Господь - происходит от ст.-слав. господь (по основе на -i, но род., дат. п. ед. ч. господа, госпдоу наряду с господа). Произношение с придыхательным ɣ — под влиянием укр.-южнорусск. церковного языка, откуда также с XIV в. написание осподь.
Ср.: укр. го́сподь, болг. го́спо́д, сербохорв. го̏спо̑д, словенск. gospȏd, др.-чешск. hospod.
Наряду с этим господи́н, укр. господи́н, ст.-слав. госпдинъ (κύριος), болг. господи́н, сербохорв. госпо̀дин, госпон, словенск. gospodȋn, gospon, чешск. hospodín, др.-польск. gospodzin (возм., из чешск.). При этимологии обычно считают исходной формой *gostьpodь, хотя некоторые высказывают сомнение в этом.
Ст.-слав. господь могло возникнуть из этой формы только как сокращение титула, обращения. В таком случае ее можно сравнить с лат. hospes (род. п. hospitis) «хозяин; предоставляющий гостеприимство» из *hostipotis. Вторая часть этого слова представляет собой и.-е. *potis: ср. лат. potis «могущественный», греч. πόσις «супруг», др.-инд. pátiṣ м., авест. paiti-, лит. pàts «супруг, сам», viẽšpats «господь».
Слав. -d можно было бы объяснить из основы на согласный *pod-/*pot-. Ср. греч. δεσπόζω наряду с δεσπότης, *δεκαδ- (đεκας, δεκάδος) наряду со слав. -desęt-, а также νέποδες «потомки»: лат. nepōs, -ōtis с первонач. знач. «негосподин». Следует отклонить мысль Корша о том, что господь образовано от господарь, которое он считает ир. (см. господа́рь).
Ошибочно также предположение о заимствовании из лат. *hostipotis (вопреки Микколе), откуда якобы происходит начальный спирант ɣ, а также из др.-герм. *gast(i)faþs.
Сближение слав. gospodь и др.-инд. jāspatiṣ «глава семьи» фонетически невозможно. Об исконнослав. происхождении свидетельствует образование господа. Использованы данные словаря М. Фасмера.
Сделаем набор формы слова указанное в исследовании: укр. го́сподь, болг. го́спо́д, сербохорв. го̏спо̑д, словенск. gospȏd, др.-чешск. Hospod - и далее: господи́н, укр. господи́н, ст.-слав. госпдинъ (κύριος), болг. господи́н, сербохорв. госпо̀дин, госпон, словенск. gospodȋn, gospon, чешск. hospodín, др.-польск. gospodzin (возм., из чешск.).
Явно в основе видно именно «Господ». И вспоминаем два известных слова:
Господарь (болг. господа́р, серб. gospódar, укр. господа́р, белор. гаспадар) — титул правителей Великого княжества Литовского, Северо-Восточной Руси, Молдавии, Валахии, Зеты и Черногории, а также титул Великого Новгорода (как политического образования). ВИКИПЕДИЯ
Государь всея Руси (первоначально господарь всея Руси) — титул, использовавшийся Великими князьями Московскими. Государь всея Руси был главой Русского государства со времён Ивана III. В дальнейшем, титул использовался русскими царями. ВИКИПЕДИЯ.
Явно во всех словах выделается корень «Гос-», что даёт возможность предположить истоком составное слово «Гос-Под», где «-арь» - окончание равное «-ер/ёр/ор».
Вспоминаем, что: русское и английское «Гас/Гос-Гаст/Гост» – означает: «дух», сохранённая форма «Гасить» (подавлять духом, силой), а также, существует русское «Гость» в старину означающие «дух предка», а ныне: Гость, и германское «Гост» (дух, призрак; Гаст - гость), плюс английское «Гхост» (дух, призрак).
И далее, интересным является указанная в исследовании последовательность в латыни hospes (род. п. hospitis) «хозяин; предоставляющий гостеприимство» из *hostipotis .
Что вызывает интересом факт, что слово "пит" применяется в русском языке, например, в словах: «питать, питание, воспитание, пропитка» (насыщать, насыщение) – и эта форма почему-то применяется в латинском слове «Ю-Пит-ер» (где форма «Питер» связана с западно-фризским языком) как форма от слова в латыни «Пет-ер» (известной нам со смыслом: «камень, скала» – хотя, скорее всего это смысловой перенос от смысла «предок» – от понимания: «незыблемый, как скала», что, по факту, есть «объективная реальность», как бы кто не хотел это изменить), что является формой от «Пат-ер» от «Пат» от корня «Па» (кормить).
А корень «Па» даёт формы слов: «Патер» (отец, кормилец), «Патрия» (Родина, Отечество, родная земля, земля кормилица – также обозначенная, как: ДамМатер/Деметр), и также, даёт слово «Патриарх/Патриархи» (прародитель, прародители, предки, родоначальники, предки от начала).
И выделяем ещё интересные формы: древне-германское *gast(i)faþs, славянское gospodь и древне-индийское jāspatiṣ.
gast, gāst, hyge — самые популярные переводы слова «душа» на староанглийский. https://glosbe.com/ru/ang/душа#:~:text=
древнеанглийский sē hālga gāst «Святой Дух» https://hmong.ru/wiki/Weltgeist
gást [] m (-es/-as) breath; soul, spirit, ghost, life, mind; good or bad spirit, angel, demon; Holy Ghost; man, human being https://old-engli.sh/dict%20pages/OE%20Dictionary%20-%20G.html
«ГОС»
И именно потому обратим внимание на корни:
*g̑ʰan-, idg., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. yawn – зев, зевок, зевать, зиять; RB.: Pokorny 411 (595/11), gr., germ.; Hw.: s. *g̑ʰanos-, *gʰa gʰa (?); W.: s. gr. χανύειν (chanýein), V., mit offenem Mund sprechen (говорить с открытым ртом); W.: s. gr. χανύσσειν (chanýein), V., mit offenem Mund sprechen;
W.: s. gr. χάνος (chános), N., Gähnen (зевота, зияние);
W.: s. gr. χήν (chḗn), χάν (chán), M., F., Gans (гусь); W.: s. lat. ānser, M., Gans;
W.: germ. *ganōn, sw. V., gähnen (зевать, зиять); got. *ga-n-ōn, sw. V. (2), gähnen;
Вспомним, что английское слово «Yawn» подозрительно напоминает русское слово «Явн» - дающее форму: «Явен» = «Явный», существующий в «Яви, в мире Явном».
*g̑ʰanos-, idg., Sb.: nhd. Gähnen; ne. yawning (N.) – зевание, зевок, зевать, зиять; RB.: Pokorny 411; Hw.: s. *g̑ʰan-; E.: s. *g̑ʰan-.
И далее:
*g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, idg., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. yawn - зев, зевок, зевать, зиять; RB.: Pokorny 419 (605/21), ind., gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰii̯ā-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰeigʰ-, *g̑ʰeib-?, *g̑ʰeip-, *g̑ʰeis-, *g̑ʰans- (?), *g̑ʰē- (1) (?), *gʰa gʰa (?); W.: gr. χανύειν (chanýein), V., mit offenem Mund sprechen (говорить с открытым ртом);
W.: s. germ. *gib-, V., gähnen, klaffen (зевать, зиять); an. gei-f-l-a, sw. V. (2), schmatzen, kauen, murmeln (чмокать, чавкать, жевать, бормотать);
W.: s. germ. *gis-, V., gähnen, bersten? (зевать, зиять, лопнуть, внезапно развалиться, разбиться, лопнуть с огромной силой); vgl. ae. geo-x-ian, gi-sc-ian, sw. V., schluchzen, aufstoßen (рыдание, отрыжка); W.: s. germ. *gis-, V., gähnen, bersten?; ahd. geskōn* 4, gescōn*, sw. V. (2), gähnen, den Mund öffnen; mhd. geschen, gischen, sw. V., den Mund auftun, gähnen (зевать, открывать рот); nhd. geschen, gischen, sw. V., stark atmen, schnappen, gähnen, DW 5, 3853, 7, 7561; W.: s. germ. *gis-, V., gähnen, bersten?; ahd. geskizzen* 1, gescizzen*, sw. V. (1a), gähnen, den Mund öffnen;
W.: s. germ. *gaga-, *gagaz, Adj., rückwärts gebogen (загнутый назад); ae. gā-g-ol, Adj., lüstern, geil, stolz, böse, lustig, mutwillig (похотливый, развратный, гордый, злой, смешной, распутный);
W.: s. germ. *gaga-, *gagaz, Adj., rückwärts gebogen (загнутый назад); vgl. an. ga-g-hal-s, Adj., mit zurückgebogenem Kopf (запрокинутой назад головой);
W.: germ. *gennan, st. V., beginnen (начинать); got. *gi-n-n-an, st. V. (3,1), beginnen; W.: germ. *gennan, st. V., beginnen; ae. *gi-n-n-an, st. V. (3a), beginnen; W.: germ. *gennan, st. V., beginnen; afries. je-n-n-a*, ie-n-n-a, st. V. (3a), sw. V. (1), beginnen (начинать);
W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist (возбуждение, волнение, дух); ae. gǣ-s-t, gā-s-t, st. M. (a), Geist, Heiliger Geist, Seele, Atem (Дух, Святой Дух, Душа, Дыхание;);
W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; afries. gâ-s-t (1) 5, jê-s-t, st. M. (a), Geist (дух);
W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; anfrk. gei-st* 1, st. M. (a), Geist; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; as. gê-s-t (1) 36, ga-s-t*, st. M. (a), Geist, Seele, Sinn; mnd. geist, gēst, M., Geist; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; ahd. geist 254, st. M. (a), Geist, Seele, Herz, Leben (ум, душа, сердце, жизнь); mhd. geist, st. M., Geist, überirdisches Wesen, Gott, der heilige Geist (дух, сверхъестественное существо, Бог, Святой Дух); nhd. Geist, M., Geist, Seele, DW 5, 2623 (дух, душа);
W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, Adj., trocken, unfruchtbar (сухой, бесплодный); afries. gâ-s-t (2) 1, gê-s-t (1), Adj., trocken, sandig, unfruchtbar (сухой, песчаный, бесплодный);
W.: vgl. germ. *gadza- (1), *gazdaz, st. M. (a), harter Boden (твёрдый грунт); an. ga-d-d-r (2), st. M. (a), festgetretener Schnee (слежавшийся снег);
W.: s. germ. *-gala-, *-galaz, Adj., sich erstreckend (расширяющийся); s. ae. *gie-l-l, *gi-l-l-e, Adj.;
W.: vgl. germ. *gans, F., Gans (гусь); got. *ga-n-s, st. F., Gans; W.: vgl. germ. *gans, F., Gans; an. gā-s (1), F. (kons.?), Gans; W.: vgl. germ. *gans, F., Gans; ae. gō-s, F. (kons.), Gans; W.: vgl. germ. *gans, F., Gans; as. *gā-s?, st. F. (athem.), Gans; mnd. gōs, gūs, F., Gans; W.: vgl. germ. *gans, F., Gans; ahd. gans 35, st. F. (i, urspr. kons.), Gans, Gänserich; mhd. gans, st. F., Gans; nhd. Gans, F., Gans, DW 4, 1255;
W.: vgl. germ. *ganrō-, *ganrōn, *ganra-, *ganran, sw. M. (n), Ganser, Ganter, Gänserich; vgl. ae. ga-n-r-a, ga-n-dr-a, sw. M. (n), Ganser, Gänserich, Ganter (гусак);
W.: vgl. germ. *gantō-, *gantōn, *ganta-, *gantan, sw. M. (n), Gans (гусь); got. *ga-n-t-a, st. F. (ō), Wildgans ; W.: vgl. germ. *ganatō-, *ganatōn, *ganata-, *ganatan, *gantō-, *gantōn, *ganta-, *gantan, Sb., Gans; ae. ga-n-ot, st. M. (a), Wasservogel, Wasserhuhn (водоплавающая птица, водяная курица, лысуха);
W.: vgl. germ. *gagula- (1), *gagulaz, st. M. (a), Kiefer (M.) (челюсть); germ. *gagula-, *gagulam, st. N. (a), Kiefer (M.); vgl. ae. géa-gl, gā-gul, st. M. (a), st. N. (a), Kinnbacke, Kinnbacken, Kehle (F.) (1), Schlund, Backenzähne (челюсти, горло, коренные зубы);
W.: vgl. germ. *gīra-, *gīraz, *gīrja-, *gīrjaz, *geira-, *geiraz, *geirja-, *geirjaz, Adj., gierig, begierig (жадный, жаждущий, алчный, падший); got. *gei-r-s, Adj. (a), gierig; W.: vgl. germ. *gīra-, *gīraz, *gīrja-, *gīrjaz, *geira-, *geiraz, *geirja-, *geirjaz, Adj., begierig, gierig; afries. gi-r-ich* 1, ji-r-ich*, Adj., gierig, habsüchtig (жадный, корыстный); W.: s. germ. *gīra-, *gīraz, *gīrja-, *gīrjaz, *geira-, *geiraz, *geirja-, *geirjaz, Adj., begierig, gierig; afries. *ji-r-, *gir-, Sb., Gier (жадность, алчность, жаждущий);
W.: s. germ. *gīra-, *gīraz, *geira-, *geiraz, st. M. (a), Geier; as. gī-r 1, st. M. (a?, i?), Geier; s. mnd. gire, M., Geier (коршун, гриф, стервятник, падальщик);
ГУСЬ м. гусак и гусыня, южн. гуска, сев. гусиха, зап. гусухна, известная дворовая и дикая птица Anser; гуся, гусыня, гусенок, гусеныш, птенец.
усь гуменник, А. segetum темноперый, клюв жаркой; гусь серый, А. cinereus, от него русские, дворовые гуси. Северные промышленики наши различают семь видов: Гуменник, большой серый гусь, казарка серая, казарка пестрая, клокот, визгун и гусь черный, вьющий гнездо дружно с порошею, белою совою. Красный гусь, Phoenicopterus, на Касп. море, голенастый, кривоносый; фламан или фламинг. | Гусь, одно из северных созвездий. *
Гусь, гусак, ливер, осердье, коренец, грудной воловий потрох, духовая жила с легкими, сердцем и печенью, по сходству потрохов этих с летящим гусем. | Гусь сиб. самоедская одежда, парка; в тоб. гусь шьется из толстого и шерстистого оленьего меха, длинной рубахой, шерстью наружу, с накидным колпаком на вороту, и надевается в дорогу еще сверх малицы и парки. На лето шьют гусь суконный. | Гусак, стар. выварная соль, в виде сахарной головы. | У каменьщиков гусек (см. ниже). | Гуси мн. пск. твер. цыпки, кровавые трещины на ногах, от босоты, грязи, непогоды. Гусем, гуськом нареч. одиночкой, один за другим, чередой, рядком, следком, ниткой, не россыпью, не кучкой, по одному.
Гусятник, день 15 сентября он же гусари, Никиты-гусепролета, гусятника, репореза.
Гусек м. умалит. гусак, грудной потрох. | Род игры, шашками по клеткам, с кидкою костей: шашки идут гуськом одна за другою. | Выкружка, подобие гусиной шеи; кирпич, вытесанный подбором или углом; малый кронштейн, подпора под полку, вырезанная округлым откосом и пр. Гусечная игра. гусек. Гусянка ж. крытая барка по Оке, Цне (от реки Гусь); длиной более 20 саж.; шириной 5., глубиной 1 1/2; палуба четырехугольная, свешена по корме и носу; ходят под парусом и на веслах и потесях, также по завозу. Полугусянка 12-14 саж. длиной.
Гусинник м. гусиная греча, кашка, растен. Achillea millefolium. Гусинец м. растен. полевой, мыший, гусиный, журавлиный или воробьиный горошек, Vicia, разных видов; | твер. Sedum. Гусиница (гусеница? гусеница? гусинница) растен. Orobus vernus, сочевица, сочевичник, сердечная, коровья еда, чистик; | растение Potentilla anserina, гусиная трава, гусячьи лапки. Словарь Владимира Даля.
«Ходить гусем» - важно, вперевалочку, выпятив грудь, иногда подбоченясь. Крылатое выражение «ходить гоголем» означает важничать, воображать. Т. А. Шорыгина, Мудрые сказки. Беседы с детьми о пословицах и крылатых выражениях, 2015
«ПОД»
Происходит от праслав. *pod-, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. подъ (др.-греч. ὑπό), русск. под, укр. під, белор. пад, болг., сербохорв. под, словенск. роd, чешск. роd, роdе, словацк. роd, роdо, польск. роd, роdе, в.-луж. роd, роdе, н.-луж. Pód
под I, род. п. -а «дно, низ», подпо́дье «отверстие под русской печью, в котором лежит кочерга», укр. пiд, род. п. по́ду «нижняя часть стога сена», блр. под «нижняя часть; подножие горы», др.-русск., ср.-болг. подъ «основание», болг. под «пол», сербохорв. пȍд «ярус, настил», словен. pòd, род. п. póda «пол», чеш. půda «почва, земля, грунт; территория; почва (перен.); фон; чердак», слвц. рôdа, польск. spód, род. п. sроdu «низ», в.-луж. póda «почва, основание». || Родственно лит. pãdas «подошва», лтш. pads «пол», др.-инд. padám ср. р. «ша́г, след ноги, место», авест. раdа- «след», арм. hеt «след ноги», греч. πέδον «почва», лат. oppidum «местность», др. ступень вокализма: лит. pėdà, вин. pė́dą «след ноги», pėdė «нижняя часть чулка», др.-инд. pāt, род. п. padás «нога (ступня)», греч. πούς, род. п. ποδός, дор. πώς, арм. otkՙ, мн., «ноги», гот. fōtus «нога (ступня)», лат. рēs, pedis, тохар. А ре, В раi «нога (ступня)»; см. Траутман, ВSW 209 и сл.; Мейе, МSL 22, 203; МSL 14, 341; М.-Э. 3, 18; 206; Гофман, Gr. Wb. 282; Остен-Сакен, AfslPh 32, 121 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 293 и сл.; Бругман, Grdr. 2, 1, 131; Педерсен, Мuršili 64; Kelt. Gr. 1, 50.
под II, предл., подо-, под- (подскочи́ть, подбро́сить; см. Розвадовский, RS 2, 91), укр. пiд, блр. под, др.-русск. подъ, ст.-слав. подъ ὑπό (Супр.), болг., сербохорв. под, словен. роd, чеш. роd, роdе, слвц. роd, роdо, польск. роd, роdе, в.-луж. роd, роdе, н.-луж. pód. || Допустимо родство с под I и лат. pēs «нога (ступня)» (Бругман, Grdr. 2, 2, 733 и сл.; Остен-Сакен, AfslPh 32, 120 и сл.), но возможно также и слав. новообразование из ро аналогично zа : zаdъ, nа : nаdъ, греч. ἄνωθεν «сверху вниз»: ἄνω «вверх, выше, над» (Мейе, MSL 14, 341; Белиħев Зборник 25; Мi. ЕW 254; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 298). Происхождение слова под в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
Вспоминаем издревле мировоззренческое трёхмирье у Славян (ещё от времени Венеда):
Правь (вышний мир) – Навь (мир духов, загробный мир, духовный, средний мир, срединный мир, междумирье (между Правью и Явью), вратами в «Навь» обозначается «Луна») – Явь (явленный мир, воплощённый мир).
ПРАВЬ.
ПРАВЬ, вышний мир: мир (система гармоничного устройства), где главенствует «Славь» (она же: Птица-матерь Сва, крылами своими нас закрывающая (покрывающая, защищающая), слава наша, дух божий/святой дух).
Прав - Происходит от праслав. *pravъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. правъ «прямой, правильный, невиновный» (др.-греч. εὑθύς, ὀρθός, ὀρθόδοξος), русск. правый, укр. правий, белор. правы, болг. прав «прямой, правый», сербохорв. пра̏в «невинный, прямой», пра̑вӣ «правильный, настоящий», словенск. pràv, нареч. «правильно», рrа̑v, prȃvi, прилаг. «правильный, правый»; чешск., словацк. pravý, польск., в.-луж. prawy «правый, прямой, настоящий», н.-луж. рšаwу, полабск. próvy; восходит к праиндоевр. *prōw- «правый; судья». ВИКИсловарь.
*prō̆u̯o-, idg., Präp.: nhd. vorwärts, vorn; ne. forward (Präp.) - впереди; RB.: Pokorny 815; Hw.: s. *per- (2A); E.: s. *per- (2A); W.: s. gr. πρῷρα (prōra), F., Schiffsvorderteil (передняя часть корабля); lat. prōra, F., Vorderteil des Schiffes, Schiff (передняя часть корабля, корабль, судно); W.: vgl. lat. prōvincia, F., Geschäftskreis, Wirkungskreis, Aufgabe, Provinz (деловой круг, сфера деятельности, задача, провинция); nhd. Provinz, F., Provinz;
*prai, *pₑrai, idg., Präp.: nhd. vor, voran; ne. in front of - перед, по фронту; RB.: Pokorny 811; Hw.: s. *per- (2A), *prei; E.: s. *per- (2A); W.: s. lat. prīvus, Adj., eigen, besonders (собственный, особый); vgl. lat. prīvilēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg (исключительный закон, прерогатива, привилегия); afries. pri-vi-leg-ia 1, Sb., Privileg;
W.: s. lat. prīmus, Adj., erste (первый); lat. prior, Adj. (Komp.), höhere (высший); vgl. lat. prior, M., Vorderer, Höherstehender (передний, высший); ae. prī-or, st. M. (a), Prior;
*prāi-, *prəi-, *prī-, (*pri-), idg., V., Adj.: nhd. gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh; ne. like (V.), spare (V.) - нравиться, любить, сохранять, сберегать; RB.: Pokorny 844 (1460/102), ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *prii̯ā, *prii̯o-, *prītó-, *prii̯otā, *prii̯otu̯o-; W.: s. germ. *frījōn, sw. V., lieben (любить); got. fri-j-ōn 92, sw. V. (2), lieben, gern tun (, Lehmann F95) (любить, делать с удовольствием); W.: s. germ. *frijōn, sw. V., lieben; an. frj-a, sw. V. (2), lieben; W.: s. germ. *frijōn, sw. V., befreien; an. fri-a, sw. V. (2), befreien (свободный);
W.: s. germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei, eigen (любимый, дорогой, свободный, собственный); got. frei-s 19, Adj. (ja), frei (, Lehmann F93) (свободный); W.: s. germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei, eigen; an. frj-āls, Adj., frei; W.: s. germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei, eigen; ae. frí-o (1), fré-o (1), Adj., frei, edel, froh (свободный, благородный, счастливый);
W.: vgl. germ. *frijadōma-, *frijadōmaz, st. M. (a), Freiheit (свобода); ae. frí-o-dō-m, fré-o-dō-m, st. M. (a), Freiheit, Befreiung (свобода, освобождение); W.: vgl. germ. *frijadōma-, *frijadōmaz, st. M. (a), Freiheit; afries. frī-dō-m 76, st. M. (a), Freiheit; W.: vgl. germ. *frijadōma-, *frijadōmaz, st. M. (a), Freiheit; ahd. frītuom* 1, st. M. (a), Ermessen, freies Ermessen, Freiheit (усмотрение, свободное усмотрение, свобода); mhd. vrītuom, st. M., Freiheit, Privileg (свобода, привилегия);
И здесь стоит вспомнить, что русское слово «Свобода» сформировано на двух корнях: «Сва/Сво/Све» (Птица-матерь Сва) плюс корень «Бода» (заповедь).
И дополнительно стоит указать: *prau̯o-, idg., Sb.: Vw.: s. *sparu̯o-.
*sparu̯o-, *prau̯o-, idg., Sb.: nhd. Sperling, Vogel; ne. sparrow, bird - воробей, птица; RB.: Pokorny 991; Hw.: s. *sper- (2); E.: s. *sper- (2);
Соловьи (Luscinia) — род птиц из отряда воробьинообразных. В зависимости от подхода к классификации относится либо к семейству дроздовых (Turdidae), либо к семейству мухоловковых (Muscicapidae). Яндекс.
*prā-?, idg., V.: nhd. biegen?; ne. bend (V.)? – гнуть, сгибать, загибать; RB.: Pokorny 843 (1459/101), ital., kelt., balt.; W.: s. lat. prāvus, Adj., verkehrt, krumm, nicht regelmäßig gewachsen, ungestaltet (неправильный, кривой, косой, неправильно выращенный, несформированный); W.: s. lat. prātum, N., Wiese, Wiesengras (луг, луговая трава).
Косой (прозвище зайца) крест: «крест жизни», он же «русский крест», в религии «андреевский».
*aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u- , idg., Sb.: nhd. Lebenskraft, Lebensdauer; ne. life force (N.) – жизненная сила; RB.: Pokorny 17 (42/42), ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.; Hw.: s. *i̯uu̯en- (?), *i̯ū̆ti- (?);W.: gr. αἰών (aiōn), M., F., Lebenskraft, Lebensdauer (жизненная сила, продолжительность жизни); W.: s. gr. ἀει (aeí), αἰεί (aieí), αἰέν (aién), Adv., immer, beständig (всегда, постоянно); W.: s. gr. ἀίδιος (aídios), Adj., immerwährend, ewig (вечный);
W.: lat. aevus, M., Schrankelose, Ewigkeit, Lebenszeit (неограниченный, вечность, жизнь); W.: lat. aevum, N., Schrankelose, Ewigkeit, Lebenszeit; W.: s. lat. aevitās, F., Zeitlichkeit, Lebenszeit, Lebensalter (временность, продолжительность жизни, возраст); W.: vgl. lat. aeternum, Adj., ewig, unvergänglich, unsterblich (вечный, нетленный, бессмертный);
W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; an. ei (1), Adv., immer (всегда); W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; ae. ā (2), ō (1), Adv., je, immer, beständig, ewig (всегда, постоянно, вечно); W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; ae. ǣ (3), Adv., je; W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; ae. āw-a, Adv., immer (всегда);
W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit (вечность); anfrk. ēw-a* (2) 7, st. F. (ō), Ewigkeit; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. anfrk. ēw-ith-a* 1, st. F. (ō), Ewigkeit; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. as. êw-an* 4, Adj., ewig (вечный);
W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit (вечность); ahd. ēwa* (2)? 91, st. F. (jō), sw. F. (n), Ewigkeit; mhd. ēwe, ē, st. F., endlos lange Zeit (бесконечно долгое время); nhd. Ewe, F., Ewigkeit, Zeitalter, DW 3, 1200 (вечность, возраст); W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; ahd. ēwo* 3 und häufiger?, sw. M. (n), Ewigkeit (вечность);
*ner- (1), *nert-, *aner-, *h₁nér-, idg., Sb.: nhd. Lebenskraft, Mann; ne. life-force, man (M.) жизненная сила, человек; RB.: Pokorny 765 (1302/29), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *neri̯o-, *nō̆ro-; W.: s. gr. ἠνορέη (ēnoréē), F., Mannhaftigkeit, Tapferkeit (мужественность, храбрость); W.: s. lat. Nero, M.=PN, Nero (sabinischer Name - сабинское наименование); W.: s. lat. Nerio, F.=PN, Starke сила, мощь, полнота, крепость (Beinahme einer Göttin - принятие Богини, поклонение Богини); W.: vgl. lat. neriōsus, Adj., stark, kräftig (сильный, мощный).
1, 2, 3, 4, 5 – вышел зайчик погулять,…., принесли его домой, прямо в печку с головой, оказался он – живой. 5 х 5 = 25, начинаем всё оПять. 5 х 5 = 25, 5 + 5 = 10 – квиритское/римское: 25.10. (10 = Дека - Декабрь), ныне 12.
Венера (лат. venus, род. п. veneris «любовь») в римской мифологии первоначально богиня цветущих садов, весны, плодородия, произрастания и расцвета всех плодоносящих сил природы. Затем Венеру стали отождествлять с греческой Афродитой, а поскольку Афродита была матерью Энея, чьи потомки основали Рим, то Венера считалась не только богиней любви и красоты, но также прародительницей потомков Энея и покровительницей римского народа.
Символами богини были голубь и заяц (как знак плодовитости), из растений ей были посвящены мак, роза и мирт. Яндекс. ВИКИПЕДИЯ.
НАВЬ.
НАВЬ, мир духов, загробный мир, духовный, срединный мир, междумирье (между: «под» и «над», см. примером «между ног»).
(*nāus-) (2), *nāu-, *nəu-, *nū-, idg., Sb., V.: nhd. Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken; ne. death, corpse – смерть, мёртвое тело; RB.: Pokorny 756 (1282/9), kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *nāu̯is, *nəuti-;
*nāus- (1), *neh₂u-, idg., F.: nhd. Schiff, Kahn, Nachen; ne. ship (N.) – судно, корабль; RB.: Pokorny 755 (1281/8), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *nāu̯ii̯o-, *nāu̯āgos;
И здесь стоит заметить, что во всех мифах и легендах о загробном мире, он явно связан с «лодкой-кораблём (судном)» и «водой» (река, море, водоём).
А это точно соотноситься со смыслом слова «Навь» и понятием в образе «Луна» (вода, водные циклы, женские циклы) – что у славян (ещё, как минимум, с венедских времён) – обозначалась как «врата в Навь».
ЯВЬ.
ЯВЬ, мир воплощённый, телесный, явный, выявленный.
От праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ѩвѣ, также ѩвити, ѩвити сѧ, явьнъ, ст.-слав. ѩвѣ/авѣ (ср. ѩвити/авити, болг. явя, яве, сербохорв. јавити, најави, словенск. javiti, чешск. jevit, v jev, na jev, jevny, словацк. javiť, jav, польск. jawic, na jaw, na jawie, верхнелуж. zjewic, нижнелуж. zjawis, полабск. vüöb-óve). Далее от праслав. *aviti, родственного лит. ovyje, ovyties, латышск. âvîtiês, древнеинд. avih, авест. avis, avisya-. Сомнительна связь с ясный; спорна связь с греч. αἰσϑάνομαι, ἀΐω, ἐπ-άϊστος, лат. audio, ire и oboedio. Использованы данные словаря М. Фасмера.
Синонимы: Явно – Ясно – Ярко, где: Явно - выявлено, чётко, определённо, доказательно, дано в реальности, сделано в реальности, и тд.
*i̯ā-, *i̯ē-, *i̯ō-, *i̯ə-, idg., V.: nhd. gehen; ne. go (V.) - идти; RB.: Pokorny 296; Hw.: s. *ei- (1); W.: s. lat. Iānus, M.=PN, Janus, Gott der Türen und Tore, Durchgangsbogen (Бог врат и дверей, арка); W.: s. lat. iānua, F., Tür, Haustür, Pforte (дверь, входная дверь, ворота).
*u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, idg., V.: nhd. drehen, biegen; ne. turn (V.) – вращать, крутить, поворот, разворот, превращать; RB.: Pokorny 1120 (1953/29), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *u̯ei̯ā, *u̯eimen-, *u̯eiro-, *u̯eiti-, *u̯eito-, *u̯oiso-, *u̯oitu̯ā, *au̯- (5) (?), *u̯eid- (1), *u̯eik- (4), *u̯eis- (2), *u̯i̯et- (?); E.: s. *au̯- (5) (?);
Вить (например: Вить гнездо) – сплетать, свивать, творить, создавать.
Майя Златогорка. Майя Златогорка — дочь Святогора и Плеяны. Славянами она почитается более иных дочерей Святогора, ибо родила бога Коляду, нисхождение Всевышнего. Коляда пришёл на Русскую землю и дал славянам Закон Прави.
Майя Златогорка — это второе нисхождение в наш земной мир Златы Майи. Это сама Злата Майя, воплотившаяся на Земле в Атлантиде дочерью Святогора и Пленки.
Потому созвездие Майи Златогорки — это также и созвездие Златы Майи. Злата Майя — это ведическая богородица, богоматерь. Это великая Матерь Мира. Злата Майя явилась на свет, как и Вышний, из источника, который она сама явила миру, из родника Родителя всего сущего — бога Рода. Явившись, она стала творить мир — тот, в коем мы живём: Шила первый узор — Солнце Красное, А второй узор — Светлый Месяц, Шила третий — то звёзды частые. https://religion.wikireading.ru/h2GnLcsDqw
Потриди са Злата Майка. Ой, Каледе нашъ Коледе! Потриди са замочи са, Да роди си млада Бога! https://otvet.mail.ru/question/63751962
*gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, idg., V.: nhd. kommen, gehen, treten, geboren werden; ne. go, come (V.), be born – идти, приходить, быть рождённым, рождаться; RB.: Pokorny 463 (679/1), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.; Hw.: s. *gᵘ̯mn̥tis, *gᵘ̯emtus, *gᵘ̯mn̥tos;
«Мир явленный» связан с понятиями:
*gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, idg., V.: nhd. leben; ne. live (V.) - жизнь; RB.: Pokorny 467 (686/8), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯oi̯os, *gᵘ̯ītis, *gᵘ̯ī̆u̯os, *gᵘ̯ī̆u̯otos, *gᵘ̯ī̆u̯otā, *gᵘ̯ī̆gos, *gᵘ̯i̯ōu-;
*gᵘ̯i̯ōu-, idg., Adj., Sb.: nhd. lebendig, Leben; ne. living (Adj.), life – живущий, жизнь; RB.: Pokorny 468; Hw.: s. *gᵘ̯ei̯- (3); E.: s. *gᵘ̯ei̯- (3);
Рассмотрим форму «Я-Вь» - где: «В = У»:
*u- (2), idg., Pron., Konj.: Vw.: s. *au- (4).
*au- (4), *u- (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o- , idg., Pron., Konj.: nhd. jener, andererseits; ne. that, on the other hand - это, с другой стороны; RB.: Pokorny 73 (122/122), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *au̯o-;
W.: gr. αὖ (au), Adv., wiederum, andererseits (опять же, с другой стороны); W.: s. gr. αὖθι (authi), Adv., auf der Stelle, hier, dort, sogleich (здесь, там, немедленно); W.: s. gr. αὖθις (authis), αὖτις (autis), αὖτιν (autin), Adv., wieder zurück, hingegen, ferner (назад, с другой стороны, дальше); W.: s. gr. αὖγε (auge), Adv., wiederum (опять); W.: s. gr. ἤ (ḗ), Adv., oder (или, либо);
W.: lat. -ve, Partikel, oder, oder auch, oder wohl auch (или, либо, или также, или, вероятно, также); W.: s. lat. aut, Konj., oder, entweder ... oder (или, либо); W.: s. lat. autem, Konj., dagegen, aber, andererseits (против, но, с другой стороны);
W.: s. lat. sī-ve, Konj., oder wenn (или если); W.: s. lat. se-u, Konj., oder wenn (или если);
W.: s. germ. *hwē, Partikel, wie (как), *hwaz, Pron., wer (кто); got. ƕai-wa 68, Adv. (interrogativ und indefinit), wie, irgendwie (вопросительный и неопределенный: типа, как-то); W.: s. germ. *hwa-, *hwaz, Pron., wer (кто); ae. hwā, Pron., wer (кто);
Интересным получается комбинация: «Я-Вь» - «Я-В» - «Я-У» = «Я-Хве». Собственно, это выявляет ещё одну форму, о которой мы и говорим сейчас «под». В силу фактора, что первичный и уже выявленный смысл в праиндоевропейском языке – это: «Я-Хве» = «Я-Кто (то, кто есть/быть – корень «Ес», дающий форму «Есус» - хорошо, умение, способность).
Но исходной формой является именно: «Я-Хве» - «Я Исток/Источник» - а это: «Венера-Лада», она же: «Нимфа (Богиня) любви и земли» - «Богородица».
А вот выявленная, в данном случае, форма даёт «уточнённый образ» – где: «Я-Хве» - это ещё и: «Под» (в нижнем мире, в Яви, в явленном мире) - «Сын матери своей» (он же «Бог = Бог Солнца») – или: «свет» (порождаемый матерью своей: «Нимфой (Богиней) любви и земли»).
Или, в совокупности образов, отвечающих всем смыслам формы «Я-Хве» - это (и это мы также затронем корнем «*g̑ʰē- (1)»): «Мать и сын матери своей» - «Нимфа (Богиня) любви и земли (она же: дух божий/святой дух)», в «образе Луна» («вода») и «её сын» – «свет/солнечный свет» (Бог = Бог Солнца): «огонь».
И это даёт единый образ из двух треугольников: треугольник концом вверх – огонь, слитый с треугольником концом вниз – вода (заметим, что у квиритов/римлян было два цвета первоэлементов, см. фреску из Помпеи с «зайцем в печке», и четырьмя луковицами – две красные: огонь, земля, и две синие: вода, воздух).
И далее, у тех же квиритов (ныне римлян) базовый образ – это: «Орлица» (Птица-орлица, крылами своими закрывающая (покрывающая, защищающая) мир – она же: Кора – девушка, вечно молодая девушка, девица, дева, девственница – или основа: Дев – ДевЯть = 9).
И «Орлица» голова вправо (Аквила, от Аква: вода) – «огонь» (треугольник концом вверх) – на знамёнах квиритских (римских) легионов.
А, также, «Орлица» голова влево – «вода» (треугольник концом вниз), можно видеть на скульптурах: Зевса, Юпитера, Апостола Иоанна (в Ватикане).
И тут вспоминается «РусАлка» и «царица всех русалок, наяв и всех водных существ»: «КулаЛетСа» («Купа полноты Лета») – обозначенная как самая красивая женщина на земле (другой образ – это: Царевна лебедь – «За морем царевна есть, Что не можно глаз отвесть: Днём свет божий затмевает, Ночью землю освещает, Месяц под косой блестит, А во лбу звезда горит. А сама-то величава, Выступает, будто пава; А как речь-то говорит, Словно реченька журчит. Молвить можно справедливо. Это диво, так уж диво.», А. С. Пушкин, ««Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»).
Она известна и как: КУПАЛЬНИЦА согласно иным описаниям — это сестра Зари-Заряницы, богиня ночи, которая один раз в год соблазняет Семаргла Сварожича сойти с его поста на небе и отправиться с нею купаться в земных водах. После этой ночи день начинает убывать, т.к. в этот мир, пользуясь отсутствием Семаргла, смогло пробраться зло, и тьма начинает нарастать. Купальница же рожает от Семаргла Купало и Кострому. https://drevnerus.ru/kupalnica/
Богиня Купальница – красавица-супруга Бога Семаргла, Богиня Ночи, сестра Вечерки, Полудницы и Зари-Зареницы. Богиня Купальница – несчастная мать Купалы и Костромы, погибших из-за любви друг к другу. Купальница – Богиня-покровительница различных водоемов: озер и рек, морей и родников, океанов и болот. Жаркая любовь Купальницы и Семаргла застала обеих Богов на берегу Великой Русской реки Ра-Волги. Плодом их любви стали Купало и Кострома,… https://www.slavyarmarka.ru/tv-boginya-kupalnica/
И вспоминается нимфа (богиня) «Калипсо» - это, по официальной версии: Калипсо, или Калипсо (допустимы оба варианта ударения; др.-греч. Καλυψώ — «та, что скрывает»; лат. Calypso) — в древнегреческой мифологии нимфа острова Огигия (расположенного, по некоторым данным, в Западном Средиземноморье), где Одиссей, попав туда на обломке корабля, провёл с нею семь лет. ВИКИПЕДИЯ.
Калипсо «могучая богиня», «богиня богинь», «так, что скрывает» — нимфа-гиада, дочь титана Атланта и океаниды Плейоны (по другой версии, дочь Гелиоса и Персеиды).
На Огигии Калипсо живет среди прекрасной природы, в гроте, увитом виноградными лозами. Там растут лиственные леса, тополь, ольха, кипарисы. Много хвойных лесов с кедрами и «деревом жизни» — туей. На лугах, неподалеку от грота Калипсо растут фиалки, пахучая трава сельдерей, которую греки вплетали в пиршественные венки. Рядом со входом в грот берут начало четыре — по числу сторон света — источника.
Калипсо умелая ткачиха, ежедневно она появляется у станка в прозрачном серебряном одеянии, напевая «голосом звонко-приятным». https://vk.com/wall-112862308_162
«Туя Смарагд» (вечнозелёное хвойное дерево) и «Тит Смарагд», где «Смарагд» – изумруд.
*kal- (2), *kali-, *kalu-, idg., Adj.: nhd. schön, gesund; ne. beautiful, healthy – красивый, здоровый; RB.: Pokorny 524 (795/27), ind., gr., germ.;
καλλονή | красота; κάλλος | красота, красавица, красивые вещи; Καλλιστώ | Каллисто (Каллисто (др.-греч. Καλλιστώ, букв. — «прекраснейшая») — персонаж древнегреческой мифологии); καλλιτεχνία | прекрасное искусство, высокое мастерство; καλλίφθογγος | красиво звучащий, приятно поющий, певучий; καλλίφυλλος | с красивыми листьями; καλλιφωνία | красивое произношение, благозвучие; κάλλιχθυς | красивая рыбка; καλλίχορος | с прекрасными площадями для хороводов, предназначенный для прекрасных плясок, хороводный, кружащийся в изящной пляске, ведущий хоровод. https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/bolshoj-drevnegrechesko-russkij-russko-drevnegrecheskij-slovar/10
caleo, -ui, -, -ere: теплым быть; calesco, -calui, -, -ere: нагреваться; calida, -ae f: теплая вода; calide: горячо; calidus, -a, -um: 1) горячий 2) теплый; calo, -avi, -atum, -are: созывать; calor, -oris m: жар, пыл https://www.lexicons.ru/old/l/latin/lat-rus-c.html - горячий, жаркий, огненный – перенос: красный (тепловой, инфракрасный) – перенос: красивый.
Происходит от праслав. *krasьnъ(jь), от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. красьнъ «красивый, прекрасный» (др.-греч. ὡραῖος, лат. speciosus; περικαλλής, реrрulсhеr; τερπνός, iucundus, amoenus; λευχείμων), др.-русск., русск.-церк.-слав. красьныи «красивый, прекрасный», русск. красный, укр. кра́сний «красивый», болг. кра́сен «красивый», сербохорв. кра́сан (кра̑сан), кра́сна (кра̑сна) ж. «красивый, великолепный», словенск. krásǝn, чешск. krásný «прекрасный», словацк. krasny — то же, польск. krasny «прекрасный, пригожий», в.-луж. krasny «красивый», н.-луж. kšasny — то же; производное с суф. -ьnъ от праслав. *krasa, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. краса (др.-греч. κόσμος), др.-русск., русск., укр., белор. краса́, болг., сербохорв. кра́са «змея» (эвфемизм), чешск., словацк. krásа «красота», польск. krasa — то же, в.-луж. krasa, н.-луж. kšasa «великолепие». Знач. «красный» (цвет) вторично по отношению к «красивый, прекрасный». Использованы данные словаря М. Фасмера.
Русский — единственный славянский язык, в котором прилагательное, производное от старославянского красьнъ, обозначает цвет в качестве основного значения. Впервые такой смысл слова «красный» засвидетельствован в московской дипломатической переписке начала XVI века. Шанский, 1982.
• Κᾰλῠψώ (Kalupsṓ) Ф (родительный Κᾰλῠψοῦς); третьего склонения: Калипсо (upso)
• (u) (строчная, заглавная ): upsilon в нижнем регистре (ὖ ψιλόν), 20-я буква древнегреческого алфавита............., Оно представляло собой закругленную заднюю гласную /u/ , а позже закругленную переднюю гласную /y /. Ему предшествует τ, а за ним следует φ.
А, в форме «ипсо» это уже слово из латыни: Ipso: форма мужского рода единственного числа аблатива указательно-определительного местомения ipse; форма среднего рода единственного числа аблатива указательно-определительного местомения ipse – ipse: сам, сама, само, сами; самый, самая, самое, самые; целый, полный. ВИКИсловарь.
*ups-, idg., Adv.: Vw.: s. *eups-. *eups-, *ups-, idg., Adv.: nhd. unten, hinauf, über; ne. upwards - вверх, кверху, выше, свыше, ввысь, больше, старше; RB.: Pokorny 1106; Vw.: s. *upo.
*up, idg., Adv.: Vw.: s. *upo. *upo, *up, *eup, idg., Adv., Präf.: nhd. unten, hinauf, über; ne. below (Adv.) – ниже, под; RB.: Pokorny 1106 (1924/7), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.; Hw.: s. *eups-, *upélos, *upér; W.: gr. ὕψι (hýpsi), Adv., in der Höhe, in die Höhe (в высоту, к высотам); W.: gr. ὑψοῦ (hypsu), Adv., hoch, in der Höhe, in die Höhe (высокий, на высоте, высокий); W.: s. gr. ὕψος (hýpsos), N., Höhe, Wipfel, Scheitel, Anhöhe (высота, вершина, вершина, холм);
W.: s. germ. *uba, Präp., über, unter (над, под); anfrk. of 22, Konj., ob, wenn; W.: s. germ. *uba, Präp., über, unter; anfrk. ov-an-a* 4, Adv., oben; W.: s. germ. *uba, Präp., über, unter; as. *ov-a-n? (2), Adv., oben (выше);
Но более, «прозрачные одежды» напоминают «воду» (и именно «вода» – «та, что скрывает», см. выражения, типа: «сокрыто в пучине вод»).
*up-, idg., Sb.: Vw.: s. *u̯ep- (1). *u̯ep- (1), *u̯ō̆p-, *up-, idg., Sb.: nhd. Wasser; ne. water (N.) - вода; RB.: Pokorny 1149 (1990/66), ind., ill., kelt., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *ā̆p- (2).
*ab-, *h₂eb- , idg., Sb.: nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.) - вода; RB.: Pokorny 1 (2/2), ill., ital., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *ā̆p- (2); W.: s. lat. amnis, M., Gewässer, Strom, Fluss (водоем, ручей, река);
W.: s. lat. Apūlia, F., Apulien (Апулия); vgl. ahd. Apula 1, Sb.=ON., Apulien; nhd. Apulien, ON., Apulien;
W.: germ. *apa-?, Sb., Wasser, Fluss (вода, река); Lw. kelt. apa?; as. *ap-a?, st.? F. (ō)?, Bach, Fluss (ручей, река); W.: germ. *apa-?, Sb., Wasser, Fluss; ahd. *affa (1)?, F., Wasser, Bach (вода, ручей).
*ā̆p- (2), *h₂ep- , idg., Sb.: nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.) - вода; RB.: Pokorny 51 (89/89), ind., arm., phryg./dak., gr., ill., germ.?, balt.; Hw.: s. *ab-, *u̯ep- (1); W.: s. gr. Ἀπία (Apía), F.=ON, Peloponnes (Пелопоннес); W.: vgl. gr. Ἀπιδανός (Apidanós), M.=FlN, Apidanos (Fluss in Thessalien - река в Фессалии); W.: s. lat. amnis, M., Gewässer, Strom, Fluss (водоем, ручей, река); W.: s. lat. Apūlia, F., Apulien; vgl. ahd. Apula 1, Sb.=ON., Apulien; nhd. Apulien, ON., Apulien (Апулия); W.: s. vgl. lat. Salapia, F.=ON, »Salzwasser (солёная вода)«, Sapi (Stadt in Apulien - город в Апулии); W.: Britannischen (Британский); vgl. lat. Rutupiae, F.=ON, Rutupiae (Stadt und Hafen der Caverner in Britannien - город и порт кавернианцев в Британии);
W.: germ. *apa-?, Sb., Wasser, Fluss (вода, река); Lw. kelt. apa?; as. *ap-a?, st.? F. (ō)?, Bach, Fluss (ручей, река); W.: germ. *apa-?, Sb., Wasser, Fluss; ahd. *affa (1)?, F., Wasser, Bach (вода, ручей).
Плюс:
*apu, *pu, idg., Präp.: Vw.: s. *apo-. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu , idg., Präp., Adv.: nhd. ab, weg; ne. off, away – из, прочь; RB.: Pokorny 53 (94/94), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?; Hw.: s. *apero-, *apotero-, *api̯o-, *apōko, *apoti̯ā, *apeti̯o-, *poti, *pos- (?);
W.: s. gr. (hom./böot./lak.) ποτί (potí), Präp., Adv., gegen ... hin, gegen, gegenüber (против... к, против, напротив); W.: s. gr. ἤπειρος (ḗpeiros), ἄπειρος (ápeiros), F., Festland, Ufer, Kontinent (материк, берег, континент);
W.: s. germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach (позади, после); got. af-ar 77, Präp., Präf., Sb., nach, hinter, hernach, zufolge, an (, Lehmann A9) (после, сзади); W.: s. germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; an. *aur-, Präf., untere?, hintere?; W.: s. germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; as. ave-r*?, Konj., aber, denn; mnd. aver, over, Konj.; W.: s. germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf., aber, abermals, doch (, EWAhd 1, 401); mhd. aber, aver, afer, Adv., Konj., wieder, abermals, aber (Konj. bzw. Adv.), wiederum; nhd. aber, Adv., Konj., aber (Konj. bzw. Adv.) DW 1, 29;
W.: vgl. germ. *abarō-, *abarōn, *abara-, *abaran, sw. M. (n), Nachkomme (потомок); got. af-ar-a* 1, sw. M. (n), Konjekt. für afar, Nachkomme (, Lehmann A10); W.: vgl. germ. *abarō-, *abarōn, *abara-, *abaran, sw. M. (n), Nachkomme; as. avar-o* 7, sw. M. (n), Nachkomme, Kind (потомок, дитя);
W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe? (отлив); an. ef-ja, sw. F. (n), Gegenstrom in einem Fluss, Flussbucht (противоток в реке, речной залив); W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; ae. ėb-b-a, sw. M. (n), Ebbe; W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; afries. eb-b-a 7, sw. M. (n), Ebbe (отлив);
И возникает слово: Афродита (др.-греч. Ἀφροδίτη, в древности истолковывалось как производное от ἀφρός — «пена»), в греческой мифологии — богиня красоты и любви, включавшаяся в число двенадцати олимпийских богов. Также почиталась как богиня плодородия, вечной весны и жизни.
Что, по-моему, является составным словом «Афро – Афар (позади, после) и Дита (время, прозвище Аида)» и является прозвищем «Изиды» (ИсИс/ИсИда – связь, связей/идущая связью/узами). Где наименование «Js:t» - как раз и соответствует корню со смыслом: «пена». А вот, так именуемое, древне-греческое слово «ἀφρός» - точно связано с «Афар» (после), с переносом «после воды», или «следует за водой».
И, кроме того, выявляется корень «*abara-» - «абра» (потомок), что даёт при обратном прочтении «араба», и в авестийском форму «аваро» и обратное «орава» и «арава» (Аравийский).
И далее:
А вот вместе эти два образа «Аквилы» (от «Аква» - «вода») - «Орлицы» (вправо и влево, огонь и вода) – дают именно образ: «шестиконечной звезды» (два треугольника (концом вниз и вверх): огонь (красный) и вода (синий)) - она же: «Звезда ВелЕса», «Звезда Вишну».
И, она же: «Дана/Дану (вода, река), держащая в руках огонь», или «Мать, держащая в руках сына своего».
А из наименование «звзеды» понятно: «там, где двое из «божественной тройки» - там всегда и третий» (он же – первый: Вышний Род (третья испостась его ВелЕса – (дословно): вращать настоящим, велить настоящим), Вышень, Вишну).
Почему этого не знает тот, кто пропагандирует себя носителем этого? «Кто ты Яхвве, между богов?» (цитата). Ответ очевидный – или, как всегда, у «этих»: «украл и выдал за своё», но поторопился от жадности и злобы - и убил носителя и хозяина этого всего, забыв спросить о сути всего, чем хозяин и носитель обладал. А далее, им остаётся что? – Ври, и ври, завирайся.
И тут уместно вспомнить слово «Арма», но от корня:
*g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), idg., Sb.: nhd. Hand, Arm; ne. hand (N.), arm (N.) - рука; RB.: Pokorny 447 (649/65), ind., iran., ital., balt.; Hw.: s. *g̑ʰer- (4); W.: s. lat. praestō, Adv., gegenwärtig, da, bei der Hand, zugegen, zu Dienste (настоящий, современный, нынешний, теперешний, текущий, в настоящее время, под рукой, теперь, сейчас, на службе).
И рассмотрим ещё несколько корней:
*u̯ā- (2), idg., Adv., V.: nhd. auseinander, biegen, drehen; ne. apart, turn (V.) – врозь, в отдельности, порознь, вращать, повернуть, повернуть, превращать; RB.: Pokorny 1108 (1926/2), ind.?, ital., germ.; Hw.: s. *u̯ā̆t- (2), *u̯ek-, *u̯ək-, *u̯onko-, *u̯eng-; W.: s. lat. vascus, Adj., quer, schief (поперечный, косой);
W.: vgl. lat. vacillāre, V., wackeln, wanken (колебаться, качаться); W.: s. lat. vatāx, Adj., krumme Füße habend, schiefe Füße habend (имеющий кривые ноги, имеющий кривые ноги); W.: vgl. lat. vatius, Adj., einwärts gebogen, krumm (согнутый внутрь, искривленный); W.: vgl. lat. vatia, M., Krummbeiniger;
W.: ? s. lat. variāre, V., mannigfaltig machen, abwechselnd machen (делать разнообразным, делать попеременно); W.: ? s. lat. vārus, Adj., auseinandergebogen, auseinander gespannt, auswärtsgebogen (согнутый, растянутый, согнутый наружу); W.: ? s. lat. varius, Adj., mannigfaltig, mannigfach, wechselnd, buntfarbig, bunt (разнообразный, меняющийся, красочный, красочный);
W.: ? vgl. lat. vāricus (1), Adv., Füße auseinanderspreizend (ступни раздвинуты в стороны);
W.: ? vgl. lat. vāricāre, V., grätschen (положение ноги врозь, оседлать); W.: ? s. lat. vāra, F., Querholz, gabelförmige Stange, Gabel (крестовина, раздвоенный стержень, вилка);
Как известно, в «Яви» (мире явленном) - есть: «день (свет)» и «ночь (освещяемый Луной)» («часть дня», но выделенная как «тёмное время суток», слабо освещённое) - а есть ещё: «тьма», и «тьма кромешная» (так видиться на земле). Но сам «открытый космос» - это: «тьма», в которой есть «светящиеся точки» (звезды).
Или «день и ночь» - это показатели для наблюдателя с поверхности Земли (в результате вращения Земли вокруг своей оси, где линия сонаправленная с объектом в центре Солнечной системы, именуемым наукой «Солнце» - даёт область на поверхности Земли, что именуется «световой день»).
Собственно, именно также, как «замирание» Солнца на «три дня» на «Южном кресте» (Созвездие лебедя), где в ночь «25.10.» (ныне: «25.12.») видимое с поверхности Земли «Солнце» начинает свой «новый ход», по земному небесклону. Но всё это: для «наблюдателя с поверхности Земли».
Не сложно понять, что это Земля «замирает», по линии от наблюдателя на поверхности Земли на Солнце, в области «Южного креста» (Созвездия лебедя), при движении по своей орбите вокруг объекта в центре Солнечной системы, именуемого наукой «Солнце».
А сам центральный объект, именуемый наукой «Солнце» - находиться в центре «Солнечной системы», и движется по своей «спиральной орбите» в Галактике, и именно вокргунего и его области все объекты, находящиеся в поле действия сил «Солнечной системы», совершают свои движения, и относительно него, или вокруг него «по своим орбитам» (в относительности друг с другом и взаимодействии друг с другом – в связи, повязанные узами).
9 (девять – дев: дева, девушка, девица) Муз (муза – горная женщина) АполЛона:
Юные, прекрасные музы, дочери Зевса и Мнемосины, — постоянные спутницы Аполлона. Он предводительствует хором муз и сопровождает их пение игрой на своей золотой кифаре. Величаво идет Аполлон впереди хора муз, увенчанный лавровым венком, за ним следуют все девять муз: Каллиопа — муза эпической поэзии, Эвтерпа — муза лирики, Эрато — муза любовных песен, Мельпомена — муза трагедии, Талия — муза комедии, Терпсихора — муза танцев, Клио — муза истории, Урания — муза астрономии и Полигимния — муза священных гимнов. [https://vasque-russia.ru/muzy-apollona-imena-i-ih-znachenija/#:~:text=](https://vasque-russia.ru/muzy-apollona-imena-i-ih-znachenija/#:~:text=)...
Плюс:
*au- (2), *au̯es-, *aus- , idg., V.: nhd. übernachten, schlafen; ne. stay (V.) overnight, sleep (V.) – оставаться на ночь, спать; RB.: Pokorny 72 (120/120), arm., gr., germ.; Hw.: s. *au̯ē-, *u̯es- (1); W.: gr. ἄεσαι (áesai), V. (epischer Aorist), zubringen (приносить, возить, приводить, наводить, добиваться); W.: gr. ἰαύειν (iaúein), V., die Nacht zubringen, schlafen, ruhen (ночевать, спать, отдыхать); W.: s. gr. ἰαυθμός (iauthmós), M., Nachtlager (ночной лагерь);
W.: s. gr. αὖλις (aulis), F., Aufenthaltsort, Nachtlager, Stall (местонахождение, ночной лагерь, конюшня);
W.: s. gr. ἑστία (hestía), F., Haus, Wohnung, Familie, Herd, Altar (дом, квартира, семья, очаг, алтарь);
W.: s. gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt (город, столица); W.: s. gr. ὦρος (ōros), M., Schlaf (сон);
W.: vgl. lat. Vesta, F.=PN, Vesta, Herd, Feuer (Веста - Богиня домашнего огня, очаг, огонь, пламя, жар, пыл, задор, блеск);
И здесь стоит заострить внимание на объективные факты из реальности явленого мира.
Явь обозначается как «нижний мир» (в треиде миров: «Правь – Навь – Явь»), именно в нём всё подвержено процессу «полураспада» (см. науки: физика и химия, хотя бы).
Тело человека (живое тело, и любое живое тело) находится в состоянии «постоятнного горения» - процесс «тления-горения» в результате «электро-химических реакций (соединения и разложения)», где нормальная температура тела – это: «36,6 °C».
Собственно, именно потому человеку в телесном воплощении, для обеспечения «жизнедеятельности тела», требуется: «питание» (пополнение элементной базы для строительства обновления организма на клеточном уровне) и «вода», как минимум.
Это как «костру» требуются «дрова» (или: «Па-Пир» – «кормить огонь») - чтобы «гореть», поддерживать жизнедеятельность «огня в костре».
И именно «Явь (явленный мир)» можно с полным основанием, опираясь на вкладываемый смысл, именовать – как: «Аид» (огонь).
Вообще-то, «огонь» (жар, тепло (также: укутывать, греть, обогревать, заботиться), тёплые чувства, светлые чувства – добрые чувства – также связаны с огнём, с ним же связан и свет, результат горения, нагрева) – выявляется (как и «свет», с ним связанный) исключительно «относительно выявленного мира (Яви)» (реальности, настоящем),
где есть два состояния: «холод» (отсуствие «огня») и «жар» (присутствие «огня» - и именно жара, тёплый период – воспринимается как «благо (благоприятный для жизни период)», и как период: посевной, сенокоса - страды, выпаса скота в полях, заготовок продуктов питания на год, а лес наполняется дарами Природы, реки свободны к лову рыбы, и жара благоприятствует процессу рыбалки), также как, разделены: «свет» (тепло, жара) и «тьма» (холод).
Или, из «треидного состояния миров»: «свет» (он же «Бог», «Бог Солнца» («помощник Солнца»), «Дажьбог» («помощник дня»)) присутствует только в «нижнем мире» в выявленном виде, «Под» (Правью и Навью). И это определяется даже фактом: «наличия разграничения и раздельного состояния» (раздельно, вращать).
И потому они взаимосвязаны и взаимноразделены - в относительности друг к другу, где: «свет» определяет (выявляет) «тьму», а «тьма» определяет (выявляет) «свет». Или, «свет» выявляется только относительно состояния «тьма».
При этом, «тьма», в Яви, является «основой», которую изменяет (перерождает, превращает) «свет», выявляя всё из тьмы и освещая её своим появлением.
Или «свет» выявляется только в «нижнем мире» («Под»), относительно состояния «тьма», что является базой в «явленном мире (настоящем)», и именно, «Яви», и существует относительно «огня» (процесса горения, от фазы распада до фазы воссоздания, и так по циклу вечно
– а, как известно: «круговое движение» (циклическое, циклы Природы, циклы – связано с такими словами как: традиция, обычай, культ, циклические танцы) - не имеет цели, но имеет смысл:
«Вышень» (замысел), и далее, он же в двух образах - как: «Сварог» (Сварог Сваргу сварганил = Творец Творение Сотровил, творение замысленного) и «ВелЕс» (вращать настоящее, велить настоящим, велить сотворённым) - «триедный образ» Вышнего Рода: «Вышень – Сварог – ВелЕс»).
И, как известно, «фотон света» имеет «дуалистичную природу» («двойственную природу») и обладает свойствами: «как частицы, так и волны» – но проявляет их «раздельно», или ведёт себя «как волна», или ведёт себя «как частница».
И относительно объективной реальности стоит вспомнить корень:
*aidʰ-, *idʰ- , idg., V.: nhd. brennen, leuchten; ne. burn (V.) - гореть; RB.: Pokorny 11 (26/26), ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ā̆i- (4) (?), *aisk- (?), *indʰ-, *aidʰes, *aidʰo; E.: s. *ā̆i- (4);
W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen (пахнуть, приносить жертвы пылать, гореть); vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar (набор на жертвенном столе, сожженный в жертвеннике); ae. al-ter, al-tar, al-tar-e, al-tre, st. M. (a), Altar (Алтарь - Ал-Тарь);
W.: s. lat. aedēs, aedis, F., Gemach, Zimmer, häuslicher Herd, Gotteshaus, Tempel (палата, комната, домашний очаг, место поклонения, храм);
W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand (пожар, жар, зной, пыл); got. *ai-d-s, st. M. (a), Feuer, Brand (огонь, пламя, пожар, жар, зной, пыл, задор, блеск); W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; ae. ā-d, st. M. (a), Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Feuer, Flamme (костёр, открытый огонь, пламя, огонь);
И здесь, относительно «горения – жар, пыл, задор, блеск, страсть» состояния, но «психики человека (психофизического состояния человека)» - стоит вспомнить ещё один корень «иа» («Я»):
*i̯ā-, *i̯ō-, idg., V.: nhd. erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen; ne. be excited – быть в возбуждении; RB.: Pokorny 501 (741/1), ind., iran., arm., gr., kelt., slaw.; Hw.: s. *i̯alos-, *i̯ōros;
И далее:
*nei- (2), *nei̯ə-, *nī-, idg., V.: nhd. bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen; ne. be moved, be excited – быть в движении, быть в возбуждении; RB.: Pokorny 760 (1291/18), ind.?, ital., kelt., germ.; Hw.: s. *neito-?, *nītu-?, *noibʰo-;
*neito-?, idg., Sb.: nhd. Leidenschaft; ne. passion - страсть; RB.: Pokorny 760; Hw.: s. *nei- (2); E.: s. *nei- (2).
*nītu-?, idg., Sb.: nhd. Leidenschaft; ne. passion - страсть; RB.: Pokorny 760; Hw.: s. *nei- (2); E.: s. *nei- (2).
*noibʰo-, idg., Adj.: nhd. gut, heilig; ne. good (Adj.) – хорошо; RB.: Pokorny 760; Hw.: s. *nei- (2); E.: s. *nei- (2).
И естественно добавим (вспоминая о «Изиде и Афродите»):
*i̯es-, idg., V.: nhd. wallen (V.) (1), schäumen, gären; ne. bubble (V.), well (V.) up – бурлить, кипеть, фонтанировать, бить ключом; RB.: Pokorny 506 (754/14), ind., iran., gr., kelt., slaw., toch.; Hw.: s. *i̯estu-; W.: gr. ζεῖν (zein), V., sieden, glühen, aufwallen, kochen (кипящий, светящийся, пузырящийся, бурлящий); W.: s. gr. ζεστός (zestós), Adj., gesotten, siedend heiß (варить, кипятить, кипящий);
W.: s. gr. ζέσμα (zésma), N., Absud; W.: s. gr. ζέμα (zéma), N.?, Absud (отвар, навар);
W.: germ. *jesan, *jesjan, sw. V., gären (бродить); ahd. gesan* 1, jesan*, st. V. (5), gären; mhd. jësen, gesen, st. V., gären, schäumen, hervortreiben (бродить, пениться, восгонять); nhd. gesen, jäsen, jesen, st. V., gären, DW 5, 4068, 10, 2265, 2312;
W.: s. germ. *jesti-, *jestiz, st. F. (i), Hefe, Schaum, Gischt (дрожжи, пена, спрей); s. ae. gies-t (2), st. M. (a?, i?), Hefe, Gischt; W.: s. germ. *jestu-, *jestuz, st. M. (u), Hefe, Schaum, Gischt; s. germ. *jestra-, *jestram, st. N. (a), Hefe, Schaum, Gischt; an. jǫs-t-r, st. M. (u), Gärung, Hefe (брожение, дрожжи).
*i̯estu-, idg., Sb.: nhd. Schaum; ne. foam (N.) - пена; RB.: Pokorny 506; Hw.: s. *i̯es-; E.: s. *i̯es-.
Исида (Изида; егип. js.t, др.-греч. Ἶσις, лат. Isis) — одна из значимых богинь Древнего Египта, представлявшаяся образцом для понимания египетского идеала женственности и материнства. ВИКИПЕДИЯ.
Афродита (др.-греч. Ἀφροδίτη, в древности истолковывалось как производное от ἀφρός — «пена»), в греческой мифологии — богиня красоты и любви, включавшаяся в число двенадцати олимпийских богов. Также почиталась как богиня плодородия, вечной весны и жизни. ВИКИПЕДИЯ.
Древнегреческий • ἀφρός (афрос) m (родительный падеж ἀφροῦ); второе склонение: «пена моря» - формально происходит от прото-Индо-Европейского *nbʰrós (“дождь-облака, дождь, облако”), в том числе с числительными санскрит अभ्र (abhrá), старый армянин ամբ (АМБ), Латинской Имбера. Однако Бикес и Фриск утверждают, что семантическое несоответствие не оправдывает такое происхождение. Смотрите также, возможно, связанный, но также проблематичный ὄμβρος (ombros, “дождевая вода; гроза”). ВИКИсловарь.
И по смыслу вспоминается:
*i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯ōro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, idg., Sb.: nhd. Sommer, Frühling, Jahr; ne. summer (N.) (1), spring (N.) – Лето, Весна; RB.: Pokorny 296; Hw.: s. *ei- (1) (?); E.: s. *ei (1) (?);
W.: germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; an. ā-r (2), st. N. (a), Jahr, gutes Jahr, Fruchtbarkeit, Frühling (год, хороший год, плодородие, весна);
Венера (лат. venus, род. п. veneris «любовь») в римской мифологии первоначально богиня цветущих садов, весны, плодородия, произрастания и расцвета всех плодоносящих сил природы. Затем Венеру стали отождествлять с греческой Афродитой, а поскольку Афродита была матерью Энея, чьи потомки основали Рим, то Венера считалась не только богиней любви и красоты, но также прародительницей потомков Энея и покровительницей римского народа. Символами богини были голубь и заяц (как знак плодовитости), из растений ей были посвящены мак, роза и мирт. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/837341
И дополнительно в комплект к перечисленным наименованиям:
*gʰeis-, idg., Adj.: nhd. aufgebracht, bestürzt, erschreckt; ne. roused - будить, побуждать, возбуждать, пробуждать, зародить, воодушевлять; RB.: Pokorny 427 (615/31), ind., iran., germ., slaw.?; Hw.: s. *g̑ʰei- (1) (?), *g̑ʰeizd-, *g̑ʰeizdʰ-, *g̑ʰeizdʰos; E.: s. *g̑ʰei- (1) (?);W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist (волнение, дух, душа, ум); ae. gǣ-s-t, gā-s-t, st. M. (a), Geist, Heiliger Geist, Seele (Дух, Святой Дух, Душа);
W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; afries. gâ-s-t (1) 5, jê-s-t, st. M. (a), Geist (дух);
W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; anfrk. gei-st* 1, st. M. (a), Geist; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; as. gê-s-t (1) 36, ga-s-t*, st. M. (a), Geist, Seele, Sinn (дух, душа, ум, разум); mnd. geist, gēst, M., Geist (дух);
W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; ahd. geist 254, st. M. (a), Geist, Seele, Herz, Leben (ум, душа, сердце, жизнь); mhd. geist, st. M., Geist, überirdisches Wesō̆en, Gott, der heilige Geist (дух, сверхъестественное существо, Бог, святой дух); nhd. Geist, M., Geist, Seele, DW 5, 2623;
И также:
*gʰeis-, idg., V., Adj.: nhd. klaffen, rissig; ne. yawn – зевать, зиять; RB.: Pokorny 422; Hw.: s. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰēi-; E.: s. *g̑ʰē- (2);
*g̑ʰeisdo-, idg., V.: nhd. Mund aufsperren machen?; ne. make (V.) open the mouth – широко открывать рот; RB.: Kluge s. u. Geist; W.: germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist (волнение, дух, душа, ум); ae. gǣ-s-t, gā-s-t, st. M. (a), Geist, Heiliger Geist, Seele (Дух, Святой Дух, Душа); W.: germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; afries. gâ-s-t (1) 5, jê-s-t, st. M. (a), Geist (дух);
*g̑ʰēu-, *g̑ʰəu-, *g̑ʰōu-, *g̑ʰō-, idg., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. yawn – зевать, зиять; RB.: Pokorny 449 (652/68), ind.?, arm.?, gr., germ., balt.; Hw.: s. *g̑ʰeubʰ-?, *g̑ʰei- (1) (?); W.: s. gr. χάος (cháos), gr., N., weiter Raum, leerer unermesslicher Weltenraum (широкое пространство, пустое, неизмеримое космическое пространство); lat. chaos, N., Chaos, unendlicher leerer Raum, unermessliches Dunkel (хаос, бесконечное пустое пространство, неизмеримая тьма); nhd. Chaos, N., Chaos (хаос);
И вспоминается:
*dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, idg., V.: nhd. glänzen, schimmern, scheinen; ne. glitter (V.) brightly, shine (V.) – блестеть ярко, сиять; RB.: Pokorny 183 (305/10), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *dei̯eu-, *di̯ēus, *deik̑os, *di̯ēuspətēr, *déiu̯os, *diu̯ios, *dik̑ā, *dik̑ti-, *deien-, *dēiro-, *diu̯es-, *doilo-, *dei̯ə- (2) (?), *deik̑- (?);
W.: s. lat. deus, M., Gott, Gottheit (Бог, божество); W.: s. lat. dīus, Adj., göttlich, edel, göttlich groß, göttlich edel (божественный, благородный, божественно великий, божественно благородный); W.: s. lat. dīves (1), Adj., reich (богатый);
W.: s. lat. diēs, M., Tag (день);
W.: vgl. lat. Diāna, F.=PN, Diana (Диана);
W.: vgl. lat. Diēspiter, M.=PN, Juppiter (Юпитер); W.: s. lat. Jovis, M., PN, Juppiter; got. iowi, st. M. (?), ein Gott? (единый Бог, единственный Бог); W.: s. lat. Jovis, M., PN, Juppiter; vgl. ae. munt-iō-f, Sb., Alpen (Альпен – сверкающий, белый); W.: vgl. lat. Iuppiter, Iūpiter, M.=PN, Juppiter, Himmel, Luft (Юпитер, небеса, небесный свод, небо, воздух, зазор, люфт, пространство свободного хода); W.: s. air. dīa, M., Gott (Бог); an. dīa-r, M. Pl., Götter (божество);
И к уже выявленному «Юпитеру» - возникает целый набор наименований:
Аид (др.-греч. Ἀΐδης (Aides) или ᾍδης, или Гадес; у римлян — Плутон, др.-греч. Πλούτων (Ploúton), лат. Pluto «богатый»; также Дит лат. Dis или Орк лат. Orcus[⇨]) в древнегреческой мифологии — верховный бог смерти и подземного царства мёртвых. ВИКИПЕДИЯ.
Аполлон (др.-греч. Ἀπόλλων, лат. Apollo) — в древнегреческой и древнеримской мифологиях бог света (отсюда его прозвище Феб — «лучезарный», «сияющий»), покровитель искусств, предводитель и покровитель муз, предсказатель будущего, бог-врачеватель, покровитель переселенцев, олицетворение мужской красоты. ВИКИПЕДИЯ.
Фебруус (лат. Februus) — этрусский бог подземного царства, где обитают души умерших, также податель богатства, смерти, очищения. В древнеримской религии Фебруус был богом очищения. Функции бога подземного мира выполнял Плутон. От имени Фебрууса происходит название месяца февраль у римлян. Обряды очищения (februa, februare, februum), которые приходились на праздник Луперкалий (15 февраля — dies februatus), выпадали по староримскому лунному календарю на полнолуние. Эти обряды совпадали по времени с Луперкалиями, празднеством в честь бога Фавна. Из-за этого совпадения два бога (Фавн и Фебруус) часто рассматривались как один персонаж. ВИКИПЕДИЯ.
*dʰegᵘ̯ʰ-, idg., V.: nhd. brennen; ne. burn (V.) - гореть; RB.: Pokorny 240 (363/11), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.; Hw.: s. *dʰegᵘ̯ʰros, *dʰō̆gᵘ̯ʰos; W.: vgl. gr. δάγαλος (dágalos), M., rotbraunes Pferd (красно-бурая лошадь); W.: vgl. gr. θέπτανος (théptanos), Adj., angezündet (зажигать, запалить, поджигать, воспламенять);
W.: s. lat. febris, F., Hitze, Fieber (жара, жар пыл, накал, зной, горячка, лихорадка, азарт, страсть, одержимость); ae. fef-er, feof-or, st. M. (a), st. N. (a), Fieber;
W.: s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag (день); got. dag-s 186, krimgot. tag, st. M. (a), Tag, d-Rune (день, Д-руна); W.: s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag; got. *-dōg-s, Adj. (a), -tägig; W.: s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; an. dag-r, st. M. (a), Tag; W.: s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; ae. dæg, st. M. (a), Tag;
«Дага Бага» («помощник дня» - «свет») – «Даждь Баг» – «Дажьбог» (с добавлением «Тарх Перунович»), где от формы «Даждь» возникает русское слово: «Дождь».
С «дождём» связана «гроза/гром» и «молнии», что, как известно, связано с наименованиями:
«Зевс» (от «ЗевЕс» – (дословно) «развергающий (раскрывающий) настоящее», от «Зев – Зевать/Зиять», английская форма «Yawn = Явн – Явен - Явный») и
«Перун» - «молнии, гром, гроза» («Грозный Бог», или просто «Грозный», связанный с: «грозой, громом и молниями»), и, несомненно: «дождь» (Rain man).
*meldʰ- (2), idg., Sb.: nhd. Blitz; ne. lightning (N.) - молния; RB.: Pokorny 722 (1200/65), kelt., germ., balt., slaw..
– молния: «электрический разряд» (Явный мир – базируется и формируется на «электрическом поле», а «электро-химические реакции» являются базовыми для воплощённого мира).
*meldʰ- (1), idg., V.: nhd. bitten, beten, sprechen; ne. beg (V.), direct (V.) ritual words to God – молить, взывать, ритуальное обращение к Богу; RB.: Pokorny 722 (1199/64), arm., germ., balt., slaw., heth.;
И именно «Явь» (явленный мир) - это и есть: lat. chaos, N., хаос, бесконечное пустое пространство, неизмеримая тьма (что мы обсудили ранее) - так как, тогда нет и «света», если в основе «Яви» не лежит «тьма» и «холод»:
Абсолютный ноль — это температура -273,15 градусов Цельсия, -459,67 по Фаренгейту и просто 0 по Кельвину - это точка, где тепловое движение полностью останавливается. ВИКИПЕДИЯ. – несложно заметить смысл значимой фразы: «теловое движение» останавливается).
Справка: Самая физически возможная высокая температура во Вселенной составляет 1 420 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 °C. Это 1,42 квинтиллиона градусов по Цельсию. Это так называемая планковская температура, соответствующая 1,417*10 в 32 степени градусов Кельвина. ВИКИПЕДИЯ.
С температурой поверхности, составляющей 53 000 Кельвинов (52 727 градусов по Цельсию или 94 940 градусов по Фаренгейту), R136a1 считается самой горячей звездой, обнаруженной на сегодняшний день. Для сравнения: температура поверхности нашего Солнца составляет всего 5500 градусов по Цельсию (9932 градуса по Фаренгейту) – лишь часть обжигающего тепла R136a1. https://brendmir.ru/interesting-things-about-space/tpost/rap0vod9l1-kakaya-samaya-goryachaya-zvezda
Но, «Хаос» не исключает гармонии, или упорядоченности, подчинённости определённым законам, тем более, если рассматривать «Н-мерное состояние пространства» – а с точностью до наоборот, он предоставляет «свободу в самоорганизации», и именно, на основе базовых законов Природы, на всех уровнях, во всех измерениях.
Справка: не путать с «контролируемым хаосом», ложно именуемым «хаосом». Само слово «контроль» - это: «противовращение», или «создание препятствия от «контролирующего» свободного движения (вращения), по естественным законам Природы, на всех уровнях, в тч природы человека и человеческого общества».
Вообще, вопрос «Хаоса» (кроме базового смысла) – является условным, и во многом (для человека, и более никто не определяет «хаос» - как «хаос» - неустройство, беспорядок, скопление, нагромождение чего-либо) имеет индивидуальный субъективный характер определения: кто-то видит «Хаос», а кто-то видит в том же - красоту, устроенность, первородность, гармонию и упорядоченность.
Так, как пример, можно рассматривать лес: с его хаотическими насаждениями зарослей деревьев, разбросанными стролами и ветками, ещё наполненым хаотическими звуками, шелестом лисьев – но именно всё это и вызвает, в сознании и в душе человека, ощущение гармонии. И не сложно выяснить, что всё в лесу подчиняется определённым законам Природы и закономерностям, проявляющих себя во всей его жизни (и, впрочем, жизни всего в Природе, в том числе, жизни человека и человеческого сообщества).
И естественно, вспоминается правило «Природа не терпит пустоты».
И «пустота», также, является понятием субъективного окраса с индивидуальным пониманием «пустоты», и опирается в выявлении «уровня «0»» (не пустота и не наполненость), а для этого должна возникнуть относительность, а для этого должна возникнуть взаимосвязь между относительными объектами (средами, субъектами, предметами, явлениями, процессами, и тд).
«Пустота» определяет наличие (в том числе в ощущениях) уровня «полности/целостности, наполненности/исполненности», как относительного уровня – определяющего состояние уровня «пустота», относительно него (возникновения потенции, дельта разности уровней и потенциалов, где, напримре: «желание» (хотение, от хот) – это: «разряжённость» (относительно «уровня «0»», что может возникать относительно: или прежнего уровня «точки «0»», или возникновения от повышения уровня «точки «0»») - отсуствие, а не присутствие (наличие)).
Или, что-то было, или является общим уровнем: «что-то есть» (соответствующему общему пониманию «полноты», или встроенному, от Природы, ощущению гармонии – «должно быть» в полноценности), или пределы «что-то было» вдруг стали более широкими – а в отсуствии этого «что-то» (в условиях не стало относительно общепринятого уровня «что-от есть», или пределы стали больше) возникает «незаполненность» (уже существующего, или возникшего уровня), обозначаемая как «пустота».
И в этой связи вспоминается:
*g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, idg., V.: nhd. leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen; ne. be empty (Adj.), leave (V.) - быть пустым, уйти, оставлять, покидать, уходить; RB.: Pokorny 418 (604/20), ind., iran., gr., ital., germ.; Hw.: s. *g̑ʰē- (2) (?); W.: s. gr. χατεῖν (chatein), V., ermangeln, bedürfen, sich sehnen, verlangen (недостаток, потребность, жажда, требование);
W.: s. gr. χωρίζειν (chōrízein), V., sondern, trennen (но, а, отделить, отделать, отдельно, раздельно); W.: s. gr. χῶρος (chōros), M., Zwischenraum, Landstrich, Landschaft; W.: s. gr. χωρίς (chōrís), Adv., abgesondert, getrennt (отдлельный, отделённый);
W.: s. gr. χῆρος (chēros), Adj., leer, enblößt, beraubt (пустой, обнаженный, ограбленный);
W.: s. gr. χήρα (chḗra), F., Witwe, Waise (вдова, сирота);
W.: germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen (идти, действовать); ae. gā-n, anom. V., gehen, sich bewegen, fortschreiten (идти, двигаться, прогрессировать); W.: germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; afries. gā-n 9, anom. V., gehen; W.: germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; anfrk. gā-n 2, anom. V., gehen; W.: germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; as. gā-n 7, anom. V., gehen; mnd. gān, gēn, anom. V., gehen; W.: germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; ahd. gān 303, gēn, anom. V., gehen, schreiten, laufen (иди, шагай, беги); mhd. gān, gēn, V., gehen, sich begeben; nhd. gehen, gehn, st. V., gehen, DW 5, 2376; W.: s. germ. *gagēn, *gagǣn, st. V., gehen; ahd. gigān 20, gigēn*, anom. V., gehen, laufen, kommen (иди, беги, приди); mhd. gigān, anom. V., gehen, gegangen sein (V.), kommen (пойди, пошли, приди);
W.: s. germ. *gangi-, *gangiz, *gangja-, *gangjaz, Adj., gangbar, begehbar, gehend, gängig (эффективный, подходящий, проходимый); ae. gė-ng-e (3), Adj., wirkungsvoll, passend, geeignet (проходимый, идущий, общий); W.: s. germ. *gangi-, *gangiz, *gangja-, *gangjaz, Adj., gangbar, begehbar, gehend, gängig; afries. ge-n-dz-e 3, ga-n-s-e, gi-n-s-e, Adj., gangbar (проходимый);
W.: s. germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); an. ga-ng-r, st. M. (a), Gang (M.) (1) (хождение, ходьба, шаг, ход, проход, проток);
Сирота: тот, у кого умер один или оба родителя - Происходит от праслав. *sirъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. сиръ (ὀρφανός; Супр.), русск. сирый, сирота, укр. сирота́, белор. сiрота́, болг. си́рота, сербохорв. сиро̀та, словенск. sirọ̑ta, чешск., словацк. sirý «сиротливый, осиротевший», sirota, польск. sierota, в.-луж., н.-луж. sуrоtа. Праслав. *sirъ родственно лит. šeirỹs «вдовец», šeirė̃ «вдова», авест. sаē- «сиротливый, осиротелый». Нередко считаются родственными слав. словам лат. hērēs «наследник», греч. χῆρος «лишённый, осиротевший». Использованы данные словаря М. Фасмера.
Вдова - Происходит от праслав. *vьdova, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. въдова (χήρα; Зогр., Ассем., Савв. и т. д.), укр. удова́, удови́ця, болг. вдови́ца, сербохорв. удо̀ва, у̀дов «вдовый, овдовевший», словенск. vdôva, чешск. vdova, словацк. vdova, польск. wdowa, в.-луж. wudowa, н.-луж. hudowa. Праслав. *vьdova исконнородственно др.-прусск. widdewū (из *vidavā́), др.-инд. vidhā́vā «вдова», vidhùṣ «овдовевший», авест. viđavā ж. «вдова», греч. ἠίθεος «холостой, неженатый», лат. vidua «вдова», viduus «вдовый», готск. (widuwō) «вдова», др.-в.-нем. wituwa. Использованы данные словаря М. Фасмера.
И здесь стоит, чтобы понять исконный смысл слова «вдова» (и почему с данным типом состояния связаны сказки в мировой культуре), опираясь, что мы говорим о «пустоте» - вспомнить корень:
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, idg., V.: nhd. setzen, stellen, legen; ne. set (V.) – набор, комплект, установка, сборка; RB.: Pokorny 235 (359/7), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *dʰē-, *dʰēkā-, *dʰēli-, *dʰēmen-, *dʰēmi-, *dʰōmo-, *dʰedʰmo-, *dʰēno-, *dʰəskā, *dʰētē̆r-, *u̯eidʰ- (?);
W.: vgl. lat. familia, F., Gesinde, Hausgenossenschaft, Familie (слуги, домашнее объединение, семья);
W.: vgl. lat. vidua, F., Witwe, überlebende Ehefrau (вдова, пережившая жена);
W.: vgl. lat. viduus, Adj., beraubt, leer, ohne, vewitwet, gattenlos, ledig, unvermählt (лишенный, пустой, без, овдовевшая, не имеющая супруга, одинокая, незамужняя);
W.: germ. *dōn, *dēn, *dǣn, anom. V., setzen, machen, tun (положить, сделать, творить); ae. dō-n, anom. V., tun, machen, vollführen, verrichten lassen (творить, делать, выполнять, сделали); W.: germ. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen, machen, tun; afries. du-ā 60 und häufiger?, dwā, anom. V., tun, machen; W.: germ. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen, machen, tun (положить, сделать, сотворить); anfrk. du-on 30 und häufiger?, anom. V., tun; W.: germ. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen, machen, tun; as. dō-n 126, doan*, duan, anom. V., tun, machen, versetzen (творить, делать, ставить); mnd. dōn, anom. V.;
W.: s. germ. *gadōn, *gadēn, *gadǣn, st. V., tun, handeln, machen (творить, действовать, делать); as. gi-dō-n* 48, anom. V., tun, machen; mnd. gedōn, V., tun (творить);
- к слову «арма» (рука) замечаем слово: «gidōn = gedōn» – творить;
W.: s. germ. *dēdi-, *dēdiz, *dǣdi-, *dǣdiz, st. F. (i), Tat (действовать); got. *dē-þ-s, st. F. (i), Tat; W.: s. germ. *dēdi-, *dēdiz, *dǣdi-, *dǣdiz, st. F. (i), Tat; got. *dē-d-ja, sw. M. (n), Täter (исполнитель); W.: s. germ. *dēdi-, *dēdiz, *dǣdi-, *dǣdiz, st. F. (i), Tat; an. dā-ð, st. F. (i), Tat, gute Eigenschaft (поступок, хорошего качества);
W.: s. germ. *dōmjan, sw. V., meinen, urteilen (думать, судить, рассуждать); ae. dœœ̄-m-an, dē-m-an, sw. V. (1), richten, urteilen, bedenken, schätzen (судить, рассудить, рассматривать, прикидывать); W.: s. germ. *dōmjan, sw. V., meinen, urteilen; afries. dē-m-a 11, sw. V. (1), urteilen, erkennen; W.: s. germ. *dōmjan, sw. V., meinen, urteilen; afries. dō-m-ia 3, sw. V. (2), zuerkennen (наградить);
W.: vgl. germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm (суждение, статус, достоинство, слава); ae. dō-m, st. M. (a), Urteil, Beschluss, Erklärung, Gesetz (решение, постановление, декларация, закон); W.: vgl. germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm; afries. dō-m (1) 80 und häufiger?, st. M. (a), Urteil, Entscheidung, Erkenntnis; W.: vgl. germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm; anfrk. duo-m (2) 5, st. M. (a), st. N. (a), Urteil;
W.: vgl. germ. *dēlja-, *dēljaz, *dǣlja-, *dǣljaz, Adj., leicht, leicht zu behandeln (легкий, легко поддающийся лечению); an. dæ-l-l, Adj., leicht, umgänglich (легкий, общительный);
W.: vgl. germ. *taskō, st. F. (ō), Tasche (сумка); germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; an. ta-s-k-a, sw. F. (n), Tasche; W.: vgl. germ. *taskō, st. F. (ō), Tasche; germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; as. da-sg-a* 1, dask-a*, ta-sk-a*, st. F. (ō), sw. F. (n), Tasche;
W.: vgl. germ. *uzda-, *uzdaz, st. M. (a), Spitze (острие, кончик, вершина); got. *uz-d-s, st. M. (a), Spitze; W.: vgl. germ. *uzda-, *uzdaz, st. M. (a), Spitze; an. od-d-r, st. M. (a), Spitze, Speer, Anführer (острие, копье, лидер); W.: vgl. germ. *uzda-, *uzdaz, st. M. (a), Spitze; ae. or-d, st. M. (a), Spitze, Speer, Quelle, Anfang, Front, Anführer (наконечник, копье, источник, начало, фронт, лидер); W.: vgl. germ. *uzda-, *uzdaz, st. M. (a), Spitze; afries. or-d 14, st. N. (a), Spitze, Ort, Stelle, Anfang (кончик, место, место, начало);
W.: vgl. germ. *widuwō, st. F. (ō), Witwe (вдова); germ. *widuwō-, *widuwōn, sw. F. (n), Witwe; ae. wi-d-ew-e, weo-d-ew-e, wu-d-ew-e, wi-d-w-e, sw. F. (n), Witwe; W.: vgl. germ. *widuwō, st. F. (ō), Witwe; germ. *widuwō-, *widuwōn, sw. F. (n), Witwe; afries. wi-d-w-e 24, we-d-w-e, wi-d-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; W.: vgl. germ. *widuwō, st. F. (ō), Witwe; germ. *widuwō-, *widuwōn, sw. F. (n), Witwe; anfrk. wi-d-ow-a* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; W.: vgl. germ. *widuwō, st. F. (ō), Witwe; germ. *widuwō-, *widuwōn, sw. F. (n), Witwe; as. wi-do-wa* 5, sw. F. (n), Witwe (вдова);
И добавим:
*dʰōu-, *dʰō-, *dʰū-, idg., Sb.: nhd. Strick (M.) (1)?, Tau (N.)?; ne. rope (N.)? - верёвка, канат, тросс, вязка; RB.: Pokorny 272 (404/52), gr., lat.; W.: s. gr. θῶμιγξ (thōminx), M., Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1), Sehne (веревка, шнур, сухожилие); lat. tōmix, thōmix, M., Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1) (веревка, шнур); W.: s. lat. fūnis, N., Strick, Tau (верёвка, канат, тросс, роса).
*dou-, idg., V., Adj.: Vw.: s. *deu- (2).
*deu- (2), *dou-, *du-, idg., V., Adj.: nhd. verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig; ne. venerate - почитать; RB.: Pokorny 218 (336/41), ind., ital., germ.;
*dō̆u-, *dəu-, *du-, idg., V.: nhd. geben; ne. give (V.) - давать; RB.: Pokorny 223; Hw.: s. *dō-.
*dō-, *də-, *deh₃-, idg., V.: nhd. geben; ne. give (V.) - давать; RB.: Pokorny 223 (345/50), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *dōu-, *dōnom, *dōrom, *dōtis, *dōtēr-, *dō̆u-;
W.: lat. dare, V., geben (давать, предоставлять); s. lat. trādere, V., übergeben, überreichen (передавать); vgl. lat. trāditio, F., Übergabe, Vortrag, Lehre (передача, лекция, учение); ahd. tradung* 2, st. M. (a), Übersetzung (перевод);
W.: lat. dare, V., geben; s. lat. sacerdōs, *sacridōs, Sb., Priester, Priesterin (Жрец, Жрица); ae. sāc-er-d, sǣc-er-d, st. M. (a), Priester; W.: lat. dare, V., geben; s. lat. sacerdōs, *sacridōs, Sb., Priester, Priesterin (Жрец, Жрица); ahd.? sacerdos* 1, M., Priester;
Не сложно найти множественные сюжеты в «народных сказках», где в основе сюжета: «вдова и сирота».
И к смыслу «пустота»:
Шу (егип. Šw «пустота» или «поднявшийся»)— египетское божество воздуха и солнечных лучей, сын Атума, брат и муж Тефнут. После отождествления Атума с Ра считался сыном Ра. ВИКИПЕДИЯ.
*su-, *sū-, idg., Adj.: nhd. wohl, gut, tüchtig; ne. good, well (Adj.) – хорошо, добро, колодец, скважина, исток, источник; RB.: Pokorny 1037 (1785/257), ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *esus-, *subʰago-; W.: s. gr. ὑγιής (hygiḗs), Adj., gesund, munter (здоровый, веселый); W.: über Germanisch vgl. lat. Sugambrus, M., Sugambrer.
*esus-, *su-, idg., Adj.: nhd. gut, tüchtig; ne. good (Adj.), able – хорошо, умение, способность; RB.: Pokorny 342 (499/80), gr., ital.?, kelt.?; Vw.: s. *es- (?), *su-; E.: s. *es- (?);
*subʰago-, idg., Adj.: nhd. beglückend; ne. charming (Adj.) - очаровательный; RB.: Pokorny 1037; Hw.: s. *su-; E.: s. *su-.
И снова вспоминается относительно смысла «хаос» - «хаос, бесконечное пустое пространство»:
W.: vgl. lat. Iuppiter, Iūpiter, M.=PN, Juppiter, Himmel, Luft (Юпитер, небеса, небесный свод, небо, воздух, зазор, люфт, пространство свободного хода);
Дополнительно, но не по данной теме:
*dāu-, *dəu-, *dū-, idg., V., Adj.: nhd. brennen, verletzen, vernichten, feindselig; ne. burn (V.), destroy, hostile – греть, разрушать, враждебный; RB.: Pokorny 179 (300/5), ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.?;
W.: s. germ. *tuska-, *tuskaz, st. M. (a), Frosch (лягушка); ae. to-sc-a, to-x-a, sw. M. (n), Kröte, Frosch (жаба, лягушка).
Этруски (итал. Etruschi; лат. Etrusci, Tusci; др.-греч. τυρσηνοί, τυρρηνοί; самоназв. Rasenna, Raśna) — древняя цивилизация, населявшая в I тысячелетии до н. э. северо-запад Апеннинского полуострова (область — древняя Этрурия, современная Тоскана) между реками Арно и Тибром и создавшая развитую культуру, предшествовавшую римской и оказавшую на неё большое влияние. ВИКИПЕДИЯ.
Интересно: Tusci – Tuski – Toskana (авестийское: tosca).
*rei- (3), *rēi-, *rē- (6), idg., V.: nhd. schreien, brüllen, bellen; ne. scream (V.) - крик; RB.: Pokorny 859 (1493/16), ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *rē̆k-, *reibʰ-?, *reu- (1);
W.: s. lat. rāgere, V., brüllen (реветь); W.: vgl. lat. rāna, F., Frosch (лягушка);
Рюген (нем. Rügen, лат. Rugia, н.-луж. Rujany, Rjana, в.-луж. Rujany, польск. Rugia, полаб. Rana) — остров в Балтийском море, к востоку от Хиддензе. ВИКИПЕДИЯ.
*reu- (1), *rēu-, *rū̆-, idg., V.: nhd. brüllen, brummen, murren; ne. bellow (V.) – реветь, рёв; RB.: Pokorny 867 (1516/39), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *roudo-, *reud-, *reug̑-, *reuk-, *reug-, *reus-?, *rei- (3);
W.: germ. *rūjan (2), sw. V., brüllen (реветь); s. ae. rȳ-ing, st. F. (ō), Gebrüll (рёв); W.: germ. *rūjan (2), sw. V., brüllen; s. ae. rȳ-n, rȳ-an, sw. V. (1), brüllen;
W.: germ. *reukan, st. V., rauchen (дымить, курить); an. rjū-k-a, st. V. (2), rauchen, stieben, fahren (курить, дымить, разлетаться как пыль (разлетаются на частицы), возить, вести, перевозить, управлять);
*rēi-, *rē- (6), idg., V.: Vw.: s. *rei- (3).
*rēi- (1), *rī-, idg., V.: nhd. fügen, passen, zählen, ordnen; ne. fit (V.) - соответствовать, приспосабливать, совпадать, подходить, точно соответствовать, устанавливать, оборудовать; RB.: Pokorny 860; Hw.: s. *ar- (1), *arī̆-, *rēidʰ-; E.: s. *ar- (1); W.: vgl. germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen (считать, считаться); ae. r-ī-m-an, sw. V. (1), zählen, erzählen, berechnen (считать, рассказывать, вычислять); W.: vgl. germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; as. *rī-m-ian?, sw. V. (1a), zählen;
W.: s. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl (исчисление, число, величина); germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; as. *rī-m?, st. M. (a?), Zahl, Menge (число, количество); W.: s. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; ahd. rīm (1) 5, st. M. (a?), Reihe, Zahl, Berechnung (ряд, число, расчет); mhd. rīm, st. M., Reim, Reimzelle, Reimpaar; nhd. Reim, M., Reim, DW 14, 663;
*rē- (1), *rə-, idg., V.: nhd. berechnen, zählen; ne. count (V.) – считать, полагать, подсчитывать; RB.: Pokorny 853, 59; Hw.: s. *rēdʰ-, *ar- (1); E.: s. *ar- (1); W.: lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhelten (умать, верить, судить, рассуждать, защищать);
W.: vgl. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen (целить, нацеливаться, ставить себе цель); ae. rō-m-ian, sw. V. (2), streben (стремиться, желать, добиваться); W.: vgl. germ. *rēmēn, *rǣmǣn, sw. V., zielen; afries. ra-m-ia (2) 2, re-m-ia (2), sw. V. (2), anstreben, festsetzen (стремиться, устанавливать); W.: vgl. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen; as. rō-m-on* 4, sw. V. (2), zielen, trachten, streben (нацеливаться, желать, стремиться);
Ромул и Рем (лат. Romulus et Remus; согласно классической версии античной традиции, оба родились в 771 году до н. э., Рем погиб в апреле 754/753 года до н. э., Ромул пропал без вести 7 июля 716 года до н. э.) — легендарные братья-близнецы, основатели города Рима. ВИКИПЕДИЯ.
Вскормленные волчицей: Венера (ВенУс) от корня Вен/Уен – стремиться, стараться, бороться.
Боги Олимпа: Венера https://gallerix.ru/pedia/mythology--bogi-olimpa/venera/
Одним из наиболее распространенных мифологических представлений о волчице женщине является образ Лупинуса – римской богини, которая имеет голову волка и тело женщины. Лупинус символизирует природную силу и женскую плодотворность.
В некоторых славянских мифах волчица женщина является образом богини Лады – покровительницы любви, красоты и счастья.
Источник: https://protank.su/cto-znacit-volcica-zenshhina
Волки в религии и мифах разных стран и времён
На браслетах древнерусских мастеров XII - XV вв. изображен волк в узорчатом поясе; из хвоста волк растет зеленый побег. Эти браслеты называются "русальскими": они связаны с обрядами — молениями о дожде, входящими в аграрную славянскую обрядность.
Такие же волки изображены на русальских браслетах, датируемых в тех же пределах, что и галицкие, и Дмитровский собор: XII — XIII вв.
Участие волка не только в русской, но и общеславянской аграрной обрядности подтверждается повериями сербов, которые считают, "что волк приносит удачу и может предсказывать урожай".
Другой сюжет, связанный с волком и аграрными обрядами, ученый увидел на "русальском" браслете. Волк, изображенный со знаком засеянного поля, кувыркается, а рядом женщина подняла кончик подола. Этот мотив Б.А. Рыбаков связал с обычаем, живущим еще в XIX в., — катать священника по полю перед севом. Цель этого мероприятия — повысить плодородие почвы непосредственным соприкосновением земли со священной персоной, представляющей бога.
Этот обряд восходит к глубокой древности, исполнялся жрицами Деметры, древнегреческой богини земледелия.
Сходство Волчьих богов в славянской, римской и древнегреческой мифологии столь велико, что мы должны задуматься над его истоками.
Индоевропейская мифология свидетельствует, что в эпоху праиндоевропейского единства уже существовал культ бога-Волка, Волчьего пастыря.
Образ небесной волчицы мы встречаем и у японского народа. Богиня Солнца Аматерасу появляется перед жителями древней Японии исключительно в образе белой волчицы Okami. http://www.wolfnight.ru/forum/wolf_theme.php?theme=94&page=1
Обозначенное самоназвание «Rasenna, Raśna»:
*rē̆s-, *rō̆s-, idg., V.: nhd. fließen; ne. flow (V.) – поток, течение; RB.: Pokorny 866; Hw.: s. *eres- (2); E.: s. *eres- (2); W.: s. germ. *rēsjan, sw. V., sich bewegen (быть в движении); an. ræs-a, sw. V. (1), schnell bewegen (двигаться быстро);
W.: s. germ. *rēsēn, *rǣsǣn, sw. V., stürzen, eilen (мчаться, торопиться); germ. *rasōn, st. V., stürzen (сталкивать, сваргать, валить, падать); an. rās-a, sw. V. (3), rasen, stürzen; W.: s. germ. *rēsēn, *rǣsǣn, sw. V., stürzen, eilen; ae. rǣs-an, sw. V., stürzen, eilen, angreifen (мчаться, бросаться, атаковать); W.: s. germ. *rēsēn, *rǣsǣn, sw. V., stürzen, eilen; ahd. rāsēn* 1, sw. V. (3), wahnsinnig sein (V.), rasen; s. mhd. rāsen, sw. V., rasen, toben (мчаться, бушевать, впадать в ярость); nhd. rasen, sw. V., rasen, närrisch sein (V.), DW 14, 131;
Если только не: Ряженная (Раженная)/ Ряжена (Ражена), но относительно «мимикрии» под «лютичей - полабов» - очень возможно.
Кулик, I кули́к II. "ряженый", кули́ки́ мн. "детская игра в прятки" (М.–Э. 2, 309), польск. kulik "поезд ряженых на масленице, которые ходят от дома к дому якобы в поисках птицы" (Брюкнер, РF 6, 628). Ср. лтш. kuluos lēkt "ходить переодетым", kulniêks "ряженый" (Мi. ЕW 147). Вероятно, к предыдущему; см. Бернекер 1, 642; Брюкнер 281. Сомнительна связь с оку́ла "обманщик", вопреки Потебне (РФВ 3, 167 и сл.). Последнее, по-видимому, связано с аку́ла. II кули́к род. п. -а́ I. птица "Sсоlорах", укр. кули́к – то же, чеш. kulík "кулик, зуек", kulich "сыч", польск. kulik, kulig "кулик". Родственно лтш. kulainis "кроншнеп", kuleinis "лысуха", лит. kúolinga – птица "Numenius arquatus", возм., также др.-инд. kulīkā "какая-то птица", kōlā́halas "крик человека и животного", лит. kaũlyti "клянчить"; см. Бернекер 1, 642; IF 8, 286; М.–Э. 2, 304; Траутман, ВSW 138; Уленбек, Aind. Wb. 60; Шпехт 157, 204; ср. также Петерссон, Lunds Univ. Årsskr. N. F. 19, No 6, стр. 35; Булаховский, ОЛЯ, 7, стр. 103. Звукоподражание. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Согласно автохтонной версии происхождения этрусков, их возвышение в VIII веке до н. э. (800 год до н.э.) в Средней и Северной Италии явилось естественным развитием предыдущей культуры Вилланова. Подобная теория была изложена в I веке до н. э. Дионисием Галикарнасским. Археологические раскопки свидетельствуют о преемственности, проходящей от культуры Вилланова I через культуру Вилланова II с импортом товаров восточного Средиземноморья и Греции до ориентализирующего периода, когда возникают первые свидетельства появления этрусков в Этрурии.
Вилланова — древнейшая культура железного века на территории Северной и центральной Италии, пришедшая на смену террамарской культуре бронзового века и, в свою очередь, уступившая место этрусской цивилизации.
Большинство исследователей разделяет протовиллановскую культуру (Villanovan I), существовавшую примерно между 1100 и 900 годами до н. э., и собственно виллановскую культуру (900 год до н. э. — 700 год до н. э.).
Основной характеристикой культуры Виллановы, включая предшествующую культуру «протовиллановы» (XII—X века до н. э.) конца бронзового века, было погребение путём кремации, когда пепел умерших помещался в двухконические урны…
Поначалу виллановское общество было слабо расслоено, занималось сельским хозяйством и животноводством, но, постепенно, профессиональные ремёсла (особенно металлургия и производство керамики) позволили накопить богатства и заложили основу разделения общества на классы.
Начиная с IX века до н. э. население начинает покидать возвышенности, которые, исходя из соображений обороны, были заселены в предыдущий период, предпочитая плоскогорья и прилегающие холмы для того, чтобы лучше использовать сельскохозяйственные и минеральные ресурсы. Поселения в этот период характеризуются своей большей концентрацией и расположением вблизи от естественных путей сообщения и естественных речных, озёрных и морских причалов.
В области Тоскана и в северной части области Лацио непрерывный демографический рост и постоянные контакты, не всегда мирные, с другими доисторическими поселениями, привели к рождению больших населённых центров путём слияния даже не близко расположенных деревень. ВИКИПЕДИЯ.
рази́ть ражу́, укр. рази́ти, блр. разíць, словен. ráziti, rȃzim «царапать», чеш. raziti «бить». слвц. rаzit᾽, польск. razić «ранить» Связано с раз, ре́зать. Ср. алб. rrah «бью, разбиваю» (из *rradh), гег. rraj — то же, алб. rras «сжимаю, наступаю», аор. rashë от biе «бью, колочу»; см. Г. Майер, Alb. Wb. 35, 371 и сл.; Иокль, Stud. 76. Происхождение слова разить в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
Источник Праиндоевропейских корней из Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000.


Комментариев нет:
Отправить комментарий