , idg., V.: nhd. atmen, hauchen; ne. breathe (V.) - дыхание; RB.: Pokorny 38 (71/71), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ant-, *ansu-, *antrom, *nas?;
W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase (Бог, Ас); got. *an-s (2), (Pl. anseis), st. M. (u?, i?), Götter (= anseis); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; lat.-got. an-s-es*, [M.Pl](https://M.Pl)., Halbgötter (, Lehmann A183) (полубоги); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune (Бог, Ас, А-руна); got. az-a 1?, st. F.? (ō), a-Rune; W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; an. ās-s (1), st. M. (u), Gott, Ase; W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; ae. ō-s, st. M. (a), Gott, Ase, heidnischer Gott (Бог, Ас, языческий (народный) Бог); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. ōs (2) 1, as.? , st. M. (a?, i?)?, o-Rune (О-руна);
W.: vgl. germ. *nasō, F., Nase (нос); germ. *nasi-, *nasiz, st. F. (i), Nase, Nasenloch (нос, ноздря); an. nǫ-s, st. F. (ō?, i?), Nase, vorspringende Klippe (нос, выступающий утес); W.: vgl. germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; ae. na-s-u, næ-s, st. F. (ō), Nase; W.: vgl. germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; germ. *nus, F., Nase; ae. no-s-u, st. F. (ō), Nase; W.: vgl. germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; afries. no-s-e 32, st. F. (ō), Nase;
W.: vgl. germ. *nasja-, *nasjam, st. N. (a), Vorgebirge (предгорье); an. ne-s, st. N. (ja), Landspitze (мыс); W.: vgl. germ. *nasja-, *nasjam, st. N. (a), Vorgebirge; ae. nė-s-s, st. N. (ja), Vorgebirge; W.: vgl. germ. *nasja-, *nasjam, st. N. (a), Vorgebirge; ae. næ-s-s, næ-s (4), st. M. (ja), Vorgebirge, Klippe, Erde (мыс, скала, земля, грунт, почва, Земля); W.: vgl. germ. *nasja-, *nasjam, st. N. (a), Vorgebirge; ae. nō-s-e, sw. F. (n), Vorgebirge (предгорье, угорье);
W.: vgl. germ. *nustri-, *nustriz, st. F. (i), Nüster (ноздри); ae. no-s-þir-l, no-s-þyr-l, N., Nüster; W.: vgl. germ. *nustri-, *nustriz, st. F. (i), Nüster; afries. no-s-ter 20, no-s-ter-n, no-s-ter-l, no-s-ter-l-en, Sb., Nasenloch, Nüster (ноздря);
W.: vgl. germ. *unsti-, *unstiz, Sb., Sturm (буря, ураган, шторм); ahd. unst (2) 6, st. F. (i), Sturm, Sturmwind, Wirbelwind (буря, штормовой ветер, вихрь);
W.: vgl. germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem (дыхание); afries. ēth-m-a 9, ade-m-a, sw. M. (n), Atem, Atmen (дух, дыхание, вдох-выход).
«-jo»:
*i̯o-, *i̯os, idg., Pron.: nhd. der, welcher; ne. who - кто; RB.: Pokorny 283; Hw.: s. *e- (3); E.: s. *e- (3); W.: gr. ὅς (hós), Pron. (M.), welcher (который); W.: gr. ὅ (hó), Pron. (N.), welches; W.: gr. ἥ (hḗ), Pron. (F.), welche; W.: s. gr. ὡς (hōs), Adv., wie (как, подобный).
*i̯ō-, idg., V.: Vw.: s. *i̯ā-.
*i̯ā-, *i̯ē-, *i̯ō-, *i̯ə-, idg., V.: nhd. gehen; ne. go (V.) - идти; RB.: Pokorny 296; Hw.: s. *ei- (1); W.: s. lat. Iānus, M.=PN, Janus, Gott der Türen und Tore, Durchgangsbogen (Янус, Бог врат и дверей, арка); W.: s. lat. iānua, F., Tür, Haustür, Pforte (двери, распашные двери, ворота).
*i̯ā-, *i̯ō-, idg., V.: nhd. erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen; ne. be excited – быть в возбуждении; RB.: Pokorny 501 (741/1), ind., iran., arm., gr., kelt., slaw.; Hw.: s. *i̯alos-, *i̯ōros;
*i̯ō-, idg., V.: Vw.: s. *i̯ōu-.
*i̯ōu-, *i̯ō-, idg., V.: nhd. bewegen, mengen, mischen, rühren; ne. move (V.), mix (V.), mingle – двигать, мешать, смешивать, месить; RB.: Pokorny 507; Hw.: s. *i̯eu- (1).
*i̯eu- (1), idg., V.: nhd. bewegen, mischen, mengen, rühren; ne. move (V.), mix (V.), mingle – двигать, мешать, смешивать, месить; RB.: Pokorny 507 (756/16), ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *i̯eu- (2) (?), *i̯ōu-, *i̯eudʰ-, *i̯ō̆us-, *i̯u-, *i̯euni-, *i̯oudʰo-;
W.: vgl. lat. cāseus, M., Käse (сыр); germ. *kasjus, M., Käse; afries. zīse 2, kīse, st. N. (a), Käse; W.: vgl. lat. cāseus, M., Käse; germ. *kasjus, M., Käse; as. k-ē-si* 6, k-ā-si*, st. M. (ja), Käse; mnd. kêse, M., Käse; W.: vgl. lat. caseus, M., Käse; germ. *kasjus, M., Käse; ahd. kāsi* 9, st. M. (ja), Käse; mhd. kæse, st. M., Käse; nhd. Käse, M., Käse, DW 11, 248;
W.: s. gall. *iutā, F., Brühe (бульон, навар); gallorom. iutta, F., Brühe; mlat. iotta, F., Brühe;
W.: s. germ. *justa-, *justaz, st. M. (a), Käse (сыр); an. o-s-t-r, st. M. (a), Käse.
КИСА и южн. зап. кишень, кишеня ж. мошна, карман, зепь; | деньги, достаток. Он ладно набил кису. За себя только, а за свою кишень не ручайся. | Мех, мешок, особ. кожаный, затяжной. | Сиб. шкура с оленьих ног, кисы, оленьи полусапожки. Не мудрен мужик, киса ядрена. Кисет м. табачный мешок. Кисетный, -точный, к кисету относящ. Кисетник, -ница, кто носит с собою кисет; кто шьет кисеты или торгует ими.
КИСА, кисанька, кисочка, киска, кисурка. -рочка ж. кошка. Кискис, призывная кличка кошек.
*i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, idg., V.: nhd. bewegen?, verbinden; ne. move (V.)?, tie (V.) up – двигать, связывать, устанавливать узы, связи; RB.: Pokorny 508 (757/17), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *i̯eu- (1) (?), *i̯ū̆ti-, *i̯ug-, *i̯eugos-, *i̯eugter-, *i̯ugom, *i̯ugmen-, *i̯ugtis, *i̯ugtó-, *i̯eu̯os- (?), *i̯ōus- (?), *i̯ōstos (?), *i̯ōsmen- (?), *i̯eu- (4)? (?);
И как и предыдущих текстах вспомним синонимы по смыслу:
*mitro-, idg., Sb.: nhd. Bindung; ne. tie (N.) – связь, узы; RB.: Pokorny 710; Hw.: s. *mei- (4); E.: s. *mei- (4).
*u̯edʰ- (3), idg., V.: nhd. knüpfen, binden; ne. tie (V.) – связь, узы; RB.: Pokorny 1116 (1947/23), ind., gr., kelt., germ., heth.; Hw.: s. *au̯- (5), *u̯endʰ- (1); E.: s. *au̯- (5);
*sēi- (3), *səi-, *sē-, *sī-, idg., Sb., V.: nhd. binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1); ne. tie (V.), tie (N.) – связи, узы; RB.: Pokorny 891 (1550/22), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *sei-, *seimo-, *seilo-, *seito-, *si̯ēuro- (?), *si̯ū-, *si̯ūdʰlā;
*dē-, *də-, idg., V.: nhd. binden; ne. tie (V.) – связь, узы; RB.: Pokorny 183 (303/8), ind., iran.?, gr., alb.; Hw.: s. *dēi-, *demnn̥;
И рассмотрим базовый корень для «*k̑ou̯os» - является корень «*k̑eu- (1)»:
*k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, idg., V., Sb., Adj.: nhd. schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl; ne. swell (V.) – набухать, разбухать; RB.: Pokorny 592 (910/142), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *k̑ou̯os, *k̑ou̯əros-, *k̑ou̯əlos-, *k̑ūnós-, *k̑u̯ānt-, *k̑usis, *kuu̯rn̥; W.: s. gr. κύριος (kȳrios), M., Herr, Kraft habend, Macht habend (господин, имеющий силу, имеющий власть); vgl. gr. κύριε ἐλεῖσον (kýrie eleīson), Herr erbarme Dich; vgl. ae. cy-r-r-io-l, Sb., Kyrie eleison;
W.: s. germ. *hūna-, *hūnaz, st. M. (a), Geschwollenes, Junges (разбухшая, молодая); got. *hū-n-s, *hūn, st. M. (a), junger Bär (молодой медведь, медвежонок); W.: s. germ. *hūna-, *hūnaz, st. M. (a), Geschwollenes, Junges; an. hū-n-n, st. M. (a), kurzes Holzstück, Würfel, junges Tier (коротенький кусок дерева, кубик, молодняк); W.: s. germ. *hūna-, *hūnaz, st. M. (a), Geschwollenes, Junges; ae. *hū-n (2), st. M. (a), junger Bär (молодой медведь, медвежонок).
Какое-то слово знакомое «hū-n-n», и вспоминается «Беренда» - «Бер (медведь, медведица) – Енда (в, внутри, в пределах, в границах, предел, край, граница)» - а дословно (в медведице, в пределах медвидицы): -это: «медвежонок» (молодой медведь).
И добавим синоним по смыслу корень:
*kaul-, *kul-, idg., Adj., Sb.: nhd. hohl, Stängel, Knochen; ne. hollow (Adj.) - пустой, полый, пустотелый, полость, пустота, дупло, углубление, лощина, впадина; RB.: Pokorny 537 (823/55), ind., gr., ital., kelt., germ., balt.; Vw.: s. *keu- (2) (?); W.: gr. καυλός (kaulós), M., Stängel, Stiel, Schaftende des Speers (стебель, рукоятка, конец древка копья); s. lat. caulis, M., Stängel (стебель); germ. *kōl-, M., Kohl (капуста); ae. cāul (1), cāwel (1), céawl (1), st. M. (a), Kohl; W.: gr. καυλός (kaulós), M., Stängel, Stiel, Schaftende des Speers; lat. caulis, M., Stängel; germ. *kōl-, M., Kohl; as. kôl* 3, kôl-i, st. M. (a?, i?), Kohl; mnd. kôl, M., Kohl; W.: gr. καυλός (kaulós), M., Stängel, Stiel, Schaftende des Speers; lat. caulis, M., Stängel; germ. *kōl-, M., Kohl; ahd. kōl 22, st. M. (a?, i?), Kohl, Gemüsekohl (капуста, овощная капуста); mhd. kōl, kœle, kœl, st. M., Kohl, Kohlkopf (капуста, кочан капусты); nhd. Kohl, M., Kohl, DW 11, 1578;
W.: germ. *hula-, *hulaz, Adj., Adj., hohl (пустой, полый); got. *hul-s, Adj. (a), hohl;
W.: s. germ. *hulō-, *hulōn, sw. F. (n), Höhle, Keller (пещера, подвал); an. hol-a (1), sw. F. (n), Höhle (пещера); W.: s. germ. *hulōn, sw. V. aushöhlen (выдолбленный); an. hol-a (2), sw. V. (2), aushöhlen.
И эта устойчивая легенда о «рождении, сокрытие, захороненни» богов в пещерах, как помним:
Зевс (др.-греч. Ζεύς, микен. di-we) — в древнегреческой мифологии бог неба, грома, молний, ведающий всем миром. Главный и самый сильный из богов-олимпийцев, третий сын титана Кроноса и титаниды Реи; брат Аида, Геры, Гестии, Деметры и Посейдона. Жена Зевса — это богиня Гера. В римской мифологии он отождествлялся с Юпитером.
Кроме того, Зевс распределял добро и зло на земле, вложил в людей стыд и совесть. Зевс — грозная карающая сила, иногда его ассоциируют с судьбой, иногда он сам выступает как существо, подвластное богиням Мойрам — судьбе, року. Он может предвидеть будущее.
Рея решилась, наконец-то, обмануть супруга и втайне родила очередного ребёнка — Зевса. Согласно Павсанию, «перечислить все те местности, которые претендуют на то, чтобы считаться местом рождения и воспитания Зевса, было бы невыполнимо даже для того, кто приступил бы к этому вопросу с полной серьёзностью». Разные версии мифа называют местом рождения остров Крит (пещеру в горе Дикте, либо гору Ида) или Фригию (гора Ида). Кроносу же вместо новорождённого она дала проглотить завёрнутый в пелёнки камень. Пуповина Зевса отпала у города Фены на Крите. Новорождённого Зевса купали в реке Лусий в Аркадии. Согласно Феодору Самофракийскому у Птолемея Гефестиона, родившись, 7 дней непрерывно смеялся, отчего число 7 священно.
По критскому варианту мифа, Зевс был отдан на воспитание куретам и корибантам, вскормившим его молоком козы Амалфеи. Также на Крите его кормили пчелиным мёдом. По другой версии, вскормлен козой в местечке Эгий в Ахайе. По преданию, пещеру охраняли стражники и каждый раз, когда маленький Зевс начинал плакать, они стучали копьями в щиты, для того, чтобы плач не услышал Кронос. ВИКИПЕДИЯ.
Пещеры, боги и герои https://crimeanblog.blogspot.com/2007/07/blog-post_2019.html
И добавим ещё несколько корней:
*kou̯os, idg., Adj.: nhd. sorgsam; ne. careful - осторожный, внимательный, бережный, заботливый; RB.: Pokorny 587; Vw.: s. *keu- (1); E.: s. *keu- (1).
*kou̯ə-, idg., V.: nhd. achten, schauen, hören, fühlen, merken; ne. attend - присутствовать, посещать, заботиться, следить, ухаживать, сопутствовать, сопровождать, выполнять; RB.: Pokorny 587; Vw.: s. *keu- (1); E.: s. *keu- (1).
*keu- (1), *skeu- (4), *kēu-, idg., V.: nhd. achten, schauen, hören, fühlen, merken; ne. pay (V.) attention - обращать внимание, уделять внимание; RB.: Pokorny 587 (908/140), ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *kou̯ə-, *keus-, *kou̯os, *kēud-, *kēudos; W.: s. germ. *hauzjan, sw. V., hören (слышать); ae. híe-r-an, hī-r-an, hȳ-r-an, hē-r-an, sw. V. (1), hören, lauschen, gehorchen (слышать, слушать, подчиняться); W.: s. germ. *hauzjan, sw. V., hören; afries. hê-r-a (2) 40 und häufiger?, sw. V. (1), hören, gehören (слышать, принадлежать); W.: s. germ. *hauzjan, sw. V., hören; afries. ha-r-k-ia 2, he-r-k-ia, sw. V. (2), hören, zuhören, horchen (слышать, слушать, прислушиваться, подслушивать); W.: s. germ. *hauzjan, sw. V., hören; anfrk. *hō-r-en?, sw. V. (1), hören; W.: s. germ. *hauzjan, sw. V., hören; as. hô-r-ian 47, sw. V. (1a), hören, gehorchen, gehören (слушать, повиноваться, принадлежать); mnd. hören, hâren, sw. V., hören (слышать);
W.: vgl. germ. *skauni-, *skauniz, *skaunja-, *skaunjaz, Adj., ansehnlich, schön (существенный, видный, красивый, красиво, чудно); ae. s-cíe-n-e, s-cī-n-e, scȳ-n-e, scē-n-e, scéo-n-e, Adj. (ja), schön, glänzend, hell (красивый, блестящий, яркий);
И вспомним три корня, которые несут в себе обозначение смысла «ковчег», но принятые в языках латиноязычных народов, в тч германоязычных (включая англоязычные):
*arek-, idg., V.: nhd. schützen, verschließen; ne. protect, close (V.) - защищать, закрывать, прикрывать; RB.: Pokorny 65 (106/106), arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.; Hw.: s. *alek-;
W.: gr. ἀρκεῖν (arkein), V., abwehren, abhalten, helfen, hinreichen (отражать, отгонять, защищать, сдерживать, удерживать, помогать, подавать, протягивать, достаточно); W.: s. gr. ἄρκος (árkos), N., Abwehr, Schutz (оборона, защита, охрана, покровительство); W.: s. gr. ἄρκιος (árkios), Adj., ausreichend, hilfreich, sicher (достаточный, полезный, безопасный); W.: lat. arcēre, V., einschließen, verschließen, einhegen (запирать, закрывать, включать, заделывать, заключать);
W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste (ящик, сундук, ларь, кожух); germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; got. ark-a 3, st. F. (ō), Arche, Kasten, Futteral (ковчег, ящик, сундук, ларь, ларец, футляр);
W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe, Kiste, Kasten (сундук, ларь, ящик, кожух); an. ark-a (1), F., Kiste (ящик, сундук, ларь, ларец);
W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe, Kiste, Kasten; an. ǫrk, st. F. (ō), Kiste, Lade (ящик, сундук, ларь, ларец);
W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; ae. earc, arc, earc-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Arche, Kiste, Kasten (ковчег, ящик, сундук, ларь, ларец, кожух);
W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; afries. ark-e* 1 und häufiger?, st. F. (ō), Arche (ковчег);
W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe, Kiste, Kasten; afries. erk-e* 2, st. F. (ō), Truhe (сундук, ларь, ларец);
W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (ō), Arche, Schrein, Lade (ковчег, ларец, ларчик, ларь); mhd. arke, arc, arche, arch, st. F., sw. F., Arche, Fahrzeug, Kiste, Opferstock, Vorrichtung zum Fischfang, Bundeslade (ковчег, средство передвижения, ящик, ящик для приношений, приспособление для ловли рыбы, ковчег завета); nhd. Arche, F., Arche, DW 1, 545 (ковчег);
W.: s. lat. Orcus, M., Unterwelt, Gott der Unterwelt (подземный мир, бог подземного мира); air. orc; germ. *urka-, Sb., Ungeheuer (чудовище); ae. orc, st. M. (a), böser Geist, Hölle (злой дух (поздний ложный наведённый смысл), ад); an. erk-n, ørk-n, Sb., Robbenart (вид печати);
W.: s. lat. Orcus, M., Unterwelt, Gott der Unterwelt (подземный мир, бог подземного мира); air. orc; germ. *urka-, Sb., Ungeheuer (чудовище); ae. orc, st. M. (a), böser Geist, Hölle; an. ork-n, st. N. (a), Robbenart.
Аид (др.-греч. Ἀΐδης (Aides) или ᾍδης, или Гадес; у римлян — Плутон, др.-греч. Πλούτων (Ploúton), лат. Pluto «богатый»; также Дит лат. Dis или Орк лат. Orcus[⇨]) в древнегреческой мифологии — верховный бог смерти и подземного царства мёртвых. Старший сын Кроноса и Реи, брат Зевса, Посейдона, Геры, Деметры и Гестии. Супруг Персефоны, вместе с ним почитаемой и призываемой. ВИКИПЕДИЯ.
Фебруус (лат. Februus) — этрусский бог подземного царства, где обитают души умерших, также податель богатства, смерти, очищения. В древнеримской религии Фебруус был богом очищения. Функции бога подземного мира выполнял Плутон. От имени Фебрууса происходит название месяца февраль у римлян.
Обряды очищения (februa, februare, februum), которые приходились на праздник Луперкалий (15 февраля — dies februatus), выпадали по староримскому лунному календарю на полнолуние. Эти обряды совпадали по времени с Луперкалиями, празднеством в честь бога Фавна. Из-за этого совпадения два бога (Фавн и Фебруус) часто рассматривались как один персонаж. ВИКИПЕДИЯ.
Аполлон (др.-греч. Ἀπόλλων, лат. Apollo) — в древнегреческой и древнеримской мифологиях бог света (отсюда его прозвище Феб — «лучезарный», «сияющий»), покровитель искусств, предводитель и покровитель муз, предсказатель будущего, бог-врачеватель, покровитель переселенцев, олицетворение мужской красоты. Один из наиболее почитаемых античных богов. В период Поздней Античности олицетворяет Солнце. ВИКИПЕДИЯ.
*areg-, idg., V.: nhd. verschließen; ne. shut (V.) away - спрятать, запрятать (кого-либо, что-либо), запереть, сохранить, защитить; RB.: Pokorny 64 (104/104), ind., phryg./dak., gr., germ.; Hw.: s. *alek-; W.: s. gr. ἄργιλλα (árgilla), N., unterirdische Wohnung (подземное жилище);
W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste (ящик, сундук, ларь, ларец, кожух); germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; got. ark-a 3, st. F. (ō), Arche, Kasten, Futteral (ковчег, ящик, сундук, ларь, ларец, футляр);
W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe, Kiste, Kasten; an. ark-a (1), F., Kiste (сундук);
W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe, Kiste, Kasten; an. ǫrk, st. F. (ō), Kiste, Lade (сундук, ларь, ларец);
W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; ae. earc, arc, earc-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Arche, Kiste, Kasten (ковчег, ящик, сундук, ларь, ларец);
W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; afries. ark-e* 1 und häufiger?, st. F. (ō), Arche (ковчег);
W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe, Kiste, Kasten; afries. erk-e* 2, st. F. (ō), Truhe; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (ō), Arche, Schrein, Lade (, EWAhd 1, 330) (ковчег, ларец, ларчик, ларь); mhd. arke, arc, arche, arch, st. F., sw. F., Arche, Fahrzeug, Kiste, Opferstock, Vorrichtung zum Fischfang, Bundeslade (ковчег, средство передвижения, ящик, ящик для приношений, приспособление для ловли рыбы, ковчег завета); nhd. Arche, F., Arche, DW 1, 545;
W.: vgl. germ. *rakuda-, *rakudaz, st. M. (a), Haus (дом); ae. rėc-ed, ræc-ed, st. M. (a), st. N. (a), Gebäude, Haus, Palast (здание, дом, дворец); W.: vgl. germ. *rakuda-, *rakudaz, st. M. (a), Haus; as. rak-ud 7, rak-od*, st. M. (a), Gebäude, Haus; W.: vgl. germ. *rakuda-, *rakudaz, st. M. (a), Haus; ahd. rahhat* 1, rachat*, st. M. (a?), Gebäude, Haus (здание, дом).
И обобщающий два предыдущих корня - корень:
*alek-, *h₂lek- , idg., V.: nhd. abschließen, abwehren, schützen; ne. close (V.), ward off, protect - закрыть, отразить, защитить; RB.: Pokorny 32 (58/58), ind., arm., gr., germ., balt., toch.; Hw.: s. *arek-, *areg-; W.: gr. ἀλκάθειν (alkáthein), V., abwehren (отгонять); W.: s. gr. ἀλκή (alkḗ), F., Abwehr, Schutz, Hilfe, Stärke, Kraft (оборона, защита, помощь, сила, мощь);
W.: s. gr. ἀλκαρ (álkar), N., Schutzwehr, Abwehr, Schutz, Hilfe (прикрытие, оборона, защита, помощь); W.: vgl. gr. ἄλκιμος (álkimos), Adj., wehrhaft, stark (оборонительный, сильный);
W.: s. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abwehren, verteidigen (отгонять, защищать); vgl. gr. Αλέξανδρος (Alexandros), PN, Alexander, die Männer beschützend (Александр, защищающий мужчин); lat. alexandrīnum; vgl. ae. alex-andr-e, sw. F. (n), Brustkraut (молочник, грудная трава);
W.: s. gr. ἀλαλκεῖν (alalkein), V., abwehren, beistehen (отгонять, помогать);
W.: s. germ. *alh-, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung (защита, здание, дом, храм, поселение); got. alh-s 32, st. F. (kons.), Tempel, Hain? (, Lehmann A120) (храм, роща); W.: s. germ. *alh-, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung (защита, здание, дом, храм, поселение); ae. ealh, st. M. (a), Tempel (храм);
W.: s. germ. *alh-, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung (защита, здание, дом, храм, поселение); vgl. ae. ealg-ian, sw. V. (2), schützen, verteidigen (защищать, оборонять); W.: s. germ. *alh, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; as. alah 15, st. M. (a?, i?), Tempel (храм).
Искандер — в исламе царь, воздвигший стену, защищающую от злобных народов; отождествлялся с Александром Македонским («Искандером Двурогим»).
После завоевательных походов Александра Македонского культ Аполлона распространился вплоть до Индостана. В Римской республике его культ был принят в V веке до н. э. Пик его почитания приходится на время правления Октавиана Августа. https://proza.ru/2023/06/23/381
Небесное божество и Александр Македонский https://studopedia.ru/4_40424_nebesnoe-bozhestvo-i-aleksandr-makedonskiy.html
И естественно стоит вспомнить синоним «ларь, ларец», применяемый к слову «ковчег», где корень «лар/лер» происходит от корня:
*leis-, idg., Sb.: nhd. Spur, Furche, Geleise; ne. track (V.) down on the ground, furrow (N.) – след на земле, борозда; RB.: Pokorny 671 (1087/43), ital., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *loisā;
W.: vgl. germ. *laizjan, sw. V., lehren (учить); ae. lǣr-an, lēr-an, sw. V. (1), lehren, raten, drängen, predigen (учить, советовать, убеждать, проповедовать); an. lær-a, sw. V. (1), lehren, lernen (учить, учиться); W.: vgl. germ. *laizjan, sw. V., lehren; afries. lêr-a 12, sw. V. (1), lehren (учить);
W.: vgl. germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre (преподавание); ae. lār, st. F. (ō), Lehre, Vorschrift, Rat, Wissenschaft (доктрина, предписание, совет, наука); W.: vgl. germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; afries. lâr-e 1, st. F. (ō), Lehre (преподавание, обучение);
W.: vgl. germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; as. lêr-a 83, st. F. (ō), sw. F. (n), Lehre, Gebot (учение, заповедь);
W.: vgl. germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; ahd. lēra 152, st. F. (ō), Lehre, Unterricht, Überlieferung (учение, наставление, традиция); mhd. lēre, st. F., Lehre, Anleitung, Unterweisung (обучение, руководство, наставление); nhd. Lehre, F., Lehre, DW 12, 554;
W.: vgl. germ. *liznōn, sw. V., lernen (учиться); ae. lior-n-ian, leor-n-ian, sw. V. (2), lernen, lesen (V.) (1), bedenken (узнать, прочитать, рассмотреть); W.: vgl. germ. *liznōn, sw. V., lernen; afries. ler-n-ia* 2, lir-n-ia*, ler-n-a*, lir-n-a*, sw. V. (2), lernen (учиться, учить);
Вспоминая из Словаря Владимира Даля: Ковчежец, ковець, ларец, особенно серебряный, для сохраненья драгоценностей церкви, грамат царских или привешенной к грамате печати.
И стоит напомнить корень:
*bʰeudʰ-, idg., V.: nhd. wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen; ne. awaken, watch (V.), recognize - пробудиться, посмотреть, узнать; RB.: Pokorny 150 (233/66), ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *bʰundʰ-, *bʰudʰ-?;
W.: s. germ. *bibeudan, st. V., gebieten (велеть - корень Вел/Уел (вести, водить, вращать, крутить, двигать) от него и ВелЕс - велить настоящим, дословно); vgl. ae. be-bod, st. N. (a), Gebot, Befehl, Erlass, Verfügung, Gebot Gottes (заповедь, принцип, повеление, приказ, указ, постановление, заповедь Божья);
W.: s. germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot (заповедь); an. boð, st. N. (a), Gebot, Einladung, Gastmahl, Botschaft (заповедь, принцип, приглашение, погрузка, праздничный ужин с гостями, весть, известие, послание); W.: s. germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot; ae. bod, st. N. (a), Gebot, Befehl, Vorschrift (заповедь, приказ, предписание, устав); W.: s. germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot; afries. bod 40, st. N. (a), Gebot, Angebot, Aufgebot (заповедь, предложение, выбор, объявление, провозглашение); W.: s. germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot; anfrk. gi-bod* 4, st. N. (a), Gebot (заповедь);
W.: s. germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder (посланник, глашатай, вестник); ae. bod-a, sw. M. (n), Bote, Herold, Apostel, Prophet, Engel (посланник, глашатай, апостол, пророк, ангел);
W.: s. germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; afries. bod-a 18, sw. M. (n), Bote, Beauftragter; W.: s. germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder (посланник, глашатай, вестник); anfrk. bod-o* 1, sw. M. (n), Bote (посланник);
W.: s. germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder (посланник, глашатай, вестник); ahd. boto 84, sw. M. (n), »Bote«, Gesandter, Engel (посланник, вестник, ангел); mhd. bote, sw. M., Bote, Abgesandter (посланник, гонец, эмиссар); nhd. Bote, M., Bote, DW 2, 271;
W.: vgl. germ. *būsni-, *būsniz, st. F. (i), Gebot (заповедь); got. *būs-n-s, st. F. (i), Gebot; W.: vgl. germ. *būsni-, *būsniz, st. F. (i), Gebot; an. bȳsn, st. F. (i), Wunder (чудо); W.: vgl. germ. *būsni-, *būsniz, st. F. (i), Gebot; ae. bȳs-en, st. F. (ō)?, st. F. (i)?, st. N. (a), Beispiel, Muster, Exemplar (Buch) (пример, образец, образец (книга)).
А относительно «ковш» Малой медведицы, с Полярной звездой, кратко рассмотрим и слово «ковш»:
Происходит от др.-русск. ковшь, грам. 1357 г. и 1389 г., также в Домостр. Ср.: укр., белор. ковш. Заимствовано из лит. káušas — «уполовник, ковш, большая ложка» наряду с kiáušas — «череп, твёрдая оболочка, чаша», латышск. kaȗss — «череп, чаша, ложка», которые родственны др.-инд. kṓṣas — «сосуд, бочка» (последнее в ср.-инд. вместо kṓçаs — то же, греч. καυκίον «кубок». Балт. слово проникло также в финский (kauha), в ср.-н.-нем. (kouwesse, нж.-нем. kausse), а оттуда — в скандинавские языки. Использованы данные словаря М. Фасмера.
КОВШ, ковшик (татарск. кашик) м. корчик, черпалка; одноручный сосудец, с рукоятью, для черпанья жидкостей, для питья. Медные ковши следовало бы запретить вовсе. | Суповая, разливательная ложка. | Ящик четвероуголькою воронкою, на мельницах, откуда хлеб течет под жернов; под устье ковша подвешена шебала, деревяннная чашка с вырезным краем; с боку приделан шевелок, палка, лежащая одним концом на жернове, а потому другим потрясающая ковш, отчего зерно и сыплетсяе | Ловушка на тетеревов, в роде рыбачьей морды, но без детки и стойком; сверху вставлен кружок на перекиде (на чебурахе), и ковш обставляется снопами. | Округлый залив, с пережабиною, узким проливом. | Льяло в трюме судна, посредине, куда стекает вода. | Ковш морск. см. коуш. У него ковши да чарочки не дремлют. Хватил его ковшищем по головище. Он золото ковшами меряет. Душа дороже ковша. Ковш беды ладит. Не брезгай пить из ковша, напьешься и вприпадку. Попал с ковшем на брагу! Мутно на душе, что нет пива в ковше. Ковшевой, к ковшу относящ. Словарь Владимира Даля.
И не по тме, а дополнительно, немного информации и смыслов в ней:
КОВЫЛЬ, вернее ковыль м. в песня. трава ковыла (от вилять, ковылять, колыхаться?) тирса, тырса, степная трава Stipа; два вида (рinnata et capaillatа), у которых семечко с винтоватым стержнем и долгим, пушистым хвостом; киперь, иголка, шелкова трава, овечья смерть: эти названия. бол. прилагаются к виду S. capillatа. Лесной ковыль. пырей, Аvena pubescens. Где ковыль, там и хлеб родится; где земля ковылом задернела, там уродится и пшеница: посему десятина ковылу, значит десятина нови или целины. Коылье ср. собират. ковыль. Все быльем да ковыльем поросло. Ковыльный, к ковылу относящ. Ковыльная земля, новь, целина, непашь. Ковылистий, богатый ковылом. Ковыловатый, то же, в меньшей степени. Ковылина ж. оди стебель ковыля. | Яросл. пук травы или мочал, привязываемый на хвост бумажного змея.
ТИРСА, сорное растенье Bromus, дырса, костер, костра, метла, метлица, овесец. | См. тереть.
ДЫРСА ж. зап. растен. Bromus, костерь, метлица, овесец, конколь? Br. arvensis, синец; Вг. secalinus, шуя, житняк.
ТЕРЕТЬ что; арх. терть; церк. трыти; новг. трать; тернуть, тирать или тирывать что чем, нажимая, водить туда и сюда, шаркать или шмыгать.
о рыбе: роститься, метать икру и пускать молоки.
Тренье, в механике, как общая помеха всякому движенью вещества, сопротивление от неминуемоголегания одной вещи на другую; тренье по земле, тренье о подставку, об воду, о воздух. напр. Трение равняется одной трети давления или гнета. Трение устраняет сбыточность машины вечного движенья. |
Тирка пск. потасовка; | утиральник, утирка.
Тертый парень, ухо, опытный плут, пролаз, пройдоха.
Терка, снарядец для трения, для размельчения чего; кухонная терка, жестяной лист, в котором дырки пробиты наружу, с заворотом краев, согнутый мостиком.
Род рашпиля, крупного напилка, у камнетесцев. | Штукатурная терка, тирок, дощечка с лучком, для сглаженья штукатурки. | Спичечная терка, шершавая полоска, о которую зажигают спичку трением. | Терка, перм. мерзлый конский навоз?
Терница кур. мялка, снаряд для мятья льну и конопли. Тертовка яросл. сечка, резка, измельченная мялкою яровая солома, с примесью мякины, охоботья, для корма скота. Тертушка кур. орл. терка. Тертуха арх. терка. | Смол. нюхательный табак. | Стар. деревянные опилки.
Терочный, терковый, к терке относящийся. Терево ср. вынутая из-под терки свекловица, свекольная мякоть, мезга. Терком тереть, не резать, не тесать, не скоблить, а тереть взад и вперед. Тирса ж. новорос. древесные опилки.
ТЫРСИК? ряз. туес, бурак, берестовая кубышка c крышкой.
ТУСКЛЫЙ, противопол. светлый, ясный, лосный, или чистый, прозрачный, сквозистый; мутный, матовый, темный, слепой, померклый.
Тусклые глаза, без живости, жизни, огня, мутные; | с туском, с лудою, с бельмом, плохо зрящие.
Тусклость, -ловатость ж. состоянье, качество по прилаг. Туск м. тусклость, и | что причиняет ее, отнимает ясность и блеск, что наводить луду, муть, затин. Туск на глазу, луда, бельмо. |
Туски, вологодск. бранно: глаза, очи, буркала, бельма, талы, баньки, пучки, гляделки.
Тускнеть или тускнуть, померкать, меркнуть, мутиться, темнеть, угасать, покрываться туском, становиться тусклым. У больного уж глаза тускнут, потускнели.
И далее:
*kau-, idg., V.: nhd. erniedrigen, demütigen; ne. humble (V.) - скромный, смиренный; RB.: Pokorny 535 (819/51), gr., germ., balt.; Vw.: s. *kaunos;
*kaunos, idg., Sb.: nhd. Schande, Scham; ne. shame (N.) - стыд, срам, позор; RB.: Pokorny 535; Vw.: s. *kau-; E.: s. *kau-.
И ещё:
*k̑ounos, idg., Adj.: nhd. glänzend; ne. shining (Adj.) - блестящий; RB.: Pokorny 594; Vw.: s. *k̑eu- (2); E.: s. *k̑eu- (2).
*k̑eu- (2), idg., V., Adj.: nhd. leuchten, hell; ne. shine (V.) - сиять; RB.: Pokorny 594 (911/143), ind., iran., arm., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *k̑ounos, *k̑eubʰ-, *k̑eudʰ-, *k̑u̯en-, *k̑euk-, *k̑u̯ei- (3), *k̑u̯eid-, *k̑eit-;
W.: germ. *hweita-, *hweitaz, *hwīta-, *hwītaz, Adj., weiß, licht (белый, светлый); ae. hwī-t (1), Adj., weiß, hell, glänzend (белый, яркий, блестящий); W.: germ. *hweita-, *hweitaz, *hwīta-, *hwītaz, Adj., weiß, licht; afries. hwī-t* 27, hwī-t-t*, Adj., weiß, blinkend, glänzend (белый, сверкающий, блестящий); W.: germ. *hweita-, *hweitaz, *hwīta-, *hwītaz, Adj., weiß, licht; anfrk. wī-t* (2) 1, Adj., weiß (белый);
ТАРАСА ж. стар. подкатные срубы, для нападения на город. Устремишася к монастырю со всех стран, с лестницы, и со щитами, и с тарасы рублеными на колесех. | Твер. укрепленный сваями берег (не спутано ли с тераса?) | Тарасы м. стар. наружное укрепленье: рубленое, сруб, нередко крытое дранью; мн. новг. рубленые быки, береговые и мостовые устои, на сваях. Тарасы камч. торосья, ледяные горки и кочки, когда река станет неровно, буграми; шиханы. Словарь Владимира Даля.
*g̑egʰ-, *g̑ogʰ-, idg., Sb.: nhd. Ast, Pfahl, Busch; ne. branch (N.), pale (N.) - ветка, бледная, огораживать; RB.: Pokorny 354 (528/12), arm.?, germ., balt.; Hw.: s. *g̑ebʰ-?; W.: s. germ. *kef-, Sb., Ast, Holzstück (ветка, кусок дерева); vgl. afries. *kav-el, Sb., Los?, Teil?, Strick? (жребий, удел, судьба, доля, часть, связь, верёвка); W.: s. germ. *kef-, Sb., Ast, Holzstück; vgl. afries. kav-el-ia 1 und häufiger?, sw. V. (2), »losen«, aufteilen, verteilen, beurteilen (делить, раздавать, судить, расценивать, рассуждать);
W.: vgl. germ. *kōkō-, *kōkōn, sw. F. (n), Kufe (F.) (1) (кадка, ушат, полоз, лезвие); ahd. slitokuohha* 1, slitokuocha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schlittenkufe, Schlittenschnabel (санный бегун, санный клюв);
W.: vgl. germ. *kēka-, *kēkaz, *kǣka-, *kǣkaz, st. M. (a), Pfahl, Pfosten (свая, столб, кол, шест, стойка, попорка, косяк); ae. cǣg, cǣg-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Schlüssel, Lösung (ключ, код, решение, разрешение, разгадка);
Источник Праиндоевропейских корней Словарь: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000.


Комментариев нет:
Отправить комментарий