Также, как «зеркалит» Южное полушарие Земли с Северным полушарием, где Южное намного больше Северного, и захватывает Древний Восток. И когда на Северном полушарии – зима, то на Южном полушарии – лето, и наоборот.
И именно такой же подход у «услужливых «учёных»» к пониманию слова «Род», и пониманию в современности к понятию «Вышний Род», хотя их не смущает тут же понятие «род человеческий». А что нам сообщают о данном понятии из общедоступных источников?
РОД - Славянский Бог. Вышний Вседержитель, Всебог - начало и причина всего живого и неживого в этом мире, он находится в каждом, от сюда такие Родные и важные для каждого Славянина слова как РОДина, приРОДа, РОДник и т.д. Отождествляет собой множества Богов и Предков, он един и множествен одновременно, когда мы вспоминаем о всех своих предках: Отцах, Дедах, Прадедах и Прапрадедов, мы говорим - это наш РОД. https://ok.ru/zasolntsem/topic/66618386175261#:~:text=
Не сложно понять, что понятие «Вышний Род» - это «триединый образ»: «Вышень» (замысел) – «Сварог» (творение замысленного) – «ВелЕс» (применение, управление, вращение сотварённым – движение сотварённого, оживление его). И, кстати, все эти «три фазы» (триединого действия) несложно увидеть в обычной жизни каждого человека. И это - незапредельные знание и понимание.
А само слово «Род» точно отражает «единство» - «триединство» (целостность) от: замысла – сотворение замысленного - применение сотварённого. Или «Род» определяет - выстроенные и взаимосвязанные друг с другом («в линию», «по порядку», «вереницей», «чередой», «змейкой») – состояния «Творения»/«соТворения» (на всех уровнях везде и всегда).
Где «Творение/творение» несёт в себе «суть замысла» от «Творца/творца», или оно «соответствует замыслу» Творца/творца, и, естественно, выявляет и выражает собой, от замысла: «индивидуальный образа личности» самого «Творца/творца» (замысел то его).
Или отражает «ствол («род») дерева Творения/творения»: от корней к вершине, и от вершины к корням – и это всё: «едино и целостно», «непрерывно и взаимосвязано», в единстве взаимного порождения друг друга (цикл, круг, оборот, виток/завиток).
И смысл данного слова точно отражён в его в сути и смысле, во многих языках, как например, в тч в германском языке (что не удивительно):
m Stamm (strong, genitive Stammes or Stamms, plural Stämme): ствол дерева, главный стебель растения (но никогда не используется для обозначения тонких черешков или веточек); (этнография) ствол, род, клан, племя, семья - из средневерхненемецкого stam, из древневерхненемецкого stam, из протогерманских *stamnaz, *stamniz, из протоиндоевропейского *steh₂- (“стоять, не отходить”). Родственно английскому stem.
Связь с предками выражена и в корне «па» (почему «поминальные дни» - «русальичьи», особенно знаковые у славян, и ранее, с глубокой древности, непрерывность от корней – «ствол»):
*pā-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, idg., V.: nhd. füttern, nähren, weiden; ne. feed (V.) - кормить; RB.: Pokorny 787 (1359/1), arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *pāt-, *pātro-, *pen- (1), *spend- (?);
W.: s. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater (отец (точнее: кормилец), прародитель, предок); vgl. gr. πατριά (patriá), F., Abstammung, Geschlecht, Vaterland, Stamm (происхождение, род, отечество, племя); gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Stammvater, Stammesführer (прародитель, племенной вождь); afries. pa-t-ri-arch-a 2, sw. M. (n), Patriarch (прародитель, предок); W.: s. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; vgl. gr. πατριά (patriá), F., Abstammung, Geschlecht, Vaterland, Stamm; gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Stammvater, Stammesführer; mnd. patriarche, M., Patriarch; an. pa-t-riark-i, sw. M. (n), Patriarch (прародитель, предок);
W.: vgl. lat. Diēspiter, M.=PN, Juppiter (Юпитер); W.: vgl. lat. pāstor, M., Hirte (пастух); afries. pa-s-t-or*, st. M. (a), Pastor, Priester (пастырь, Жрец);
W.: vgl. lat. pāscī, V., fressen, äsen, weiden, abweiden, sich weiden, sich ergötzen (есть, пасти, выпастать, пировать, радоваться);
W.: vgl. lat. pāscere, V., fressen lassen, weiden lassen (давать есть, кормить, пастись); lat. pāstus, M., Fütterung (кормление); mnl. past; an. pa-s-t (1), st. N. (a), Speise, Essen (N.) (еда, питание, провиант, кушанье);
W.: vgl. lat. patrāre, V., durchsetzen, vollbringen, zustande bringen (внедрять, совершать, вызывать, осуществлять);
W.: vgl. lat. pābulum, N., Futter (N.) (1), Speise, Nahrung (корм, пища, питание);
W.: vgl. lat. Penātēs, M., Penaten, Wohnung, Haus, Hof (пенаты, квартира, дом, двор); W.: vgl. lat. penus (1), N., Mundvorrat, Vorrat an Speisen und Lebensmitteln (снабжение рта, снабжение пищей и провиантом); W.: vgl. lat. penes, Präp., bei, zu; W.: vgl. lat. penetrāre, V., hineinfügen, hineintun, hineinsetzen, eindringen (вкладывать, вставлять, прибавлять, проникать, вникать);
W.: vgl. germ. *finja, F., Gerste?, Gerstengraupen (ячмень, ячменное зерно); lat.-got. fe-n-ea, F., got. *finja?, Gerstengraupen (, Lehmann F39);
И здесь важно заметить, что само наименование «Вышний Род» отражает образ «Род» - «ствол древа», где корни и почти весь ствол находятся в «мире духовном» - «Нави» (духов, внетелесном): лишь «кончиком своим выявляется в «Яви» («Явном мире», воплощённом, телесном).
Или относительно «верх – низ», где «воплощённый мир» видится внизу («Нер») – это: образ «перевёрнутого древа» относительно «воплощённого мира» – или, можно образно сказать: растущего «с неба на землю», корнями на небесах.
А вот в языковом понимании «воплощённого мира», связанные со словом «род» («ствол»), слова отражают «процесс» выращивания «ствола», и «связь» (любовь) с этим «процессом» в единстве в этом «процессе» и с этим «процессом» по «роду» («стволу»), по законам ПриРоды – или: «подобное порождает подобное» - как: берёза родит берёзу, дуб родит дуб, и тд.
Где, всегда можно отличить берёзу от дуба и ясеня, дуб от берёзы и ясеня, а ясень от дуба и берёзы, и так далее – или: признак от Природы и в Природе, и самой Природы: открытость, ясность и определённость, во всём, везде и всегда.
Что, также, является свойством «света» и что «свет» приносит с собой и собой, кроме того, что он несёт и ультрафиолет – и значит: кормит (фотосинтез, растения, начало кормовой цепочки), зарождает облака (дождь, молнии, гроза, гром) и, значит, «поит и поливает поля и луга, наполняет реки» – «пресной водой».
Или, всё естественное (природное) несёт в себе явные и характерные признаки - отличающего одно от другого. И в Природе нет, и не бывает: «полудубоберёз» - химер.
А, по факту, сама Природа и есть та, что определяет образы, характеристики, параметры, в том числе - и человека, что есть всего лишь часть Приорды, из неё выходящий, из неё состоящий, в неё встроенный, ей управляемый, с заложенными Природой системными инстинктами и реакциями, ощущениями, чувствами – и главным их них чувством и ощущением гармонии, базовый параметр самой Природы, и человек имеет своё предназначение именно от Природы, где Природа – стоящая При-Роде, она же один из образов Нимфы (Богини) любви и земли.
И далее заглянем в Словарь Владимира Даля:
РОД, рода, роды и пр. см. рoждать.
РОЖДАТЬ или рожать, родить, раживать что, кого, о животн. размножаясь, плодясь, производить себе подобных; о растен. и почве, давать урожай, семенем, плодами или иным чем, производить живою, растительною силою; о случае, деле, причинять, быть причиною чего.
Рождать, родить более говорят в переносном значении, о силе производительной, причинной; рожать, родить, о родах утробою, о силе женской, почему здесь родить принимает значенье однократности.
О животн. более говорят приносить, метать, а затем еще, по роду животного: телиться, жеребиться, котиться, щениться, ягниться, козиться, пороситься и пр.
Возрождаться духом. Врожденная побудка, прирожденная. Выродился из семьи.
Рожанье, рожденье или роженье, действие по глаг., говорят более о животном и человеке, о произведении женщиной плода на свет; рождение детей, относится к обоим полам, к родителям. Рожденье, роженье мое, дитя мое. Рожденье или день рожденья, годовщина этого события.
Рождие ср. церк. что рождено, отродие, дети; | ветви древесные.
Роженый, рожоный, от прич. рожден(н)ый, роженный. новг. яросл. ряз. родной, милый, баженый, моленый, желанный, родимый.
Рождество ср. рожденье; годовщина рожденья; память;
Пять раз в году солнце играет: на Рождество, Богоявленье, Благовещенье, Светлое Воскресенье, Иоанново Рожденье.
Морозы: Введенские, Никольские, Рождественские, Крещенские (водосвятские, водокрещи), Афанасьевские, Сретенские, Власиевские, Благовещенские.
Рождественный, к рождеству или рожденью относящийся.
Рожа, личина, маска. О святках рожи надевают, иные в рожах. | Рожа, воспалительная болезнь кожи. | Южн. зап. растенье и цветок роза, розан, рожан. | Растенье Malva, просвирняк; | растенье Altea. В последних значениях рожа вероятно от красного цвета: roth, rouge, ruzany и пр., или искаженное роза.
Рожой, рожей м. стар. вид лица, облик и приметы.
Рожан м. тамб. уроженец, земляк, земец.
Рожанець м. южн. зап. (немецк. Rosenkranz) четки.
Род м. рожденье и произведенье. Поколенье, из которых каждое вновь нарождается. | Связь членов семьи, обоего пола, от общего родоначальника, хотя не одного прозванья; тоже зовут: племя, колено, поколенье, потомство, порода семейная. Естественные науки: собранье близких, родных видов. Вид подчинен роду, как порода виду. Род человеческий не делится на виды, а только прямо на породы. | Родня, родственники, сродники, семейные, свои, кровные. |
Разбор, рука, сорт; | образ, способ, порядок. грамматич. пол, принадлежность к роду мужескому, женскому, ко среднему или общему; он, она, оно. | Логическ., сходство предметов, по некоторым, главным качествам, и собрание их под одно общее наименованье; каждый же предмет порознь, представляет отдельный вид. |
Род, стар. постен, дедушка, хозяин, домовой (т. е. родовой, родня). |
Роды и роды м. мн. роженье, разрешенье от бремени, отделенье от матери детеныша, младенца.
Родовой дворянин. Родовое поместье. Родовая поколенная роспись или родословная, генеалогия. Родословные книги, в которых пишется родословие дворян. Родословные люди, стар. именитые, дворяне, бояре, знать; неродословные, чернь, народ, простолюдины. Родословие ср. счет или роспись родового происхожденья. Неродословному с родословным не местничать (не считаться) стар.
Родослов м. ученый, сведущий в родословии именитых людей, древних родов. Родословец стар. родословник м. родословная, или книга родословий. | Родовой, родильный, к родам относящийся.
Родильница, роженица; вост. родимица, родимница; твер. рожоха и родиха; новг. сиб. роженка, рожающая, недавно родившая, лежащая в родах, в муках. -ницын, что лично ее; -ничий, -ницкий, к ней относящийся.
Родитель, -ница, отец, мать. Родители, отец и мать; | предки, старики, деды, прадеды. Родители, во мн. ч. хотя бы один был, сев. южн. вост. покойник.
Родной прилаг. и сущ., а сев. вост. родный; родственник, -ница, -ный прилаг. родич м. родня ж.; родник вят., родач кур. родина зап., роденька, стар. родимец; сродный, сродник, с кем кто в родстве, кровный, свой, единокровный, близкий по родству, более в первой степени; иногда и дальний кровный, но вернее далее называть двоюродный, троюродный и пр. Он мне родной, или он мне родня.
Родимый, родной, относящийся к родному, к родне; природный, прирожденный.
Родный, крупный, породистый, матерый, здоровый, ражий, дюжий, видный. Родные поросята, яблоки, орехи.
Родюшка, родий м. родья ж. олон. родной, родимый, желанный, друг, любезный, милый, сердечный.
Роднич, братанчищ, болдырь, карым, рожденный от смеси двух разных племен, напр. от русского и калмычки, киргизки, татарки, лопарки, бурятки и пр.; первые два названия самые общие, метис; прочие частные или местные.
Родимец, родимчик м. падучая младенцев, или вернее воспаленье мозга с корчами. | Родимец, пострел, паралич; кур. и др. родиманец, бранное | Родиманец, кур. родимец младенцев. | Также конская болезнь. |
Родимец, стар. родич, родной, родня, родственник. | Трава родимец, Paris, см. вороний глаз.
Родимцевая, см. истод.
Родина ж. родимая земля, чье место рожденья; в обширном знач. земля, государство, где кто родился; в тесном знач. город, деревня.
Родинный, родной, родимый, к родне относящийся. Родины ж. мн. пора родов и празднованье их, обряды при них.
Родовитый, хорошего, известного, знатного рода, племени. Родовик, природный житель, уроженец. одовик. | Вид репейника, Centaurea conglomerata.
Родович м. чей, одного с кем рода или народа, земляк, родак, родачка. Родовичами, сиб. оренб. зовут киргизов, якутов, башкиров и пр. одного рода или племени.
Рожак, рожачка тамб. уроженец, земляк. |
Родство ср. родная, родственная связь, кровные отношенья.
Рода ж. пск. твер. родня, родственник, родной, кровный; | родство, кровная связь.
Рода сар. род, вид, образ; | облик, физиономия; | тул. виденье, привиденье, призрак.
Родство вообще бывает: кровное (родовое), по общему родоначальнику; свойство (сватовство), по брачным союзам; духовное (крестное, кумовство), по восприятию от купели; различают родство по мужескому и по женскому колену (по отцу или по матери); также восходящее, нисходящее и боковое, наконец родство законное и незаконное (побочное). Кровное родство определяется, по близости и дальности своей, линиями и степенями: каждое колено или поколение составляет степень (по Св. Закону связь одного лица с другим посредством рождения), а связь, цепь степеней - линию. Степень, от которой идут линии, в отношении к ним называют коленом; а линии, в отношении к своему колену, отраслями или поколениями (здесь по Св. Закону колену и поколению дано особое значение); линия бывает восходящая, нисходящая и боковая; в каждой линии столько степеней, сколько рождений, считая вверх или вниз от данного лица, которого сын и есть первая степень; взаимное родство в боковой линии считается, от данного лица вверх, по степеням, и вниз от общего родоначальника, до родственника, о котором речь; посему два брата взаимно во второй степени родства, дядя с племянником в третьей, двоюродные братья в четвертой, сын двоюродного брата в пятой, внук его в шестой и пр. Первая боковая линия от братьев и сестер родителей (от первой восходящей степени); вторая от сестер и братьев деда и бабки (от второй восходящей степени) и т. д.; сим способом всякое родство определяется счетом линий и степеней.
Родельница ж. влад. родительница, мать; составлено из родительница и радельница. Родиха влад. женщина рожавшая; бранное ребятница. Родясь нареч. отродясь, отроду, сроду, от рожденья.
Родшая, родший перм. вят. доморощенка, рожденное или вырощенное дома животное, скотина. Рожданица стар. рок, судьба, жребий, часть, доля, счастье (счасье), сродное человеку, прирожденное; предназначенье, предопределенье. Роднить кого с кем, сроднять, соединять родством, высчитывая и розыскивая неизвестное дотоле родство, или через устройство брака, или духовно, крестинами. | - что с чем, сближать, равнять, верстать, отыскивая сходство, подобие, одинаковое начало, корень и пр. Родниться с кем, сближаться новым родством, свойством, или лезть в родню, отыскивая родство. Роднеть, становиться исподволь родным или роднее, особенно сближаться с чем, привыкать к чему.
Родник м. арх. вят. родник, сродник, родня; родничка ж. то же. | Родник, ключ, бьющая из земли водяная жила, криница, водничек; место рожденья ключа.
Родниковый крест, целительное растенье Nasturtium officinale, гулявник, жеруха, реж(з)уха. Родовспомогательное искусство, - наука, акушерство.
Родоначальник семьи, рода, первый известный предок, от кого ведется родословная. -ников, что лично его; -ничий, к нему относящийся.
Родомысл, человек, чествуемый как промысл или орудие промысла известного времени, века и поколения.
РОДИНА, родить, родня и пр. см. рождать.
РОЖАТЬ, рождество и пр. см. рождать.
И далее рассомтрим этимологию от оф. науки:
Происходит от праслав. *rodъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. родъ (греч. γένος, γενεά, ἔθνος), русск. род, укр. рід (род. п. роду), белор. род, болг. род, сербохорв. ро̑д (род. п. ро̏да), словенск. rọ̑d (род. п. rôdа, rоdа̑), чешск., словацк. rod, польск. ród (род. п. rodu), в.-луж. ród, н.-луж. rod. Связано чередованием гласных с церк.-слав. редъ (βρῶσις), словенск. redíti, redím, «кормить, растить». Родственно лит. rasmė̃ «урожай», латышск. rads «родственник, род», rasma «процветание, плодородие, урожай», rаžа (*radi̯ā) «обильный урожай, многочисленная семья», др.-инд. vrā́dhant- «поднимающийся», várdhati, várdhatē, vr̥dháti «растёт, умножается, набирается сил», várdhas м. «споспешествование», vardháyati «растит, множит», vr̥ddhás «выросший, большой, старый», авест. vǝrǝđaiti «растет», varđaitē — то же, греч. ὀρθός, дор. βορθός «прямой, правильный, истинный», др.-инд. ūrdhvás «поднятый», возм., алб. rit «расту, увеличиваю». Трубачев считает, что слово восходит к праслав. *оrdъ, которое не связано с индоиранск, греч. и др. формами на v-. Использованы данные словаря М. Фасмера.
И рассмотрим праиндоевропейские корни, связанные со словом «род»:
*rōdʰ-, idg., V.: Vw.: s. *rēdʰ-.
*rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, idg., V.: nhd. bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.); ne. prepare - готовить, готовиться, подготавливать, составлять, заготовить, приготавливать, подготавливаться, приготовляться, приготавливаться, наготавливать; RB.: Pokorny 853, 59; Hw.: s. *rē- (1), *ar- (1); E.: s. *ar- (1); W.: germ. *rēdan, *rǣdan, V., raten (советовать, рекомендовать); got. *rē-d-an, red. abl. V. (6), raten; W.: germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; an. rā-ð-a, red. V. (1), raten, herrschen, erraten (советовать, править, разгадывать, отгадывать); W.: germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; ae. rǣ-d-an (1), rē-d-an, st. V. (7)=red. V. (1), raten, beraten (V.), überreden (советовать, консультировать, убеждать); W.: germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; afries. rē-d-a (1) 4, st. V. (7)=red. V., raten, überlegen (V.), helfen (посоветовать, рассмотреть, помочь);
W.: s. germ. *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, st. M. (a), Rat (совет); afries. rē-d (1) 39, st. M. (a), Rat, Beratung, Beschluss, Genehmigung (совет, консультирование, разрешение, одобрение); W.: s. germ. *rēda-, *rēdam, *rǣda-, *rǣdam, st. N. (a), Rat; an. rā-ð, st. N. (a), Rat, Entschluss, Lage, Haushalt, Heirat (совет, решение, положение, хозяйство, брак); W.: s. germ. *rēda-, *rēdam, *rǣda-, *rǣdam, st. N. (a), Rat; ae. rǣ-d (2), st. N. (a), Lesung, Lektion (чтение, урок, лекция); W.: s. germ. *rēda-, *rēdam, *rǣda-, *rǣdam, st. N. (a), Rat; ae. rǣ-d-e (4), N., Plan (M.) (2), Rat, Entwurf (план, совет, черновик);
W.: s. germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat (совет, средства, снабжение); anfrk. rā-d* 4, st. M. (a), Rat (совет); W.: s. germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.) (совет, средство, запас); as. rā-d 17, st. M. (a)?, Rat, Lehre, Hilfe, Vorteil, Gewinn (совет, поучение, помощь, преимущество, прибыль); W.: s. germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat; ahd. rāt 76, st. M. (a), Rat, Ratschluss, Ratschlag; mhd. rāt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe (совет, консультация, помощь); nhd. Rat, M., Vorrat, Ratschlag, Rat, DW 14, 156;
W.: germ. *rōdjan, sw. V., reden, sprechen (говорить, речь); got. rō-d-jan 125, sw. V. (1), sprechen, reden; W.: germ. *rōdjan, sw. V., reden, sprechen; an. rœ-ð-a (3), sw. V. (1), reden; W.: germ. *rōdjan, sw. V., reden, sprechen; afries. rē-d-a (2) 67, sw. V. (1), sprechen, aussagen, bezeugen, reden (речь, свидетельствовать, говорить); W.: s. germ. *-rōdja-, *-rōdjaz, Adj., zu sprechen (речь); an. *-rœ-ð-r (3), Adj., besprochen? (обсуждаемый).
Выявляется базовым слово: «Гот» (готовый, он же: годный – базовое слово: «Год»).
*gʰedʰ-, *gʰodʰ-, idg., V.: nhd. umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen; ne. unite – объединить, объединение; RB.: Pokorny 423 (608/24), ind., germ., balt.?, slaw., toch.; W.: s. germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend (принадлежащий, подходящий); vgl. ae. gead-or, gad-er, gad-or, Adv., zusammen, vereint (вместе, объединенные); W.: s. germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; s. afries. gad-er 16, gad-ur, Adv., zusammen (вместе);
W.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend (хороший, подходящий); got. gōd-a-kun-d-s 1, Adj. (a), von guter Abkunft, edlen Geschlechts (хорошего происхождения, благородного происхождения); W.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; an. gōð-r, Adj., gut (хороший); W.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; ae. gōd (2), Adj., gut, tüchtig, fähig, beträchtlich (хороший, способный, даровитый, значительный);
W.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; as. gōd (2) 171, Adj., gut, freundlich, herrlich, nützlich (хороший, дружелюбный, замечательный, полезный); mnd. gūt, gōt, Adj., gut (хороший);
W.: s. germ. *gōda-, *gōdam, st. N. (a), Gut, Eigentum, Habe (товар, собственность, достояние, имущество, состояние); an. gōz, gōð-s, gōt-s, st. N. (a), Gut, Reichtum (добро, богатство); W.: s. germ. *gōda-, *gōdam, st. N. (a), Gut, Eigentum, Habe; ae. gōd (1), st. N. (a), Gutes, Nutzen, Wohltat, Gabe (добро, польза, благодеяние, дар); W.: s. germ. *gōda-, *gōdam, st. N. (a), Gut, Eigentum, Habe; afries. gōd (1) 100 und häufiger?, st. N. (a), Gut, Habe, Vermögen, Nutzen (благо, имущество, удача, выгода);
W.: s. germ. *gōdī-, *gōdīn, sw. F. (n), Güte, Tugend (доброта, добродетель); as. gōd-i* 6, st. F. (ī), Güte, gute Eigenschaft (доброта, хорошее качество);
W.: vgl. germ. *gōdiskō-, *gōdiskōn, *gōþiskō-, *gōþiskōn, sw. F. (n), Güte, Freundlichkeit (благость, доброта); an. gœz-k-a, sw. F. (n), Güte, Freundlichkeit, Kraft, Tugend (благость, доброта, сила, добродетель); W.: vgl. germ. *gōdinga-, *gōdingaz, *gōdenga-, *gōdengaz, st. M. (a), tüchtiger Mann, König, Fürst (способный человек, король, принц); an. gœð-ing-r, st. M. (a), tüchtiger Mann, Fürst, König (способный человек, принц, король);
W.: vgl. germ. *gadō-, *gadōn, *gada-, *gadan, sw. M. (n), Genosse, Gatte (товарищ, муж); afries. gad-a 1, sw. M. (n), Gatte (муж); W.: vgl. germ. *gagadō-, *gagadōn, *gagada-, *gagadan, sw. M. (n), Genosse, Gatte; as. gi-gad-o* 1, sw. M. (n), Genosse (товарищ); mnd. gegade, M., Genosse (товарищ);
W.: vgl. germ. *gadarō-, *gadarōn, *gadara-, *gadaran, sw. M. (n), Gatter, Gitter (ворота, сетка); ahd. gataro* 3?, sw. M. (n), Gatter, Tor (N.), Gitter (решётчатое заграждение, врата, сетка); mhd. gater, M., N., Gatter, Gitter als Tor oder Zaun (ворота, сетка как ворота или забор); nhd. Gatter, M., F., N., Gatter, DW 4, 1502;
W.: vgl. germ. *gawatjan, sw. V., beachten (принимать во внимание); an. get-a (2), sw. F. (n), Erwähnung, Vermutung (упоминание, домысел).
И следующий корень:
*reudʰ-, idg., V.: nhd. reuten, roden; ne. clear (V.) – чистый, чисто; RB.: Pokorny 869; Hw.: s. *reu- (2); E.: s. *reu- (2);
W.: s. germ. *reudja-, *reudjam, *rudja-, *rudjam, st. N. (a), Rodung (корчевание, очистка); as. *riu-d-i?, st. N. (ja)?, Rodung;
W.: s. germ. *rudjan, sw. V., roden (очищать); ae. *ry-d-d-an, *ry-d-r-an, sw. V. (1), roden?, rauben (очищать, грабить);
W.: vgl. germ. *rudōn, sw. V., roden (очищать, освобождать, раскорчёвывать); afries. *rod-e, *ro-th-e, F., Rodung, Graben (M.) (раскорчёвка, поляна, ров, канава); W.: s. germ. *rudōn, sw. V., roden; ahd. rodōn* 1, sw. V. (2), roden; mhd. roden, sw. V., urbar machen; nhd. roden, sw. V., roden, urbar machen, DW 14, 1108 (очистить, культивировать);
W.: vgl. germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung (очищение, раскорчёвка, поляна); an. ru-ð, st. N. (a), Rodung; W.: vgl. germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; as. ro-th 1, st. N. (a), Rodung; W.: vgl. germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; as. *ro-d? (1), st. N. (a), st. F. (i)?, Rodung; W.: vgl. germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; as. *ro-d-a?, sw. F. (n)?, Rodung; W.: vgl. germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; ahd. rod 6, st. N. (a), Rodung, Rodeland (раскорчёвывать, очищать, поляна, очищенная земля); nhd. (ält.) Rod, N., durch Roden gewonnenes Land, DW 14, 1106 (земля, полученная в результате расчистки);
Английский: rod [rɒd], сущ – стержень, шток, прут, рейка, штанга, катанка (stem, bar, rail, wire rod); род (sort); удочка, удилище (fishing rod); rod [rɒd], прил – стержневой, штанговый (core, bar).
Rod/род (множественное число rods): прямая, круглая палка, древко, прут, трость или посох - От среднеанглийского rodde, от староанглийского *rodd или *rodde (засвидетельствовано в дательном падеже множественного числа roddum (“жезл, шест”)), неопределенного происхождения, но, вероятно, от протогерманского *rudd- (“палка, дубинка”), от протоиндоевропейского *rewdʰ- ( “расчищать землю”). Сравните древнескандинавское rudda (“дубина”). Для определения корня сравните английский rid. Предположительно , не имеет отношения к протогерманскому *rōdō (“род, столб”).
Бретонский: rod f (множественное число rodoù): колесо - от Протобритский *rrod, из Протокельтский *rotos, из Протоиндоевропейский *Hróth₂os.
Староанглийский: rōd f - крест (способ выполнения), мера длины суши, равная окуню, мера площади земли, равная четверти акра - Из протогерманского *rōdoō. Родственно старофризскому rōd, старосаксонскому rōda, голландскому roede (“стержень”), древнегерманскому ruota (немецкая рута), древнескандинавскому róða (“стержень, крест”) (датскому rode (“калибр, стержень” )).
Норвежский нюнорск: n rod (определенное число единственного рода, неопределенное число множественного числа rod, определенное число множественного числа roda): рыбья чешуя - из древнескандинавского roð.
Вепсский: rod - рыбья кость - от Протофинский *rootu.
Чешский: Rod/род , м инан: семья, запас, происхождение; (ботаника) род; (грамматика) гендер; (грамматика) озвучка - унаследовано от Старочешский род, из Праславянский *Rȏdъ. Методом поверхностного анализа a deverbal от rodit.
Сербохорватский: m rȏd (Cyrillic spelling ро̑д): гендер; (ботаника) род; относительный, отношение; плод, урожай, добыча (редко используется в этих смыслах); семья, род, линия, кин, раса - унаследовано от Праславянский * Родъ, из Протобалто-славянский *radás.
Нижнелужицкий сорбианский: rod m - пол (гендер (мужской или женский)); происхождение, семья; (грамматика) гендер - от праславянского *rodъ (“корень”), от прабалтославянского *radas, от праиндоевропейского *wréhdsds (“корень”).
Нижненемецкий: rod - (на нескольких диалектах) красный - от Древнесаксонский rod, из протозападногерманский *raud, из Протогерманский *raudaz, из Протоиндоевропейский *h₁rowdʰós < *H₁rewdʰ-. Сравнить Голландский руд, Немецкий гниль, Западно- фризский Читать, Английский красный, Датский rød.
Древнесаксонский: rōd (сравнительное родоро, превосходная степень родости): красный - От протозападногерманский * рауд, из Протогерманский * раудаз, откуда также Древнеанглийский читать, Старофризский rād, Древненемецкий rōt, древнескандинавский rauðr, Готический (rauþs). В конечном счете из Протоиндоевропейский *h₁rowdʰós < *H₁rewdʰ-.
Восточно-франконский: rod – красный - ruad (Itzgründisch).
Хунсрик: rod (сравнительная степень родности, превосходная родест): красный - Из средневерхненемецкого rōt (“рыжий, рыжеволосый”), из древневерхненемецкого rōt (“красный, алый, пурпурно-красный, коричнево-красный, желто-красный”), из протозападногерманского *raud, из протогерманского *raudaz, из протоиндоевропейского *h₁rowdʰós, из * хревудʰ-. ВИКИсловарь.
*reudʰ-, idg., Adj.: nhd. rot; ne. red (Adj.) - красный; RB.: Pokorny 872 (1519/42), ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *roudʰos, *rudʰró-, *rudʰi̯o-, *rudʰso-;
W.: s. lat. raudus, rōdus, rūdus, N., Erzstück (кусок руды); W.: s. lat. rōbus, Adj., rot, lichtrot, fuchsrot (красный, светло-красный, огненно-рыжий); W.: vgl. lat. rōbur, N., Starkholz, Hartholz, Eichenholz (твердая древесина, лиственная древесина, дуб); W.: lat. ruber, Adj., rot, gerötet, rot gefärbt, rot glühend; W.: s. lat. rufus, Adj., rot, lichtrot, fuchsrot (красный, покрасневший, окрашенный в красный цвет, светящийся красный);
W.: germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot (красный); ae. réad, Adj., rot, rötlich (красный, красноватый); W.: germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot; afries. râd 9, Adj., rot; W.: germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot; anfrk. rō-d* 9, Adj., rot; W.: germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot; as. rôd* 1, Adj., rot;
W.: s. germ. *rudēn, *rudǣn, sw. V., röten, erröten, rot werden (красный, покраснеть, краснеть); an. roð-a (2), sw. V. (3), rot machen (делать красным);
W.: s. germ. *ruda- (2), *rudam, st. N. (a), Rost (M.) (2), Rotes (ржавчина, красный); an. roð (1), ruð-a, st. N. (a), rote Farbe (красный цвет);
W.: vgl. germ. *rudrō-, *rudrōn, sw. F. (n), Blut (кровь); an. roð-r-a, sw. F. (n= nhd. Blut; W.: s. germ. *raudō, st. F. (ō), Röte; anfrk. rōd-a* 3, st. F. (ō), Röte (краснота, румянец, зарево);
W.: vgl. germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost (M.) (2); got. *rus-, Sb., Rost (M.) (2)? (ржавчина, красный);
И здесь наблюдается интересный момент, связанный с «род» - красный. Красный – это символ: огонь (связанный смысл: «свет»). Но здесь, скорее всего, применяется понимание: красный – первый (цвет в спектре).
А вот «готское»: «рус» – «красный», более интересно. Так как, «красный», выделенный (родовой) цвет – «Сармат» (а от них - и у русских). А вот у «Сармат» имя «Бога Солнца» («помощника Солнца» - «свет») – это: «Рас/Раз» от «Ряс/Ряз».
И именно в форме «Рус» («Рас» - в движении, в распространении (по всем направлениям, неопределённо: у-ходить, у-летать, у-водить, и тд), во вращении) – данное слово выступает как обозначение у «Сармат» и «русских»: пространства покрытого светом (солнечным светом), просранство находящееся под солнечными лучами, территория света.
И именно потому, данное слово служило «духовным именем» у «Сармат» самих себя – «своего рода», что перешло на «русских», как объединение «Сармат» и «Сколотов-Ска (Скифа)» (как теперь понятно: Вятичей-Меря («Вятити» по-славянски, они же «Меря» на праиндоевропейском – большие, больше, большой рода) – Мурома: муровать (стена, защита, заграждение, заслонять), покрывать (прокрывать пространство – трава-мурава (зелень), печорье, мур-мура), распространённые по территории - синоним: «Вят/Меря» - больше).
А это, говорит о том, что «Готы» знали «Сармат» и хорошо, признавали первенство «Сармат», обозначив словом «рус» - «красный», но сами себя к ним не относили.
Но именно от цветового самоопределение себя (своего рода) «Сарматами» цветом «красный» и самоопределение себя духовным словом «Рус» (от «Рас/Раз») – и должно возникать именно «Готское» определение слова «Красный» - как: «Рус».
И именно такая же ассоциция возникает в языках: Нижненемецкий, Древнесаксонский, Восточно-франконский, Хунсрик (Хунсрик (в оригинале хунсрик [ˈhunsɾɪk], хунсрюкский или хунсрикский и португальский хунсрикеано или хунсрикеано риогранденсе), также называемый Riograndenser Hunsrückisch или Katharinensisch, является мозельско-франконским языком, происходящим главным образом от Хунсрюкский диалект западно-центрального немецкого языка) – но, что важно, их понимание «красный» связано с формой слова «род», и это уже забавно.
Так как, это сближает их с пониманием цветового распределения в «праиндоевропейском родовом строении» (по 7-ми цветам света, или радуги – фотон света, свет; 7 – регионов Прото-Державы, 7 звезд в Малой Медведицы, 7 дней священное число у, так именуемых, древних-греков, связанное с Зевсом, и тд), что они обозначают именно – как: «род» (ствол, стержень, ось вращения),
но, именно, на уровне понимания себя - как: входящие в сам «родовой ствол», где «красным» обозначается именно родовые кланы от до-праиндоевропейского рода, он же – «арийский род» (и арийский язык, до-Праиндоевропейский). А вот «Готы» себя с Праиндоевропейским родом не соотносили, но знали, что «красные» - это: «рус».
Но это не тема данного текста, если есть желание, можите сами провести более углублённый анализ, в тч: Нижнелужицкий сорбианский: rod m - пол (гендер (мужской или женский)); происхождение, семья; (грамматика) гендер - от праславянского *rodъ (“корень”), от прабалтославянского *radas, от праиндоевропейского *wréhdsds (“корень”).
А мы рассмотрим далее корни: *rod-, idg., V.: Vw.: s. *red-.
*red-, *rod-, idg., V.: nhd. fließen; ne. flow (V.) - поток; RB.: Pokorny 853; Hw.: s. *ered-.
*rē̆s-, *rō̆s-, idg., V.: nhd. fließen; ne. flow (V.) - поток; RB.: Pokorny 866; Hw.: s. *eres- (2); E.: s. *eres- (2); W.: s. germ. *rēsjan, sw. V., sich bewegen (двигаться;); an. ræs-a, sw. V. (1), schnell bewegen (быстро двигаться); W.: s. germ. *rēsēn, *rǣsǣn, sw. V., stürzen, eilen (мчаться, нестись); germ. *rasōn, st. V., stürzen (падать, сваливаться); an. rās-a, sw. V. (3), rasen, stürzen (мчаться, падать);
W.: s. germ. *rasōn, st. V., stürzen (падать, сваливаться); an. ras-a, sw. V. (2), gleiten, stürzen (скольжение, падение); - то, чо падает, то летает (см. наука физика);
W.: s. germ. *rēsō, st. F. (ō), Lauf (бег, ход, ствол, русло); s. germ. *rasa-, *rasam?, st. N. (a), Sturz, Eile (падение, поспешность); an. rās, st. F. (ō), Lauf, Fahrt, Sturz, Öffnung (бежать, ехать, падать, открываться); W.: s. germ. *rasa-, *rasam?, st. N. (a), Sturz, Eile; an. ras, st. N. (a), Eile, Hast (спешка, поспешность); W.: s. germ. *rasa-, *rasam?, st. N. (a), Sturz, Eile; ae. rǣ-s (1), st. M. (a), Lauf, Sprung, Ansturm (бежать, прыгать, мчаться);
W.: vgl. germ. *raska, Sb., Regen (дождь); ae. ræs-c, M., Schauer (M.) (1), Regenschauer (ливень, проливной дождь).
И ещё один корень:
*rōd-, idg., V.: Vw.: s. *rēd- (2).
*rēd- (2), *rōd-, *rəd-, idg., V.: nhd. scharren, schaben, kratzen, nagen; ne. scrape (V.), gnaw (V.) - царапать, грызть; RB.: Pokorny 854 (1485/8), ital., kelt., germ.; W.: lat. rādere, V., scharren, schaben, kratzen, reinigen, glattmachen, glätten (скрести, рыть, скоблить, царапать, чистить, очищать, улаживать, расплачиваться, разглаживать, сглаживать, расправлять); W.: lat. rōdere, V., nagen, benagen, zehren, verzehren (глодать, грызть, потреблять, поглощать);
И параллельно к форме «род» выявляется форма «рад», рассмотрим дополнительно корень:
*rē- (1), *rə-, idg., V.: nhd. berechnen, zählen; ne. count (V.) – считать, полагать, думать; RB.: Pokorny 853, 59; Hw.: s. *rēdʰ-, *ar- (1); E.: s. *ar- (1); W.: lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhelten (думать, верить, судить, рассуждать, защищать);
W.: germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten (советовать, рекомендовать); an. rā-ð-a, red. V. (1), raten, herrschen, erraten (советовать, править, разгадывать, отгадывать, догадываться); W.: germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; ae. rǣ-d-an (1), rē-d-an, st. V. (7)=red. V. (1), raten, beraten (V.), überreden (советовать, консультировать, убеждать); W.: germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; afries. rē-d-a (1) 4, st. V. (7)=red. V., raten, überlegen (V.), helfen (посоветовать, рассмотреть, помочь);
W.: vgl. germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, Adj., ...mutig, ratend, überlegend, klug, geschickt (...мужественный, советующий, обдумывающий, рассуждающий, умный, смышлённый, толковый, здравомыслящий, искусный, умелый); afries. *rē-d-e (1), Sb., Gerät (принадлежности, приспособления, прибор);
W.: vgl. germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, st. M. (a), Rat; got. *rē-þ-s (1), st. M. (a), Rat (совет);
W.: vgl. germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat (совет, средства, снабжение); anfrk. rā-d* 4, st. M. (a), Rat (совет); W.: vgl. germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.) (совет, средство, запас); as. rā-d 17, st. M. (a)?, Rat, Lehre, Hilfe, Vorteil, Gewinn (совет, поучение, помощь, преимущество, прибыль); W.: vgl. germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat (совет, способ, средство, снабжение); ahd. rāt 76, st. M. (a), Rat, Ratschluss, Ratschlag; mhd. rāt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe; nhd. Rat, M., Vorrat, Ratschlag, Rat, DW 14, 156;
W.: vgl. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen (цель); ae. rō-m-ian, sw. V. (2), streben (стремиться, стараться, бороться); W.: vgl. germ. *rēmēn, *rǣmǣn, sw. V., zielen; afries. ra-m-ia (2) 2, re-m-ia (2), sw. V. (2), anstreben, festsetzen (стремиться достичь, стремиться к чему-то, устанавливать); W.: vgl. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen; as. rō-m-on* 4, sw. V. (2), zielen, trachten, streben (нацеливаться, добиваться, желать, стремиться);
И вот, сочетание «рат – совет», очень сильно даёт переход на русское слово «рать», но тогда выявляющее интересный смысл: что «рать» - это «войско» только действующее от «Рати» (Совета) и по заданию «Рати» (Совета).
Собственно, никого же не смущает слово «Сенат», хотя это слово означает - «старейшины» (от корня «Сена» - «старый»).
Но, вот только судя по факту применения слово сочетания «Совет старейшин» и наименованию квиритского (римского) органа власти, как: «Сенат» - возникает недоумение с вопросом: А куда делось слово «Рат»? Так как, от «Совета старейшин» осталось только «Сенат» - «старейшин».
И это также как со словом «Легион», что означает не «множество» (это перенос от фразы, но не прямое значение) – а означает: собранные/избранные. Но тогда вопрос: Кем избранные, кем собранные? И «туманящее», восхищённые умы, слово «Рима» - не является ответом. Тем более, так могли говорить только те, кто стоял против них, но не сами квириты (римляне).
И сами «Легионы» себя никуда не посылали, их посылал «Сенат» (скажем так: «Совет», хотя мы выяснили, что это то слово и утрачено в наименовании «Совета старейшин»).
Но, по факту, исторической реальности от оф. исторической науки – именно «Сенат» выносил решение о применении военной силы «Легионов» и «начале войн», и никто другой этим не занимался и не мог «двигать Легионами» (в Республике Рим, где республика – это: самоценность и изобретение именно квиритов/римлян, как и слово – «репаблик», и именно это слово уже означало: «Рим», других «репаблик» не было, и быть не могло). Более того, «Император» (Гланокомандующий армией Республики/Репаблик Рима) входил в «Сенат». Собственно так было и везде, в «Совет» (Рат) входили и «князь» (главнокомандующий армией).
И везде, в том числе и в «Республики Рим» - это была «Рать» (из собранных и избранных Советом), подчиняющаяся «Совету» и действующая по указанию решения «Совета».
РАТЬ, -и, жен. (стар.). 1. То же, что войско. Могучая рать. 2. Битва, война. Не хвались, идучи на рати, а хвались, идучи с рати (посл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.
Происходит от праслав. *…, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. рать (др.-греч. μάχη, πόλεμος), русск. рать, ра́тник, укр. рать, арх. болг. рат м., сербохорв. ра̏т м. «война». Слав. слова через *ortь связаны с реть, а также с др.-инд. ŕ̥tiṣ, r̥tíṣ ж. «нападение», sam-áraṇam «борьба», авест. ǝrǝtiš ж. «энергия», греч. ἔρις (род. п. -ιδος ж. «ссора, состязание», ἐρίζω «спорю, состязаюсь», др.-в.-нем. ernust, ср.-в.-нем. ernest «борьба, серьёзность», латышск. ę̃rruêtiês «сердиться». Фин. artti «ссора» заимств. из слав. или ир. Др.-русск. ратити сıа «враждовать» является деноминативным образованием, от которого могло быть произведено затем ра́тище, ра́товище. Использованы данные словаря М. Фасмера.
И как мы увидели, предыдущий корень связан с одним часто возникающих корней, а именно:
*ar- (1), *h₂er- , idg., V.: nhd. fügen, passen; ne. fit (V.), suit (V.) - соответствовать, подходить, совпадать, точно соответствовать; RB.: Pokorny 55 (96/96), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *rn̥t-, *arm-, *aremo-, *are-, *arə-, *arə- (?), *arī̆-, *rēi- (1), *rē- (1), *rei- (4) (?), *rēdʰ-, *rōdʰ, *rədʰ-, rēidʰ-;
W.: s. gr. ἄρτι (árti), Adv., eben, gerade, jetzt (только что, в этот момент, сейчас); W.: s. gr. ἄρτιος (ártios), Adj., angemessen, passend, vollkommen (подходящий, уместный, совершенный);
W.: s. gr. ἀριστερός (aristerós), Adj., links (левый, связь, соединение);
W.: vgl. gr. ἁρμονία (harmonía), F., Verbindung, Fügung (связь, соединение, сочетание, контакт, сношение, стыковка); lat. harmonia, F., Harmonie, Übereinstimmung, Einklang (гармония, соответствие, согласованность, согласие, совпадение, совместимость, согласование, стройность, унисон); nhd. Harmonie, F., Harmonie, Übereinstimmung (гармония, согласие); *ar- (1), idg., V.: nhd. fügen, passen, Pokorny 55 (подходить, подгонять);
W.: gr. ἀρετή (aretḗ), F., Tüchtigkeit, Tugend (эффективность, добродетель); W.: gr. ἀρτεμής (artemḗs), Adj., frisch, gesund, unversehrt (свежий, живой, бодрый, здравый, здоровый, неповрежденный, целый, целостный);
W.: s. lat. artus (1), Adj., gefügt, zusammengedrängt, eingeschränkt (соединенный, сжатый, ограниченный); W.: s. lat. artus (2), M., Gelenk, Glied (устав, конечность); W.: s. lat. artē, Adv., zusammengepresst, zusammengedrängt (сжатый, сжатый вместе);
W.: s. lat. arma, N. Pl., Gerätschaft, Waffe, Rüstzeug (снаряжение, оружие, войска, доспехи, защита); W.: s. lat. armus, M., Schulterblatt, Oberarm (лопатка, плечо);
W.: s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung (яд, положение, порядок); an. or-ð-a (1), sw. F. (n), Ordensregel (правило порядка); W.: s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; afries. or-d-a, sw. M. (n), Orden, geistlicher Orden (порядок, духовный порядок);
W.: s. lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten (думать, считать, полагать, судить, рассуждать, верить); W.: vgl. lat. rītus, M., hergebrachte Weise, religiöser Brauch, Ritus (традиционный образ, религиозный обычай, обряд);
W.: s. germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm (рука); got. ar-m-s (2) 4, st. M. (i), Arm (, Lehmann A202); W.: s. germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; an. ar-m-r (1), st. M. (a), Arm;
W.: vgl. germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.) (совет, средство, запас); ahd. rāt 76, st. M. (a), Rat, Ratschlag, Beschluss (советчик, решение); mhd. rāt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe; nhd. Rat, M., Vorrat, Ratschlag, Rat, DW 14, 156;
W.: vgl. germ. *radō, st. F. (ō), Reihe (ряд); an. r-ǫ-ð, st. F. (ō), Reihe, Moräne (ряд, Морена);
W.: vgl. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen (цель); ae. rō-m-ian, sw. V. (2), streben (стремиться); W.: vgl. germ. *rēmēn, *rǣmǣn, sw. V., zielen; afries. ra-m-ia (2) 2, re-m-ia (2), sw. V. (2), anstreben, festsetzen (стремиться, устанавливать);
W.: vgl. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl (исчисление, номер, число); as. *rī-m?, st. M. (a?), Zahl, Menge (число, количество, много, множество);
И заглянем в Словарь Владимира Даля по данному слову:
РАДОСТЬ ж. веселье, услада, наслажденье, утеха, противопол. скорбь, грусть, горе, печаль и пр. внутреннее чувство удовольствия, приятного, вследствие желанного случая;
Радость, стар. брачный пир, свадьба, южн. или зап. веселье, весёлки.
Радый, более говорят сокращ. рад, радостный, радошный, кто радуется, чувствует радость. Я рад, что весна настала, рад весне.
Радованье ср. состоянье по глаголу, радость, веселье, утеха. Радователь, -ница, радующий кого-либо. Радовесь нареч. вологодск. с радостью, от души.
Радушный, доброжелательный, радый добру ближнего, услужливый, противопол. злой, злорадный. Радуша об. милый, любезный, радость моя.
Радушничать, быть радушным поневоле, с усилием, или притворяться таким.
Радушник,-ница, радушный человек, доброжелатель, помощник в беде.
Радуга ж. равдуга и райдуга, южн. зап. твер. дуга стар. церк. Божья дуга арх. небесная дуга вост. покатый мост каз. труба дужная стар. (будто тянеть воду), градовинца кур. веселка малорос. (от висеть? вероятнее от веселый), ноев завет (не ручаюсь, за сродство радуги с радостию, но, как это было радостное явленье Ною, то связ вероятна); небесное явленье: семицветная дуга под облаками, от солнца позадь дождя.
Радуга, семицветная картина луча света, прошедшего через клин стеклянный, вид разложенного на цвета света.
Радуга глазная, радужная плена, радужница, раек, поперечная перепонка, по которой именуют цвет глаз (карие, голубые, серые), с круглою дырою посредине (зенок, зеница, зорок).
Радужный, к радуге относящийся. Радужистый, радужных цветов. Радужный камень, горный хрусталь, с радужным отливом, от мельчайших трещинок.
Радужник м. камень лабрадор, полевой шпат с радужным отливом. Радужная сущ. ж. сторублевая бумажка.
Раду(о)нец м. или раду(о)ница, радовница ж. радошница, сев. зап. навий день, родительская, день поминовения усопших на кладбище, на Фоминой неделе; тут пьют, едят, угощают и покойников, призывая их на радость пресветлого воскресения; на юге, Фомин понедельник, на западе вторник, на сев. вторник же, или воскресенье; это вешние поминки, а осенние в родительскую или Дмитриеву субботу. В костр. ниж. радуница или красная горка, вся фомина неделя, первая по пасхе; тут холостежь собирает на угощенье с новоженов. На западе говорят и радованцы, радованские поминки.
Радуничный, радуницкий, к радунице относящийся. Разрюмилась, как Радуница (т. е. при поминовении).
Радить церк. и сев. вологодск. или радеть кому, о ком, о чем, печься, заботиться, стараться, усердствовать; желать и хлопотать радушно, всей душой.
Радеть, у скопцов, хлыстов и пр. отправлять свое богослуженье, с верченьем и радельными песнями. Раденье ср. действие по глаг., старанье, усердие, забота; | молитва в сборе радеющих (созерцательных) толков.
Радельный, пенз. радетельный, сиб. радливый, вообще радивый, старательный, усердный, ретивый, радушный, заботливый, услужливый, попечительный, ревностный.
Радетель, -ница, радельник, -ница, радельщик, -щица, кто радеет кому или о чем; доброхот, старатель, заботник, усердствователь, рачитель; благодетель, заступник; | радеющий хлыст, скопец.
Радивость ж. свойство, качество это; усердное, горячее, участное старанье, служенье. Радить кому что, стар. южн. зап. пск. советовать, давать совет, помогать советом, наставленьем, дать ума, наумить, надоумить.
Рада ж. совет или помощь. Подай раду! посоветуй, помоги, порадь. |
Совет, в значении собранья, совещанья, общественного или правительственного; сходка по делу, вече. Царская рада, государственный совет. Рада сошлась. Казачья рада. | Зап. смол. свадебная песня, которую поет подженишник, дружка. | Рада, радушина ж. олон. твер. радость моя, милая.
Радник или радчик, радитель, радца, радчий, райца, советник, помощник в нужде; член, заседатель совета, думы; гласный, думный.
Били челом нам, великому государю, города Киева бурмистры, и райцы, и все мещане,
стар. Радчики вы мои, помогите вы мне! Радные люди, то же, думные, и радцы по долгу; радцы, мн. стар. зап. судьи, начальники.
Радчивый, радливый, охотно дающий дельные советы, раду и помощь. Рачить чему или о чем (вм. радчить), радеть, усердствовать, ревновать, печься или заботиться, всесильно стараться, делать что внимательно и прилежно.
Раченье ср. действие по глаг., старанье, прилежанье, вниманье, усердие.
Рачитель м. -ница ж. радетель, старатель, усердник, заботник. Словарь Владимира Даля (начало собирание слов в народе со смыслами их от народа - с 1819 года).
Происходит от праслав. *radъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. радъ (др.-греч. περιχαρής), укр. ра́дий, рад, белор. рад, болг. рад, сербохорв. ра̏д, ра̏да, ра̏до «охотный», словенск. ràd, rádа «рад, охотный», чешск. rád — то же, словацк. rád, польск., в.-луж., н.-луж. rad. Предполагают родство с англос. rót «радостный, благородный», др.-исл. rǿtask «проясняться, веселеть», англос. rǿtu ж. «радость». Против этих весьма правдоподобных сопоставлений выдвигают возражение, что *рад могло также произойти из *ārda-, ср. ср.-греч. ᾽Αρδάγαστος — имя одного вождя славян (Феофан, Chron. еd. dе Вооr 2, 254, 11) из слав. Radogostь, собств., нов.-греч. ᾽Αρδαμέρι — местн. н. в округе Лангада, Македония — из формы, предшествующей слав. *Radoměrь, а также вепс. Arśkaht — местн. н., которое соответствует совр. русск. Радогоща. В таком случае следовало бы привлечь греч. ἔραμαι «люблю», ἔρως (род. п. -ωτος ср. р.) «любовь». Эти слова трудно отрывать от форм, приводимых на радеть, ради. Использованы данные словаря М. Фасмера.
Ничего не заметили в этимологии слова «Рад»? Ну, например: «Рад = Охотный», а тут и «*radō, st. F. (ō) – ряд» - не забавно ли?
И посмотрим на корень, обозначающий родственников (по мужской и женской линии):
*an- (1), idg., Sb.: nhd. Ahn; ne. relatives (both male and female) – родственники (обоих полов: мужского и женского); RB.: Pokorny 36 (69/69), arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., heth.; W.: s. gr. ἀννίς (annís), M., Großmutter (бабушка); W.: s. lat. anna, F., Pflegemutter (приёмная мать);
W.: germ. *anō-, *anōn, *ana-, *anan, sw. M. (n), Ahne (предок, ); got. *an-a (2), sw. M. (n), Ahne, Vorfahre (предок, прародитель);
W.: germ. *anō-, *anōn, sw. F. (n), Ahn (предок, праотец); ahd. ana (2) 8, sw. F. (n), Ahne (F.), Großmutter (, EWAhd 1, 215) (предок, бабушка); mhd. ane, sw. F., Großmutter (бабушка); nhd. Ahne, F., Ahne (F.), DW 1, 194;
И дополнительно по данному корню:
*an (2), idg., Partikel, Adv.: nhd. dort, andererseits; ne. there, otherside - там, с другой сторону, по другую сторону; RB.: Pokorny 37 (70/70), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ani̯os, *anteros; W.: gr. ἄν- (án), Partikel, wohl (ну, хорошо, пожалуй); W.: lat. an, Konj., oder, oder ob, ja, wohl;
И:
*an (4), *anu, *anō, *nō , idg., Präp.: nhd. an, hin, hinan; ne. on, to, overthere, along - на, к, туда, вдоль; RB.: Pokorny 39 (72/72), ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ambʰi (?); W.: gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang (вверх, вдоль); s. gr. ἀναχωρεῖν (anachōrein), V., sich zurückziehen, Platz machen (уходить, освобождать место); vgl. gr. ἀναχωρητής (anachōrētḗs), M., Einsiedler, Anachoret (отшельник); lat. anachōrēta, M., Einsiedler, Eremtit, Anachoret (отшельник, затворник); germ. *anakora?, M., Einsiedler; as. ê-n-kor-a 1, Adj., einsam (одинокий, пустынный, пустой);
W.: gr. ἄνω (ánō), Adv., aufwärts, hinauf (вверх);
И далее:
*anta, *h₂ánta , idg., Adv.: nhd. gegenüber, hin; ne. to (Präp.), towards – к, вперёд; RB.: Pokorny 49; Hw.: s. *ants; E.: s. *ants;
*anti, *h₂ánti , idg., Adv.: nhd. im Angesicht, gegenüber; ne. in front of, opposite – по фронту, против, в оппозиции; RB.: Pokorny 48; Hw.: s. *ants, *anti̯os; E.: s. *ants;
*anti̯os, *h₂ánti̯o- , idg., Adj.: nhd. gegenüber, vor einem liegend; ne. in front of – по фронту; RB.: Pokorny 50; Hw.: s. *ants, *anti; E.: s. *ants;
*anto-, idg., Sb.: nhd. Vorderseite, Stirn, Ende; ne. front (N.), forehead, end (N.) – фронт, во главе, впереди, конец; RB.: Pokorny 48; Hw.: s. *ants; E.: s. *ants; W.: s. lat. antia, F., Haarzotte die in die Stirn hineinhängt;
*ants, *h₂ent-, *h₂ant- , idg., Sb.: nhd. Vorderseite, Stirn, Angesicht; ne. front (N.), brow – фронт, бровь; RB.: Pokorny 48 (86/86), ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.; Hw.: s. *anti, *anta, *nn̥ti, *anti̯os, *anto-; W.: s. gr. ἄντα (ánta), Adv., entgegen, gegenüber (противоположный); W.: s. gr. ἀντίος (antíos), Adj., entgegengerichtet, gegenüber befindlich, widerstrebend (направленный в противоположную сторону, противный, неохотный); W.: s. gr. ἀντιάζειν (antiázein), V., entgegengehen, begegnen (идти навстречу, встречаться);
W.: lat. antia, F., Haarzotte die in die Stirn hineinhängt (ворсинки волос, свисающие на лоб);
И интересное:
*ant-, idg., Sb.: nhd. Atem, Hauch; ne. breath (N.) - дыхание; Hw.: s. *anə-.
*anə-, *an- (3), *h₂enh₁- , idg., V.: nhd. atmen, hauchen; ne. breathe (V.) - дыхание; RB.: Pokorny 38 (71/71), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ant-, *ansu-, *antrom, *nas?;
W.: s. gr. ἄνεμος (ánemos), M., Wind, Sturm, Hauch (ветер, буря, дыхание);
W.: s. gr. ἄντρον (ántron), N., Höhle (пещера); vgl. lat. antrum, N., Höhle, Grotte (пещера, грот);
W.: s. lat. anima, F., Luft, Lufthauch, Wind, Lebenshauch (воздух, дыхание воздуха, ветер, дыхание жизни); W.: s. lat. animus, M., Seele, Geist (душа, дух);
W.: vgl. lat. animal, N., Geschöpf, lebendes Wesen, Lebewesen (существо, оживлённое существо, живое существо);
W.: germ. *anan, st. V., hauchen, atmen (выдыхать вздух, дышать); s. an. and-a, sw. V., atmen (дышать);
W.: s. germ. *andi-, *andiz, st. F. (i), Hauch, Atem, Leben (дуновение, дыхание, жизнь); an. ǫn-d (3), st. F. (i), Seele, Atem (душа, дыхание);
W.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch (дуновение, порыв ветра); got. *andi?, M., Geist (дух); W.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; an. an-d-i, sw. M. (n), Atem, Wind, Geist (дыхание, ветер, дух);
W.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem (дуновение, дыхание); vgl. ae. an-d-ian, sw. V., neiden, eifersüchtig sein (V.) (завидовать, ревновать); W.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. afries. an-de-m-a 5, on-de-m-a, sw. M. (n), Atem (дыхание);
W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase (Бог, Ас); got. *an-s (2), (Pl. anseis), st. M. (u?, i?), Götter (= anseis) (божества); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; lat.-got. an-s-es*, [M.Pl](https://M.Pl)., Halbgötter (, Lehmann A183) (полубоги); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune (Бог, Ас, А-руна); got. az-a 1?, st. F.? (ō), a-Rune; W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; an. ās-s (1), st. M. (u), Gott, Ase; W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; ae. ō-s, st. M. (a), Gott, Ase, heidnischer Gott (Бог, Ас, языческий Бог); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. ōs (2) 1, as.? , st. M. (a?, i?)?, o-Rune (О-руна); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. *ās?, *ōs?, st. M. (a?, i?), Gott, Ase (Бог, Ас);
W.: vgl. germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem (дыхание); afries. ēth-m-a 9, ade-m-a, sw. M. (n), Atem, Atmen (дыхание, дышать).
Дополнительно, как П.С.:
*anət-, idg., Sb.: nhd. Ente; ne. duck (N.) - утка; RB.: Pokorny 41 (75/75), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.: gr. νῆσσα (nēssa), νᾶσσα (nassa), F., Ente; W.: lat. anas, F., Ente (утка);
W.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; an. ǫnd (2), st. F. (i), Ente; W.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; ae. ėned, st. M. (i)?, st. F. (i), Ente; W.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; as. anud 2, st. F. (i), Ente (утка); mnd. ānt, ānet;
Плюс:
*rog̑i-, idg., Sb.: nhd. Reihe; ne. line (N.) (1) - линия; RB.: Pokorny 854; Hw.: s. *reg̑- (1); E.: s. *reg̑- (1).
*rog̑ós, idg., Adj.: nhd. aufgerichtet; ne. put (Adj.) up, straightened – поставить выше, выпрямить; RB.: Pokorny 854; Hw.: s. *reg̑- (1); E.: s. *reg̑- (1).
*róg̑os, idg., Sb.: nhd. Aufrichtung; ne. putting (N.) up – поставить сверху; RB.: Pokorny 854; Hw.: s. *reg̑- (1); E.: s. *reg̑- (1).
И ещё:
*roi-, idg., Adj.: Vw.: s. *rei- (2).
*rei- (2), *roi-, idg., Adj.: nhd. bunt, fleckig; ne. striped in bright colours, spotted (Adj.) - полосатый ярких цветов, пятнистый; RB.: Pokorny 859 (1492/15), ind., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *reibʰo-; W.: s. germ. *raiha-, *raihaz, st. M. (a), Reh; an. rā (3), st. F. (u?), Rehkuh (олень); W.: s. germ. *raiha-, *raihaz, st. M. (a), Reh; ae. rā-h-a, rā, sw. M. (n), Reh (косуля, олениха);
W.: s. germ. *raigjō-, *raigjōn, sw. F. (n), Ricke, Reh (лань, косуля, олениха); ae. rǣ-g-e (1), rā-g-e, sw. F. (n), Rehkuh, Ricke, Hinde (олень, олениха, косуля, лань); W.: s. germ. *reigjō-, *raigjōn, sw. F. (n), Ricke, Reh; ahd. rēia* 3, reiga, sw. F. (n), Reh (олениха, косуля, лань).
И по «Рои/Рой»:
*rōi-, idg., Sb.: Vw.: s. *rēi- (2).
*rēi- (2), *rōi-, idg., Sb.: nhd. Nuss (F.) (1); ne. nut - орех; RB.: Pokorny 860; Hw.: s. *ar- (3); E.: s. *ar- (3).
*arēi-, *arōi- , idg., Sb.: nhd. Nuss (F.) (1); ne. nut - орех; RB.: Pokorny 61; Hw.: s. *ar- (3); E.: s. *ar- (3).
*ar- (3), idg., Sb.: nhd. Nuss (F.) (1); ne. nut - орех; RB.: Pokorny 62 (98/98), gr., alb., balt., slaw.; Hw.: s. *arēi-, *aru-, *rēi- (2); W.: s. gr. ἄρυα (árya), Sb., Nussbaum (орех, ореховое дерево, орешник).
Источник Праиндоевропейских корней Словарь: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000.


Комментариев нет:
Отправить комментарий