И кто же тогда «Стенька Разин»? И что-то это мне напоминает? Вспомнил: «Патрика». А может «Пятерика»? Что там с «новгородским» делением территорий? Пясть, дай пять, держать в руках (в руке, в кулаке, в ладони).
И возвращаясь к исторической теме о «ереси жидовствующих», следует полнее рассмотреть слово «Жид». И, как и предыдущем тексте, мы не станем опираться на современное определение «евреев-иудеев» в западно-славянских языках польском языке словом «Žyd» (Жид) и чешском языке словом «žid» (Жид).
Так как, вполне возможно, и в этом я был уверен до недавнего времени, что данное слово образовано от формы «жи-да» означающего по «жи»: падальщик, стервятник, коршун. Хотя, надо сказать, завораживает тот факт, что данные две страны находятся на линии «атаки» с северо-запада относительно Саксонии и Пруссии, считая себя славянскими, а вот западно-славянские Саксония и Пруссия себя таковыми уже давно не считают.
Однако, как помним, Франки изначально завоевали и подчинили именно их. Да и, именно там, «гулял» против ободритов (бодричей), они же, позже, лютичи, с острова Рюген (Руян Руган) некий датский король Вальдемар (готская версия: Вальдемир) занимаясь разрушением святынь западных славян (лютичей) и славян полабов (лютичей) и насаждая «огнём и мечом» церковную религию (он же и разрушил «Аркону»). Правда версия этого религиозного мировоззрения была «Арианство», на тот момент.
Но и «Готы», по официальной версии и историков с большими научными степенями, в тч зарубежными, к 4 веку н.э. были «крещены» уже «все поголовно».
Хотя, наименование «Готы», в так именуемых «историками-начётчиками», «летописях» (в списках от списков от списков от списков с 14 по 16 век, хотя точнее с 17 по 19 век) - пишется: «Гт».
Но об этом следующем тексте про: «Хазар» (как «Повар», или «Шофёр», и тд, плюс Ерик/Эрик от корня «Ер» с окончанием: -ар, -ор, -ер, -ёр и тд), «Готов» (или Гетов, или Гутов (Ютов), или Гатов, или Гаутов) и «Казаков» (от корня Каз, с окончанием на «-ак»), или Козаков (на северный говор).
А сейчас мы вернёмся к слову «Жаде», что, при написании согласными, даёт «Жд» (что, если прочитать, произноситься именно как: «Жид» можете проверить), но в реальности это: «Жад» - и сравниваем современные смыслы в народном сознании: жадный - жидный. Как мы указали ранее, по исторической теме «ересь жидовствующих», оба корня «жид» и «жад» это привнесённые в русский язык, где в русском был свой корень «жид» от него и: жидко, жидок (например, суп), жидкость и тд.
А как указывает нам официальная историческая наука, впервые в русском слово «Жид» появилось в 18 веке (от Указа Елизаветы Петровны), а уж в «народный обиходный» оно могло попасть только к концу 19 века и началу 20 века. Но к понимаемому ныне смыслу оно точно имеет отношение не ранее конца 19 века, но скорее к началу 20 века (с конца 1900 года).
И как помним, из предыдущего текста, что «Жаде»: Jade = нефрит (обычно неисчислимые, во множественном нефриты, нефриты, нефриты) полудрагоценный камень, либо нефрит, либо жадеит, обычно зеленого или белого цвета, часто используемый для вырезания статуэток заимствовано из французского lе jade, переименование более раннего l'éjade ("нефрит"), из испанского piedra de ijada ("боковой камень"), через вульгарную латынь "iliata от латинского ilia ("бок"). (Считалось, что нефрит лечит боли в боку). ВИКИсловарь.
И снова вспомним Словарь Владимира Даля (Толковый словарь живого великорусского языка (дореф. рус. Толковый словарь живаго великорускаго языка Владиміра Даля) — словарь русского языка с объяснением значений лексических единиц, использовавшихся в устной и письменной речи ХІХ века: Словарь создавался с 1819 года Владимиром Ивановичем Далем; первое четырёхтомное издание вышло в период с 1863 по 1866 годы или к пониманию: Словарь Владимира Даля это «исторический артефакт», где собраны слова, применяемые народом в РИ и записаны смыслы этих слов от народа и понимаемые народом в период сбора слов и их смыслов и составления словаря Владимиром Далем, также, в нём указаны факты жизни и быта, мировоззрения - существующие в народе на территории РИ в его время):
ПОП м. а старинное, иногда попин, священник, иерей, пресвитер; человек поставленный, посвященный, помазанный, рукоположенный в духовный чин или сан пастыря душ. Черный поп, стар. иеромонах. Поп, папа, конечно общего корня, отец; поминается у нас впервые в Песнословии Пророков, 1047 г. Купить попа, старинное облюбовав попа из чужого прихода, давали туда вклад, или на богадельню. |
Поп, в игре городки, рюхи, чушки: выбитая из кона чушка, ставшая опять торчком или на попа, что говорят и о бочке, или тюке; стойком, торцем, торчмя; в игре в козны, бабки, при конании, то же, стоячее положенье бабки. Поп да петух и не евши поют. У попа не карманы, а мешки. Поп большой маленка, чувашское.
Знают и без попа, что воскресный день свят. Сыщи у татарина кобылу (украденную), а у раскольника попа! Встретил попа не хорош выход. Поп, монах дорогу перешел. На Сидора попа не одна беда пришла. Поп да дьяк, да порожние ведра дурная встреча. Поп, человек, соборованный, вдовец, холостяк, вдова, девка недобрая встреча. При попе, по попе, а без попа, на попа. Стоит поп низок, на нем сто ризок? (вилок, качан). Бились попы, колотилися попы в клеть пошли, перевешались (цепы). Стоит поп, разинувши рот? (овин). Попы, растен. Leucanthenum vulg., см. белик. Попова курица, ворона. Попова собачка, мотылек из сумеречников, Вотвух саја, или В. processionea, вернее мохнатая гусеничка его. Попово гуменце. попова скуфья, растен.
Тагахасит, хасимова трава, одуванчик, дикий (желтый) цикорий и пр. Поповник, растен. пастернак, борщ, козелки, Pastinaca. Попки, растен. пушок, пушник, заячий пух, лен, прострел, Eriophorum angustifolium.
НАПОПА ставить, о бочке, тюке, торчком, стойком, стоймя, ВСПОДЫМЯ нареч. сподымя, вздымая, приподымая, сподъему. Лихорадка сподымя бьет. | Торцом, напопа, стоймя, стойком. Бери всподымя. Так его всподымя об земь и ударил. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.
Русский:
Торец. 1. поперечный срез бревна, бруса, доски и т. п. 2. поперечная сторона, поперечная грань чего-либо. 3. боковая (короткая) сторона прямоугольного здания, сооружения. 4. шестигранный либо квадратный брусок (плитка) из поперечно разрезанного бревна для мощения улиц, в отдельных случаях может быть цилиндрической формы. 5. разг. мостовая из таких брусков. 6. перен., жарг. то же, что лицо. ВИКИсловарь.
И тут выявляются два важных признака в русском языке: торец бок (камень с боку) и цветность (зелёный, белый, льняной). То есть, по признакам французское слово «Жаде» и русское слово «Поп» это одно и тоже, по смыслу.
«Нефрит от древнего Египта до наших дней. Энциклопедия камней.»
https://www.youtube.com/watch?v=wX95sCFXzJw
Поп - бок (с боку, боком), Напопа набок/боком.
Нефрит происходит от древнегреческого νεφρῖτις «почечный», далее из ѵεφρός «почка», далее из праиндоевропейского *negwhro-. ВИКИПЕДИЯ.
νεφρός, ὅ: 1) анат. (преимущ. pl. и dual.) почка Arph., Plat. etc.; 2) дословно: внутренности, перен. сокровенные мысли (ὅ ἐρευνών νεφρούς καή καρδίας ΝΤ.).
Древнегреческо-русский словарь > νεφρος.
- νεφρός, 3510 νεφρός {сущ., 1): почка; мн.ч. почки, возм. внутренности, перен. сокровенные мысли, желания, намерения и чувства (Откр. 2:23). LXX: 3629.
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией νεφρός.
*neguhrós, idg., Sb.: nhd. Niere, Hode, Hoden; ne. kidney, testicle – почка, яичко; RB.: Pokorny 319; Hw.: s. *eng-; E.: s. *eng"-; W.: gr. νεφρός (nephrós), M., Niere; W.: germ. *neurő-, *neuron, *neura-, *neuran, sw. N. (n), Niere; an. nỹ-r-a, sw. N. (n), Niere (почка); *eng"-, *nnguen, idg., Sb.: nhd. Geschwulst, Leistengegend; ne. bump (N.), swelling (N.) - шишка, выпуклость, вздутие; RB.: Pokorny 319 (466/47), gr., ital., germ.; Vw.: s. *negubrós; W.: s. gr. νεφρός (nephrós), M., Niere (почка); W.: vgl. gr. ἀδήν (adến), F., Drüse (железа); W.: germ. *enkwa-, *enkwaz, st. M. (a), Geschwulst (опухоль); as. ang-set-a 2?, sw.? F. (n?), Bläschen (везикулы, пузырьки); W.: s. germ. *neuro-, *neuron, *neura- *neuran, sw. N. (n), Niere; an. nỹ-r-a, sw. N. (n), Niere;
Источник: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000 г.
И заглянем в общедоступные словари латыни:
Ilia тот (ille, ilia, illud). Латинский для медиков > тот
Ilia, nominative/accusative/vocative plural of île - n ile (родительный падеж ilis); третье склонение: главным образом во множественном числе, анатомия (часть живота, простирающаяся от нижних ребер до лобка; пах, бока, кишечник) главным образом во множественном, анатомия, зоотомия (кишки, внутренности) главным образом во множественном (брюхо или корпус сосуда), (в единственное число) частные части, гениталии - скорее всего, от древнегреческого εἰλεός (eileós, "колики"), οτ εἰλέω (eiléō, "толпа, давка"), от протоиндоевропейского *welH- ("поворачивать, наматывать, кружить"), того же источника, что и в древнеармянском пы (гелум). ВИКИсловарь.
Добавим к данной информации понимание от корней из Праиндоевропейского словаря, и как всегда возьмём источником Словарь оm Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000 г.:
*īli-, idg., Sb.: nhd. Weichen (F. Pl.)?, Eingeweide?, Unterleib?; ne. groin, intestines, genital organs? - пах, кишечник, половые органы; RB.: Pokorny 499 (740/2), gr., ital., kelt.?, slaw.?; W.: gr. ἵλιον (ílion), N., weibliches Geschlechtsteil (женские половые органы); W.: lat. īlia, F., Unterleib, Weiche (F.) (1) (нижняя часть живота, пах); W.: lat. īleum, īlium, N., Unterleib, Weiche (F.) (1); W.: lat. īle, N., Unterleib, Weiche (F.) (1). И далее, корень:
*il-, *īlu-, idg., Sb.: nhd. Schlamm, Dunkles; ne. mud грязь, ил, тина; RB.: Pokorny 499 (739/1), gr., balt., slaw.; W.: gr. ἰλύς (ilýs), F., nasser Schmutz, Schlamm (мокрая грязь, грязь, ил, тина).
И здесь, нам уместно вспомнить город «Лютецию»:
Лютеция (лат. Lutetia), иногда также Лютеция Паризиорум (лат. Lutetia Parisiorum) название поселения, сложившегося в древности на месте современного Парижа.
ВИКИПЕДИЯ.
И к нему добавить, производное для этого наименования, слово из латыни, по официальной исторической версии или слово:
Лютум
1 lutum, і п грязь. Латинско-русский словарь > lutum. 2 lutum, I 1 п. 1) грязь, ил (in luto volutari C), pro luto esse или haberi погов. Pt быть баснословно дешёвым; 2) глина ( pocula de luto componere Tib); II lūtum, 1 п. 1) жёлтая резеда (дававшая желтую краску) (Reseda luteola, L) Vtr, V, PM; 2) жёлтая краска, жёлтый цвет, желтизна V, Tib; 3) красноватый цвет, багрянец (suavi rubescere luto Nem). Латинско-русский словарь > lutum.
Но нам почему-то историки «сужают» круг смыслов (навешивают шоры на сознание, что есть «методика подлога») до им нужного: «грязь». Хотя, смыслов у данного слова от латыни «куда больше» и дающих возможность сделать более глубокие выводы: ИЛ (соединяем с «Яр» и получаем: «Ярила») [ТИНА («ниту» это: «страсть» (у предков), от него и «нить» связывающая; то, что связывает),
ЖЁЛТАЯ РЕЗЕДА, жёлтая краска, жёлтый цвет, желтизна а тут самое время вспомнить цветок «Лютик» и корень «Лют» (смыслом: Ярый, яростный, ярость- выделяется корень «Яр»), да и «Лютичей» (относящийся к «Лют») тоже стоит вспомнить, что из полабских славян, что «Вильцами» также именуются, и плюс к нему ещё и: БАГРЯНЕЦ, красный.
И тут вспоминаются (ну, кроме «Константина Багрянородного», странное, по- русски написанное, прозвище):
Финикийцы одевались в длинную тунику, которую подпоясывали, и сандалии.. Женщины носили на голове платок, серьги и ожерелья. Среди украшений особое место занимал лунный серп символ Астарты. Финикийцы отдавали предпочтение красным и жёлтым цветам в одежде, которая изготавливалась изо льна. Именно финикиянки первыми начали носить красные платья (багряница). Головным убором простых людей служил чепец, тогда как у вельмож он имел цилиндрическую форму с золотыми полосами. ВИКИПЕДИЯ.
Финикия (Фοινίκη) — греческое название части полосы на восточном берегу Средиземного моря. Самое правдоподобное его объяснение "страна красного солнечного божества Финика" (Φοΐνιξ), появлявшегося с востока.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. С.-Пб.: Брокгауз- Ефрон. 1890—1907. https://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/142876/Финикия
• φοῖνῖξ (phoînix) м (родительный φοίνικος); третьего склонения: Фиолетовый или багровый, пальмовое дерево, финик (плод финиковой пальмы), феникс, мифическая птица, происходящая из египетской мифологии, музыка (похожий на гитару инструмент, изобретенный финикийцами) Этимология, окружающая все значения, остается несколько неясной. Тот факт, что краситель пришел исключительно из Финикии, подтверждает некоторую связь. Однако неясно, происходит ли оно из родного греческого языка или является финикийским заимствованием.
Связь в значении "мифическая птица" и египетского bnw ("феникс, ") очевидна, но некоторые настаивают на семитском источнике (возможно, финикийском), возможно, связанном со значением "краситель" и красным оперением птицы. Утверждалось, что название дерева происходит от птицы, и наоборот; возможно, важно, что египетское bnw может также означать как мифическую птицу, так и плод финикового дерева. Независимо от этимологии, слово восходит к микенской эпохе, о чем свидетельствуют (по-ни-ке) и (по-ни-ки-пи) (скорее всего, финиковая пальма). Сравниваем в арабском فوه )fuwwah, Mapена"), это растение, чей корень дает пурпурно-красный краситель. ВИКИсловарь
Этноним созвучен с фоῖνιξ (фойникс), греческим названием тирского пурпура. Были некоторые споры относительно того, произошел ли этноним от названия красителя или наоборот. Этноним встречается в древнемикенском языке как (по-ни-ки-джо). По одной из теорий, оно происходит от исконно греческого прилагательного φοινός (phoinós, "кроваво-красный"). Другая теория заключается в том, что это заимствовано из египетского fnhw (фенху), вероятно, их множественного числа для обозначения "дровосеков" или "плотников".... ВИКИПЕДИЯ.
Φοίνιξ: 1 φοινιξ, φοῖνιξ – 1 или φοίνιξ - ἴκος adj. 1) пурпурный, багряный (πέπλος Eur.); 2) рыжий, гнедой (ἵππος Hom.; ταῦροι Theocr.); 11 или φοίνις - ἴκος ӧ пурпур, багрянец ( краска или цвет) Ном., Eur. etc.; III или φοίνιξ - ἴκος ὅ, ἥ: 1) пальма, преимущ. финиковая Ноm., HH., Pind., Eur., Her. etc.; 2) финик (οίνος φοινίκων Xen. финиковое (пальмовое) вино); 3) пальмовые листья Arst., Plut.; IV - ἴκος ὅ феникс ( финикийский струнный инструмент) Нег.; V или φοίνιξ - ἴκος ὅ феникс (баснословная золотистопурпурная птица, раз в 500 лет прилетавшая из Аравии в Гелиополь) Нes., Her.; φοίνικος ἔτη βιοῦν Luc. — жизнь фениксов век, т.е. быть необыкновенно
Долговечным. Древнегреческо-русский словарь > φοινιξ
И здесь мы снова прибегнем к Праиндоевропейскому словарю на базе Индогерманского от Герхарда Коблера/Кёблера:
*bhāso-, idg., Sb.: nhd. Raubvogel; ne. bird of pray, one of the larger birds of prey - птица моления, одна из больших хищных птиц; RB.: Pokorny 111 (181/14), ind., gr.; Hw.: s. *bhēso-; W.: s. gr. (att.) φήνη (phếnē), F., eine Adlerart (род орлов). – где стоит добавить, что корень «Ер» несёт смыслом также: орёл; птица, курица, петух (в русском корень «Пет», см. кемийское/египетские «Птах» (русское: птаха, птах), Пет/Пте/Пто и тд). *bhēso-, idg., Sb.: nhd. Raubvogel; ne, bird of prey, one of the larger birds of prey + хищная птица, одна из больших хищных птиц; RB.: Pokorny 111; Hw.: s. *bhāso-.
Ну, и к смыслу: «нижняя часть живота, пах» (к нефриту жаде) вспомним корень:
*bhes- (2), idg., V.: nhd. hauchen, blasen; ne. breathe (V.), blow (V.) – дыхание, дышать, порыв, дуновение; RB.: Pokorny 146 (231/64), ind., gr.; Hw.: s. *perd- (?), *pezd- (?); W.: gr. ψύχειν (psýchein) (1), V., hauchen, blasen (дышать, дуть); W.: s. gr. ψυχή (psyché), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Herz (дыхание, дуновение, порыв, дышать, умственные способности, интеллект, разум, душа, сердце); W.: ? gr. ψύχειν (psýchein) (2), V., erkalten, abkühlen (остывать, застывать); W.: ? gr. ψῦχος (psychos), N., Kühle, Kälte (прохладный, холодный); W.: ? gr. ψυχρός (psychrós), Adj., kalt, kühl, frisch (прохладный, холодный, свежий, новый, чистый, здоровый, здравый, бодрый, живой).
Если вы заметили слово во множественном числе, то вы поняли правильно (pudendum), так как в Праиндоевропейском это слово в единственном означает тоже, что и в современном русском, и связано именно с женским телом (и именно в «нижней части живота, в паху» см. ранее по тексту *ili-).
Как-то интересно всё складывается, через «Ил», но почему то именно с корнем «Лют» (ярый, яростный, ярость от «Яр», что с «Ил» даёт «ЯрИл»). И далее, мы обратим внимание на корень «Бес», вспоминая, что:
Бес (Бэс, Бесу, Беза) — в древнеегипетской мифологии бог-карлик и весельчак, шут богов, покровитель домашнего очага, божество счастья и везения, а также главный защитник бедных, стариков и детей. Мужской аналог богини кошек Баст. ВИКИПЕДИЯ.
«Баст» - как помним: имеет образ «кошки» (киски). При этом, слово «Bast» (в английском, например) это: Луб, подкорье, исподнее, Лыко (забавно со словом «Яр» «Ярлыко»).
А далее, стоит вспомнить, указанную в теме «ересь жидовствующих», информацию о:
Сабазий - умирающий и воскресающий бог плодородия и растительности. Руку Сабазия так же называли "Рукой Пантеона" - Mano Pantea «рука всех богов». Сабазий (др.-греч. Σαβάζιος, Σαβάδιος, Σαβάσιος, Σαβάνδος, Σεβάζιος, Σεβάδιος, возможно также Савватий, Сабаций) верховный рогатый бог фракийцев и фригийцев, согласно Страбону, «некоторым образом он дитя» Матери богов. Женскую половину двоицы во Фракии представляла не только Матерь богов (Ма, Кибела), но и юное божество луны (Котис, Коттито, Бендида), которое греки называли то Артемидой, то Деметрой или Персефоной. Служители Сабазия назывались баво, равно как и места почитания его; празднества Сабазия оглашались восклицаниями єйої баẞої. Спутниками и спутницами фракийского Сабазия были те же второстепенные божества, что и в культе Диониса: Пан, Силен, сатиры, наяды, нимфы. Менады Дионисовых оргий, вакханки, носили здесь имя мималлоны, а служители его бессы (пусть удвоение вас не смущает, это, как и с самим: Сабатием/Саватием Саббатием/Савватием). Из Фракии почитание Сабазия рано перешло в Македонию, преимущественно, вероятно, в виде мистерий. ВИКИПЕДИЯ.
И здесь самое время снова вспомнить:
Лютичи, лутичи экзоэтноним полабского союза племён, живших между Одером и Эльбой. Самоназванием этого племенного союза было вильцы (нем. Wilzen, Wilsen, Wilciken, Wilkinen) или велеты (нем. Wieleten, Welataben; польск. Wieleci). Франкский историк Эйнхард упоминает, что вильцы называли себя велатабианами.
Лютик (лат. Ranúnculus, уменьш. от лат. гапа — «лягушка») — род однолетних или многолетних травянистых растений семейства Лютиковые (Ranunculaceae). Водные или наземные травы с едким, а иногда и ядовитым соком.
Рюген (нем. Rügen, лат. Rugia, н.-луж. Rujany, Rjana, в.-луж. Rujany, польск. Rugia, полаб. Rana) — остров в Балтийском море, к востоку от Хиддензе.
*lūt-, idg., Adj.: Vw.: s. *lēut-.
*leut-, *lūt-, idg., Adj.: nhd. wütend; ne. raging? - ярый, яростный, ярость; RB.: Pokorny 691 (1130/86), kelt., slaw..
ЯРЫЙ, огненный, пылкий; | сердитый, злой, лютый; горячий, запальчивый; | крепкий, сильный, жестокий, резкий; | скорый, бойкий, неудержный, быстрый; крайне ретивый, рьяный; | расплавленный и плавкий; весьма горючий; | белый, блестящий, яркий; | горячий, похотливый.
Ярые овцы, селетние, молодые, ярки. Белоярая пшеница, кукуруза, или джугары. Яровик, что-либо ярое: бычок-яровик; гриб-яровик, ранний; баран-яровичок, ярка.
Ярость ж. яризна арх. свойство, состоянье по прилагательному, сильный гнев, озлобленье, лютость, зверство, неистовство; порыв силы бессмысленной, стихийной; | похоть. Олень в ярости рюхает. Ярость пламени, бури, волн. Человек в ярости безумен: как медведь, сам на рогатину прет. Яростный церк. яростивый, ярый, в значении лютый, звереватый, неукротимый. Яростный взгляд зверя. порыв бури. | Яростивый, пск. и др. усердный, горячий в деле, неутомный, стойкий. Яроватый, ярый, в меньшей степени. Яровитый тамб, яровистый вят. бойкий, быстрый, ретивый. Ярить кого, разъярять, горячить, кипятить, сердить, дразнить, злить, злобить, озлоблять, приводить в ярость; разжигать похоть.
Яровать, быть ярым; лютовать, свирепеть и свирепствовать; неистовствовать, забываясь; о животных и более о птицах: быть в поре, в течке, расходке, роститься, токовать. | Ряз. кипеть на огне. Ягольник яруя, горшок кипит. | Яровать или подъяровывать скакового коня, подготовлять его для скачки, наезжая его по зарям и давая поменьше корму, особенно сена и пр. | Яросл. яровать, обрабатывать поля под яровое, под вешний посев. Мы еще не яровали, не пахали или не боронили. | Яр м. самый жар, огонь, пыл, разгар, в прямом и переносном значении. Ярованье, действие по глаголу. Ярун, ярунья, животное, в поре течки и рощенья.
Яровой хлеб, или яровое ср. однолетний, сеемый по весне и сымаемый по осени: пшеница, овес, ячмень, просо, греча и пр. противопол. озимый, озимь, что сеется с осени, а всходы зимуют: рожь; есть и озимая пшеница, и яровая рожь. Яровое пиво, из затора пшеничного, ячного или овсяного. Яровое поле, на коем посеяно яровое. Яровое жнище, нива, с которой яровой хлеб снят. Ярун, кто ярует, ярится, более о плотском. | Влад. ухват на колесцах, для больших корчаг. Табачок-ярунок, крепкий. | Ярунок, столярный наугольник в полпрямого угла. Ярь, ярица пск. новг. яровина вят. ярина, вообще яровое, особенно овес и ячмень; есть и рожь-ярица, ярина церк.
Ярь и ярина, тук, сок, растительная сила почвы, особенно переносимая на грибы, губы; корни каждого дерева вызывают свою ярь, ярину: березовая ярина, гриб березовик; осиновая ярь, гриб осиновик; дубовая, дубовик; сосновая, рыжик и пр.; от корней трав идет, по мнению народа, поганая ярина, все поганки и печерица. Лесу нет, так земля не ярится и ярь (гриб) не родится, влад. | Черный гриб, боровик. Грибная ярь, бель, семя или зародыши, под старыми грибами, в грибных гнездах. | Ярь, ярость, лютость, свирепость; | яркость, жары, блеск на чем; игра и перелив блеска, как напр. на объярине. |
Ярь, медянистые, ядовитые соли, идущие в краски: ярь медянка, уксусокислая медь, зеленая; ярь венецианская, она же, очищенная; ярь лазоревая, голубая; ярь травянка, зелень, краска растительная. |
Ярь, волжск. речной и морской ил, перетирающий сети и снасти. |
Ярина, церк. овечья шерсть, волна. Глава же его и власи белы, аки ярина белая, Апокалипсис. Ярской сущ. м. твер. сдобный пшеничник, каравай, печеный в высоком черепке, в миске, латке. Яричный и яровинный или ярушный, из ярицы, яровой; ячный, овсяный. Яровище вор. ярушник (Акад. Сл. ошибочно ярутник), вят, перм. сиб. овсяник или ячневик, яровой печеный хлеб (пшеницы там нет).
Ярила м. древний славянский бог плодородия, от которого ярится земля и все живое; в Белоруссии он молодой, на белом коне, в белой одеже и босой: в правой, человечья голова, в левой, горсть ржаных колосьев; там празднуют ему, встречая весну первою сошкой, 27 апреля; девки идут хороводом, нарядив одну Ярилою, и поют, Ярила ходит по нивам, растит рожь, приносит новорожденных и пр. В др. местах ярилой рядят парня, в третьих старика, инде хоронят с плачем и смехом соломенное чучело; это бывает 30 июня (ряз. тамб.), во всесвятский день или 24-го (ниж.), в Троицу (влад.), на всесвятской в разные дни (ниж. тамб. ряз. твер.), или в первый базарный день на первой неделе Петровок и едят на базаре пироги, рыбу, пьют сладкие квасы и пр. Яриловый костр. всесвятский. Ярилово заговенье, гулянье.
Яркий свет, весьма светлый, ослепительный. В яркое солнце во все глаза не взглянешь. Яркое освещенье. Яркий огонь, светлый или жаркий, пылкий. Яркий оттенок, крутой переход от света к тени. Яркая краска, цвет, светлый и свежий, резкий. Желтый, жаркой и алый цвет самые яркие, но и голубой и зеленый могут быть ярки. Ярко лучина горела, да где она? Сердце яро, место мало, расходиться негде. | Яркий голос, звук, громкий, резкий, чистый, без гулу, звонкий. | И ярко желают, да руки поджимают, жарко, горячо. Яроводье ср. сильный разлив, поем, после ледолома; разрушительные потоки вешних вод и бурливых речек. | Арх. сильный морской прилив, который спирается с высокою водой Двины. Яроводная пора. Ивяно кустовье с яроводьем не в спорье, оно растет и на поймах. Словарь Владимира Даля.
Толковый словарь живого великорусского языка (дореф. рус. Толковый словарь живаго великорускаго языка Владиміра Даля) словарь русского языка с объяснением значений лексических единиц, использовавшихся в устной и письменной речи ХІХ века. Словарь создавался с 1819 года Владимиром Ивановичем Далем; первое четырёхтомное издание вышло в период с 1863 по 1866 годы.
Одежду Фракийев (Frakian), в английском почему то указанных как Thracian, а не Phracian, и Македонцев, того времени, мы рассматривать не будем, но в предоставленных исторических картинках они почему то переполнены цветами: «жёлтый, багрянец, пурпурный, тёмно-синий» (или финикийскими). Хотя надо сказать и учёные определяют так именуемый «древне-греческий» как: изначальный «греко-арийский», а за ним, «греко-македонский».
А вот рассмотреть слово «Яд» что именуется также «зелье» (основа слова: «зелёный» от «зелен», или относиться к «зел») думаю, стоит. Или: Яд Йад Йад (Jad) = Жад (Jad).
А тут и: Йад Гад. Думаю не надо объяснять, кого именуют «гад», «гадюка» (ядовитая змея) и как-то с «походить на змеевик», связанный со словом: НЕФРИТ м. зеленоватый камень, зеленчак, идущий на мелкие поделки; походить на змеевик. Нефритовая печать. Толковый словарь Даля. В.И., 1863-1866. — укладывается. Да и, как помним по предыдущей теме «ересь жидовствующих», слова «Фрак» (Frak) и Франк (Frank) происходят от одного и того же корня со смыслом:
*preg-?, idg., Adj.: nhd. gierig, heftig; ne. greedy, violent - жадный, жаждущий, насильственный; RB.: Pokorny 845 (1461/103), germ., slaw.; Hw.: s. *spereg-; W.: germ. *freka-, *frekaz, Adj., gierig, unverschämt, mutig (жадный, дерзкий, смелый); got. *fri-k- s, Adj. (a), süchtig, gierig (зависимый, жадный); W.: germ. *freka-, *frekaz, Adj., gierig, unverschämt, mutig; got. *fri-k-ei, sw. F. (n), Gier, Sucht (жадность, пристрастие); W.: s. germ. *frekö-, frekōn, *freka-, *frekan, sw. M. (n), Wolf (M.) (1), Krieger (волк, воин); an. fre-k-i, sw. M. (n), Wolf (M.) (1), Feuer, Schiff, der Gierige (волк, огонь, корабль, жадный); W.: s. germ. *frekö-, *frekōn, *freka-, *frekan, sw. M. (n), Wolf, Krieger (волк, воин); ае. fre-c-a, sw. M. (n), Held, Krieger (reрой, воин);
W.: germ. *fraka-, *frakaz, *frakja-, *frakjaz, Adj., gierig, unverschämt, mutig (жадный, жаждущий, дерзкий, смелый); аеe. fræ-c, fre-c, Adj., gierig, eifrig, kühn (жадный, жаждущий, нетерпеливый, смелый);
W.: s. germ. *frankō-, *frankōn, *franka-, *frankan, sw. M. (n), Franke, Freier (M.) (1); germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig (мужественный, свободный, откровенный, рвущийся в бой); as. *Fra-nk-o?, sw. M. (n), Franke (Франк, француз); mnd. Vranke, sw. M.; W.: s. germ. *frankō-, *frankōn, *franka-, *frankan, sw. M. (n), Franke, Freier (M.) (1); germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig (мужественный, свободный, откровенный, рвущийся в бой); anfrk. *Fra- n-k-a?, Sb. ON, Frankreich (Франция).
И добавим ещё несколько корней Праиндоевропейского языка:
*luto-, idg., Sb.: nhd. Kot, Schmutz; ne. dirt (N.) - грязь; RB.: Pokorny 681; Vw.: s. *leu- (1); E.: s. *leu- (1).
*leu- (1), leua-, *lu-, idg., Sb., V.: nhd. Schmutz, beschmutzen; ne. dirt (N.) - грязь; RB.: Pokorny 681 (1115/71), gr., alb., ital., kelt., balt.; Vw.: s. *luto-, *leug- (2).
*leug- (2), *lug-, *lūg-, idg., Adj., Sb.: nhd. schwärzlich, Sumpf; ne. blackish, swamp (N.) - тёмный, черноватый, болотный; RB.: Pokorny 686 (1124/80), ind.?, gr., ill., kelt.?, slaw.; Vw.: s. *leu- (1).
*lug-, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *leug- (2). *lūg-, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *leug- (2).
Луг - Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. лжгъ (ἄλσος), лжжьнъ (Euch. Sin.), русск. луг, укр. луг, болг. льг(ът) «ровное, низкое место под небольшим лесом, роща, кустарник, луг», сербохорв. лут (род. п. луга) «лес в низине, тростник, камыши», словенск. log «лес на низком месте», польск. łąg, lęg «топь, болото, лес на болоте, болотистый луг», в.-луж. łuһ, н.-луж. ług «травянистое болото».
В народн. песнях выражение во лузях происходит из стар. местн. и. мн. ч. на ѣхъ, а не от *лузь. Связано чередованием гласных с ляга (*log-: *leg-). Сближают с лит. léngė «маленький лужок между двух холмов», linguoti «качаться, двигаться туда-сюда», langaŭ, langóti — то же, др.-прусск. Langodis название одного болота, латышск. liguot «покачиваться»; дальнейшие связи неясны. Недостоверно родство с др.-исл. lyng «вереск», др.-шв. Ijung, шв. lingon «vaccinium vitis idaea», якобы из *lengva- «пустошный, луговой». Более удачно сравнение с датск. lung «болотистая почва», шв. местн. н. Lungen. Гадательно предположение о варианте с носовым инфиксом к лит. laūkas «поле», др.-инд. lõkás «свободное пространство, место», лат. Іūcus «роща», др.- в.-нем. lôһ, др.-исл. Іб «заросшая просека, низкий кустарник». Предполагают также родство с др.-прусск. wangus «луг», др.-лит. vanga то же, гоτck. waggs παράδεισος, др.-сакс. wang «поле, нива», др.-исл. vangr «поле, луг». Использованы данные словаря М. Фасмера.
Лужичане, лужицкие сербы, серболужичане) (в.-луж. Serbja — «сербья», н.-луж. Serby «сербы», в.-луж. и н.-луж. Serbski lud- «сербский народ», нем. Sorben - «сорбы», Wenden - «венды» [1]) — западнославянский народ ВИКИПЕДИЯ.
В середине XII века по приглашению венгерского короля Гезы ІІ в Закарпатье прибыли переселенцы из Саксонии лужичане, которые на Прикарпатье стали известны под названием «саксы». ВИКИПЕДИЯ
И как видите: хоть от «грязи», хоть от «ила» мы берём слово «Лютеция» (и язык тут не важен, что в латыни, что праиндоевропейском, что в русском, что в восточно-славянском, что в западно-славянском) мы постоянно приходим в итоге к: славянам полабам и славянам лужичанам (западным-славянам они же: ободриты/бодричи ободрённые, бодрые).
И, как известно, все они, позже, стали именоваться в славянском языке на «ич ичи» Лютичи (от Лют Ярость, яростный, ярый). Но, как видим у них были и другие наименования ранее, в тч: Саксы (что не странно, так как мы имеем дело с теми кого, так именуемый древне-греческий, обозначает как Скифа кусок, ломоть, отрезок, нарез, надел, что-то отрезанное от целого). Впрочем, если вы зададитесь изучением данного вопроса, то найдёте много интересных данных, в тч что римские источники не отличали, так именуемых ныне: кельтов, и франков, и германцев, и саксонцев, и голландцев от славян, по всем их традициям и внешним признакам, в тч языку. И по данному поводу рекомендую посмотреть например исследования одной женщины по теме голландцев:
Как переписывали историю наших предков
https://www.youtube.com/watch?v=-3qYHm2XhgM&t=440s
И вернёмся к слову «Яд» что именуется, также, «зелье»:
ЗЕЛИЕ, зелье ср. былье, злак, трава, растение; | сорные травы и семена в хлебе; | снадобье, лекарство; | яд, отрава; | стар. огнестрельный порох. | *Человек негодный, беспокойный, беспутный пройдоха, негодяй.
Зель ж. твер. молодая озимь, по осени или по весне, до колошенья. Зелька ж. перм. ягня, ягнятко, ягненок самка.
Зелень ж. все, что одето листьями, лиственая одежда всего растительного царства, древесная. листва: огородная, овощи, собств. листья, ботва; полевая, злак, трава; прудовая, водяная, нитчатка, тина; кислая, гнилая, зазелень, плесень. Зелень, мн. зеленя кур. озимь, зель.
Зелейничество ср. лекарничество, знахарство, искусство зелейника. Зелейщик м. стар. пороховой мастер. Зеленый, о цвете: цвета травы, листьев, разных оттенков; цвета от смешенья синего с желтым. | О плодах: сырой, недошлый, незрелый, неспелый.
Молодо, зелено, незрело, безрассудно. Зеленое стекло, дурное, бутылочное (затем: полубелое, белое и хрусталь). Зеленая неделя, зеленые святки, русальная, после троицкой, семичной. Зеленый горошек, молодой сушеный горох, для отличия от серого, зрелого. Зеленое вино, хлебное, в песн. и сказк. иногда просто зеленое сущ. ср. Зеленый корм, свежий, ботва. Зеленый стол, сукно, карточный, картежный. Зеленые карты, у шулеров: понтер кладет перед собою три карты, одну на другую; верхняя в общей цветной сорочке, прочие в зеленой, под цвет стола; понтер вскрывает любую. Зелено говорить, глупо, безрассудно. Зелено жить, мотать. Зелено в глазах, помутилось, стало дурно, моркотно, нудно.
Зеленица, зеленик, деряба, деряжка, Lycopodium complanatum, употребл. на севере для окраски шерсти в желтый цвет.
Зеленогривый, у кого, у чего зеленая грива. Зеленожелтый, желтозеленоватый или изжелта-зеленый. Зеленоигольчатая елка, сосенка. Зеленолиственный, зеленолистый дуб, клен. Зеленокрасный, краснозеленый, иззелена красный или искрасна зеленый: с отливом. Зеленокровельный, о зелен, кровле. Зеленокрылый, с зеленым крылом, крыльями. Зеленолапый, зеленолапчатый, с зелеными лапами. Зеленолицый, зеленорожий, с зеленым лицом, рожей. Зеленомолотный табак, сыромолотный, он же зеленчак. Зеленомордый, с зеленою мордой. Зеленомуд рый, молодой разумник, незрелый умствователь.
ЯД м. отрава, всякое вещество, убийственное или вредоносное в пище, либо в дыхании, в примеси ко крови или при переходе его иным путем в тело человека, животного. Ядом зовут снадобья, зелья, средства сильно и довольно быстро вредящие, отравляющие, могущие причинить смерть... *Злобный, язвительный, колкий. Ядовитый язык, насмешка.
Выборка по теме «Зелие» и «Яд» из Словаря Владимира Даля.
Как видим в русском основа слова: «зелёный» от «зелен» или: исходит и относится к «зел». И повторим: Яд Йад, а «Йад» (латинскими Jad) = «Жад» (латинскими Jad).
И, в продолжение рассуждений, вспомним из Праиндоевропейского словаря на базе Индогерманского словаря Герхерда Кёблера корень:
*ia-, *jö-, idg., V.: nhd. erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen; ne. be excited - быть в возбуждении, быть возбуждённым; RB.: Pokorny 501 (741/1), ind., iran., arm., gr., kelt., slaw.; Hw.: s. *ialos-, *iõros; W.: s. gr. ἐπιζαρεῖν (epizarein), V., anstürmen, bedrängen (мчаться, давить, притеснять, докучать); W.: s. gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern, Bewunderung (рвение, жар/яр (раж), пыл, задор, подражание, соревнование, восхищение); s. gr. ζηλόειν (zēlóein), V., nacheifern, bewundern, glücklich preisen (подражать, восхищаться, считать удачливым); vgl. gr. ζηλωτής (zēlōtés), M., Nacheiferer, Verehrer, Eiferer, Zelot (одражатель, слепой приверженец, поклонник, почитатель, фанатик); got. Zēlōtēs, unr. M., Eiferer (фанатик); W.: s. gr. ζημία (zēmía), ζαμία (zamía), F., Strafe, Buße, Schaden, Verlust (наказание, покаяние, ущерб, утрата); W.: s. gr. ζητρός (zētrós), M., Folterknecht (мучитель); W.: s. gr. ζωρός (zōrós), Adj., kräftig, ungemischt, feurig (энергичный, несмешанный, огненный).
И добавим к нему корни с основой «иаг йаг яг»:
*iag-, idg., V.: nhd. verehren; ne. venerate - почитать, чтить, благоговеть; RB.: Pokorny 501 (742/2), ind., iran., gr., toch.; Hw.: s. *jagos-; W.: s. gr. ἅγιος (hágios), Adj., heilig, ehrwürdig (святой, почтенный, уважаемый, достойный); W.: s. gr. ἁγνός (hagnós), Adj., verehrt, heilig, rein, lauter, unbefleckt (почитаемый, святой, чистый, непорочный); W.: s. gr. ἅγος (hágos), N., Opfer, Sühne, Schuld, Befleckung (жертва, искупление, вина, осквернение).
И здесь стоит немного отклониться от темы, и вспомнить слово «немцы», ныне относящиеся к «германцам» что ошибка, так как точнее его относить к пруссам и саксам (по бело-черному окрасу их: точнее к саксам лужичанам). И есть много разных сказаний о смысле этого слова, связанных со словом «нем немой» (а может «не мой»?).
Однако, как и писал ранее, я полагаю, что это слово опирается на смысл праиндоевропейского корня «нем», и связано оно с «Орденом Тевтонцев» (далее и: «Орден Меченосцев», «Ливонский Орден»).
*nem- (2), idg., V.: nhd. biegen; ne. bend (V.) - гнуть, изгиб, поворот, разворот; RB.: Pokorny 764 (1300/27), ind., iran., gr., ital.?, kelt., germ., balt.; Hw.: s. *nemos-, *nmntó-; W.: s. gr. νέμος (némos), N., Weide, Waldwiese (пастбище, лесной луг); W.: s. lat. nemus, N., Wald, Gehölz, Hain (лес, роща); W.: vgl. germ. *nemida, Sb., heiliger Weideplatz, Hain? (священное пастбище, роща); ае. nim-e, Sb., Weideland (пастбище); W.: vgl. germ. nemida?, Sb., heiliger Weideplatz, Hain; as. nim-id* 1, st. M. (a?, і?), Hain (роща).
И самое забавное, что это слово, в современном германском языке, связано со смыслом слова: Wende - поворот, оборот, перемена, перелом, рубеж, порог, лужичанин, Сорб (Серб).
Собственно. Венеды, Венды, Венетты - это наименование (по мировоззрению и наименованию культа и почитаемого наименования в культе) Славян-Поморов (как западных (в тч Померания), так и восточных, северная часть современной России славяне северяне, особенно, кто находился «по морю» мореходы). Но, более того, как я уверен, Венеда это изначальное имя культа всех народов далее именуемых под новым именем культа: Славяне от: «Слав» Славяне, СлавЕне (северная форма и производная от «Слав» - это: «Слов»).
*sleu-?, *leu-?, idg., Adj.: nhd. schlaff; ne. slack (Adj.), hanging (Adj.) – провисать, отвисать, виснуть, свисать, висеть, болтаться, разболтаться, разболтанный (синонимы: независимый, свободный); RB.: Pokorny 962 (1656/128), kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *lēu- (1), sleug-; E.: s. *lēu- (1); W.: germ. *slaw-, V., schweigen?; s. ae. *slæw-an, sw. V. (1?); W.: s. germ. *slaiwa-, *slaiwaz, Adj., stumpf, kraftlos, träge, matt; an. slæ-r, sljā-r, sljö-r, Adj., stumpf; W.: s. germ. *slaiwa-, *slaiwaz, Adj., stumpf, kraftlos, träge, matt; ae. slāw, slæw, Adj., träge, langsam, faul;
W.: s. germ. *slaiwön, sw. V., stumpf machen; an. sljō-v-a, slæ-v-a, sw. V. (2), stumpf machen;
W.: s. germ. *slud-, V., schlaff sein (V.), schleudern; an. slo-ô-r-a, sw. V., sich vorwärts schleppen;
Собственно применяемые славянские «висюльки» и «болтушки» на одежде и предметах, в том числе на оружии, шашках, саблях это не забава и не прихоть, а символ культа «Слав»: свисающий на «нити судьбы» с матери Сва, духа божьего, и более ничем неограничен.
Где по Ведам Славян (дословно: Знания Славян), есть фраза: Птица-матерь Сва, слава (точка исхода, откуда проистекаем и с кем связаны) наша, крылами своими нас закрывающая (защищающая, покрывающая, покров), дух божий (у западных славян: дух святой). Собственно, именно «птица-матерь Сва», она же Слава, дух божий/святой дух - это и есть: Венера (Справка: Венера это уже слово обозначающее «богиня», а в древности современное слово «богиня» определялось словами: «нимфа» (см. этимологию слова), или «фея»).
И именно «слуга», а не «раб», применялось предками, тем обозначая, что он: «слуга Венеры (духа божьего/святого духа)» и это и означает «СлавЕне» (проистекающий от Слав), или «Славяне» (идущий от Слав, исходящий от Слав) - где слово «слуга» происходит от формы корня «*sleu-»:
*sleug-, *leug-, idg., Adj.: nhd. schlaff, schlaff herabhängend; ne. slack (Adj.), hanging (Adj.) - провисать, отвисать, виснуть, свисать, висеть, болтаться, разболтаться, разболтанный (синонимы: независимый, свободный); RB.: Pokorny 962; Hw.: s. *sleu-; E.: s. *sleu-.
И именно слово «Wende» связано с наименованием «Венера»:
В римском пантеоне Венера богиня любви и красоты, воплощение победы и надежды, почиталась как прародительница римского народа. По общепринятому мнению, Венера изначально являлась богиней плодородия, весны, покровительницей возделанных полей, цветущих садов и виноградников, но с третьего века до нашей эры с ростом эллинизации римской аристократии стала восприниматься как эквивалент греческой богини Афродиты. https://aboutvenus.ru/aroundvenus/glossary/179.html
*uen- (1), *uena-, idg., V.: nhd. streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen; ne. strive (V.) - стремиться, стараться, бороться; RB.: Pokorny 1146 (1984/60), ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *uenos-, *uenis?; W.: lat. vēnārī, V., jagen, Wild verfolgen, Jagd machen, streben (охотиться, преследовать дичь, охота, стремиться, бороться); W.: s. lat. venerārī, V., verehren, anbeten, ehrerbietig bitten, anflehen (почитать, обожать, почтительно просить, умолять);
W.: s. lat. venus (1), F., Schönheit, Anmut, Liebreiz, Lieblichkeit (красота, грация, очарование, привлекательность); W.: s. lat. Venus (2), F.=PN, Venus (Венера); W.: vgl. lat. venustus, Adj., anmutig, reizend, lieblich, fein, liebenswürtig, witzig (изящная, очаровательная, прекрасная, красивая, милая, остроумная); W.: vgl. lat. Veneti, M. Pl., Veneter (M. Pl.); germ. *Wenep, *Wenepa-, *Wenepaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe (Венды, Венеды, Славяне, поворот, разворот, рубеж, граница); an. Vin-d-r (2), st. M. (a), Wende (M.); W.: vgl. lat. Veneti, M. Pl., Veneter (M. Pl.); germ. *Wenep, *Wenepa-, *Wenepaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; ae. Wined, st. M. (a), Wende (М.) (поворот, разворот, рубеж, граница);
Охота, охотиться (от слова: «Хот» - «Хотеть») отражается другим корнем «Йаг» в форме «Йагх»:
*iagh-, idg., V.: nhd. jagen?, begehren?; ne. hunt (V.), desire (V.) - охота, охотиться, желать, хотеть; RB.: Pokorny 502 (743/3), ind., iran., germ.; W.: germ. *jagōn, sw. V., jagen? (охотиться); afries. jag-ia 1 und häufiger?, sw. V. (2), jagen; W.: germ. *jagon, sw. V., jagen?; mnd, jagen, V., jagen; an, jag-a, sw. V. (2), jagen, treiben; W.: germ. *jagōn, sw. V., jagen?; anfrk. jag-ere* 1, st. М. (ja), Jäger (охотник); W.: germ. *jagon, sw. V., jagen?; ahd. jagōn* 47, sw. V. (2), jagen, treiben, verfolgen (охотиться, гонять, преследовать); s. mhd. jagen, sw. V., verfolgen, jagen, treiben (преследовать, охотиться, гонять); s. nhd. jagen, sw. V., jagen, DW 10, 2213.
И здесь стоит вспомнить известную «богиню» связанную с охотой:
Артемида (др.-греч. Ἄρτεμις) — в древнегреческой мифологии вечно юная богиня охоты, богиня женского целомудрия, покровительница всего живого на Земле, дающая счастье в браке и помощь при родах, позднее богиня Луны (её брат Аполлон был олицетворением Солнца). У Гомера образ девичьей стройности, покровительница охоты. У римлян отождествлялась с Дианой. Культовыми животными Артемиды стали лань и медведица. Этимология имени Артемида (др.-греч. Ἄρτεμις) неясна. Микенск. а- ti-mi-te. ВИКИПЕДИЯ.
И по корню «Ати» (Ати-Мите), имеющего форму «Ата», вспомним ещё одну богиню «Атана»:
Афина (др.-греч. Ἀθηνᾶ или Ἀθηναία – Атхэнайа; микен. a-ta-na-po-ti-ni-ja: «Атана- владычица»), также Афина Паллада (Παλλάς Ἀθηνᾶ) — в древнегреческой мифологии богиня мудрости, военной стратегии и тактики, одна из наиболее почитаемых богинь Древней Греции, входившая в число двенадцати великих олимпийских богов, эпоним города Афины. Кроме того, богиня знаний, искусств и ремёсел [3]; дева-воительница, покровительница городов и государств, наук и мастерства, ума, сноровки, изобретательности. ВИКИПЕДИЯ.
И не сложно увидеть, что мы имеем дело с одним и тем же культом и он весь из одного «источника» по всему миру, и потому не сложно понять, что Венеда = Славяне, но Славяне известны позже наименования последователей культа Венеда (что и вывел из древних текстов и исследований лингвистов и филологов, также изучающих древние тексты и старинные тексты, выявляя общую основу и корни праязыка предков, применяя труды Покорного германский учёный и создатель Индогерманского словаря Герхард Кёблер), где применяются в описании «центра культа» - «богини» применяются только её описательные термины (как например: Ати/Ата- прародительница, праматерь).
А как основу подобного культа стоит вспомнить следующую информацию:
Р. Грейвс, МИФЫ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ, 1. ПЕЛАСГИЧЕСКИЙ МИФ ТВОРЕНИЯ, С прародительницей «Эвринома» (Эври-Нома Ебр: Еброс, Гебрус ныне: Марица, Еб/ Ев (Эб/Эв) хорошо, добро, благо от корня Есус (хорошо, умение, способность)) https://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1356780001
Мифы пеласгов Мы дети богов 1и2главы https://proza.ru/2012/12/11/1304
Мир Драконов. 5. Драконы в мифологии (Пеласги и Эллада) https://proza.ru/2013/04/08/1184
*nemos-, idg., N.: nhd. Hain; ne. wood (N.) - дерево, лес, роща; RB.: Pokorny 764; Hw.: s. *nem- (2); E.: s. *nem-(2).
И здесь стоит обратить внимание на ещё один смысл корня «нем»:
*nem- (1), idg., V.: nhd. zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen; ne. apportion, take (V.), count (V.) - распределить, взять, пересчиать; RB.: Pokorny 763 (1299/26), iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *nomos; W.: gr. νωμᾶν (noman), V., (zuteilen, verteilen, regen, bewegen (выделять, распределять, передвигать, перемещать); W.: s. gr. νομός (nomός), Μ., Weide, Trift, Wohnsitz (пастбище, брод, место жительства); W.: s. gr. νομή (nomé), F., Verteilung, Weideplatz, Weide (распространение, выпас, пастбище); W.: s. gr. νεμεσᾶν (nemesan), νεμεσσᾶν (nemessan), V., unwillig sein (V.), zürnen (не желать, злиться);
W.: vgl. gr. νέμεσις (némesis), F., gerechter Unwille, Tadel, Zorn, göttliche Rache (праведное негодование, порицание, гнев, божественная месть);
W.: vgl. gr. νεμέτωρ (nemétor), M., »Zuteiler<«, Richter, Rächer («pаспределитель», судья, мститель); W.: vgl. gr. νεμεσίζεσθαι (nemesizesthai), V., Zorn empfinden, Unwillen empfinden, verargen, verdenken;
W.: s. lat. numerus, M., Zahl, Anzahl, Reihe; W.: s. lat. nummus, M., Geld, Münze, Sesterz, Groschen (деньги, монета, сестерций, пенни);
W.: germ. *neman, st. V., nehmen (брать, взять); got. nim-an 105, st. V. (4), nehmen, annehmen, aufnehmen (, Lehmann N20); W.: germ. *neman, st. V., nehmen; an. nem-a (1), st. V. (4), nehmen, bekommen, auffassen, lernen (взять, получить, воспринять, узнать); W.: germ. *neman, st. V., nehmen; afries. nim-a 250 und häufiger?, nem-a, st. V. (4), nehmen, ergreifen, rauben, hinnehmen, empfangen, erhalten (V.) (взять, схватить, ограбить, принять, получить);
W.: s. germ. *nēmō, *næmō, st. F. (ō), Nehmen; afries. *nom-e, st. F. (ō), Nahme, Einnahme (взять, захват, приход, доход); W.: s. germ. *nēmō, *næmō, st. F. (ō), Nehmen; ahd. nāma 4, st. F. (ō), »Wegnahme<<, Beute (F.) (1), Beschlagnahme (добыча, конфискация); mhd. name, st. F., gewaltsames Nehmen, Raub, Beraubung (захват силой, грабеж, лишение); nhd. Nahme, F., Nehmen, Genommenes, DW 13, 301; W.: s. germ. *nemō-, *nemōn, *nema-, *neman, sw. M. (n), Nehmer; ae. *-nim-a?, sw. M. (n), Nehmer; W.: s. germ. *nemö-, *nemon, *nema-, *neman, sw. M. (n), Nehmer; afries. *nam-a (2), *nom-a (2), sw. M. (n), Nehmer (берущий);
И как видим, в основе понимания и скорее самонаименования «Тевтонцев» («Немес») лежит имя: Немезида, или Немесида (др.-греч. Νέμεσις «возмездие») в древнегреческой мифологии крылатая богиня возмездия, карающая за нарушение общественных и нравственных порядков.
И тут стоит вспомнить самую раннюю форму наименования:
Дике, Дикэ, Дика (др.-греч. Δίκη - «право, справедливость, правда») B древнегреческой мифологии ора, богиня правды, понимаемой как единый закон мироустройства. Атрибутом Дике служили весы.
И тут, возвращаясь к основной теме заканчивая дополнение к ней по теме «Нем», надо сказать, что «Тевтонцы» были «забавными» персонами, применяющими в самопределении исключительно древние наименования «Богов», принятые у франков, именуемых как кельты (наверное от «Геродота» с его наименованием Галлов - Франков как: КелТои):
Тевтат - известный из сочинений Лукана кельтский бог, имя которого созвучно словам teuto, ирл. tuath — «племя» (и лит. tauta «народ»).
Вместе с Таранисом и Эзусом Тевтат - высший бог галльского Олимпа. Цезарь рассказывает, что после Меркурия галлы более всего почитают Аполлона, Марса (= Тевтата), Юпитера и Минерву и что представления галлов об этих божествах одинаковы с представлениями других народов. ВИКИПЕДИЯ.
Мы лишь кратко скажем, что западно-славянское «языцы» (иазыкы) — означает: народ. И от него происходит церковно-славянские: «язычник» (дословно: народник, народный), «язычество» (народничество, народное).
И вернёмся к форме «Яд» как: «Йад/Иад», и рассмотрим корень:
*ia-, *ie-, *iō-, *ja-, idg., V.: nhd. gehen; ne. go (V.) идти; RB.: Pokorny 296; Hw.: s. *ei- (1); W.: s. lat. Iānus, M.-PN, Janus, Gott der Türen und Tore, Durchgangsbogen (Янус, Бог врат и дверей, Арка); W.: s. lat. iānua, F., Tür, Haustür, Pforte (двери, распашные двери, створка распашной двери).
Собственно, именно я «Ян-ус» («ус» это суффикс, или относящийся к «Ян») по смыслу слова тесно связан со словом «Дура» (дверь, врата) от корня «Деур» (дверь, врата) - от которого и русское: «дверь». И именно от «Дура» происходит слово «Дурак» (относящийся к Дуре, происходящий от Дуры) или: дверной, вратный, открывающий врата/двери. Это к пониманию почему в русских сказках «Иван/Ян» всегда «Дурак». Почему он всегда «третий сын» мы затрагивать не будем здесь, лишь скажем, что «Третий» это имя «Одина», его символ «Сокол».
И далее рассмотрим вытекающий и связанный корень:
*ei- (1), idg., V.: nhd. gehen; ne. go (V.) идти; RB.: Pokorny 293 (435/16), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *eidh-, *eigh-, *itä-, *jā-, *ito-, *oiuā, *oiuo-, *oito-, *iter, *iēro-(?); W.: vgl. gr. ἴτης (ítēs) (1), Adj., dreist, keck, unverschämt (смелый, лихой, дерзкий, задорный, бодрый); W.: vgl. gr. ὥρα (hōra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt (Весна (тут же вспоминаем Венеру), (молодость, время года, период); afries. ür-e (1), st. F. (ō), Stunde (час);
W.: vgl. germ. *jēra-, *jēram, *jæra-, *jæram, st. N. (a), Jahr, j-Rune Руна-Джи/Й); got. jēr* 25=24, st. N. (a), Jahr, Zeit, j-Rune; W.: vgl. germ. *jēra-, *jēram, *jæra-, *jæram, st. N. (a), Jahr; an. ā-r (2), st. N. (a), Jahr, gutes Jahr, Fruchtbarkeit, Frühling (год. хороший год, плодородие, Весна (снова вспоминаем Венеру) ); W.: vgl. germ. *jëra-, *jēram, *jæra-, *jæram, st. N. (a), Jahr (год, или Год?); ae. géa-r, st. N. (a), Jahr; W.: vgl. germ. *jēra-, *jēram, *jæra-, *jæram, st. N. (a), Jahr; afries. jē-r 80 und häufiger?, jā-r, ië-r, st. N. (a), Jahr; W.: vgl. germ. *jëra-, *jēram, *jæra-, *jæram, st. N. (a), Jahr; anfrk. jä-r* 2, st. N. (a), Jahr; W.: s. germ. *īljan, sw. V., eilen, schnell gehen (поторопись, иди скорее); afries. î-l-a 1 und häufiger?, sw. V. (1), eilen (спешка); W.: s. germ. *īljan, sw. V., eilen, schnell gehen; anfrk, il-on* 1, sw. V. (1), eilen; W.: s. germ. *īljan, sw. V., eilen, schnell gehen; ahd. īlen 180, sw. V. (1a), eilen, streben, sich bemühen (спешить, стремиться (снова вспоминаем Венеру), прилагать усилия); mhd. ilen, sw. V., befleißigen, eilen, beeilen; nhd. eilen, sw. V., hasten, eilen, DW 3, 106;
W.: vgl. germ. *aipa-, *aipaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; got. ai-p-s* 4, st. M. (a), Eid (, Lehmann A91) (присяга, клятва, обет); W.: vgl. germ. *aiba-, *aibaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; an. ei-ð-r, st. M. (a), Eid; W.: vgl. germ. *aipa-, *aipaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; ae. a-b, st. M. (a), Eid; W.: vgl. germ. *aipa-, *aipaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; afries. ê-th 200 und häufiger?, â-th, st. M. (a), Eid; W.: vgl. germ. *aiba-, *aibaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; as. ê-th* 3, st. M. (a), Eid; mnd. eit, ët, M. und N.; W.: vgl. germ. *aipa-, *aipaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; as. i-d-i-s 43, st. F. (athem.), Weib; W.: vgl. germ. *aiba-, *aipaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; lang. *aid, st. M. (a), Eid (присяга, клятва, обет);
W.: vgl. germ. *aipa-, *aibaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; ahd. eid 37, st. M. (a), Eid, Schwur, Zeugnis (присяга, клятва, свидетельство); mhd. eit, st. M., st. F., Eid, Anrufung des göttlichen Gerichts (призыв божественного суда); nhd. Eid, M., Eid, DW 3, 82; W.: vgl. germ. *aiba-, *aipaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; ahd. itis 5, st. F. (i, athem.), Frau, Weib, Jungfrau (женщина, жена, молодая женщина, девушка, девочка);
W.: vgl. germ. *mainaiba-, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid (лжесвидетельство); afries. mê-n-ê-th 12, st. M. (a), Meineid; W.: vgl. germ. *mainaiba-, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; as. m-ê-n-êth 3, st. M. (a), Meineid;
W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz? (право, правота, закон); ае. ӕ (2), aw, st. F. (i), Recht, Gesetz, Satzung, Religion (право, правота, статут, религия); W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; afries. ā (2) 8, ē (2), F., Gesetz; W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; afries. ê-w-a (1) 18, ê-w-e, ê, jou-w-e, F., Gesetz, Recht, Ewigkeit (закон, право, правота, вечность);
W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz? (право, правота, закон); as. êw- a 3, st. F. (jō), sw. F. (n), Recht, Gesetz; mnd. ewe, F.; W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; anfrk. ew-a* (1) 1, st. F. (ō), Recht, Gesetz; W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; as. êo 22, êu, ê*, g-êo*, g-io*, st. M. (wa), Recht, Gesetz; s. mnd. ê, F.; W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; lat.-ahd. ewa 9 und häufiger?, F., Recht, Gesetz;
W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; ahd. ewa* (1)? 238, ēa, eo*, st. F. (jc), sw. F. (n), Gesetz, Recht, Regel (закон, право, правота, правило); mhd. ewe, ē, st. F., Gewohnheitsrecht, Recht, Bund der Ehe (общее право, право, правота, брачный договор); nhd. Ehe, F., Bund, Ehe, DW 3, 39; W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; ahd. ēwī* 4, st. F. (1), Gesetz, Testament, Religion; s. mhd. ewe, st. F., Gewohnheitsrecht, Recht, Bund der Ehe; nhd. Ehe, F., Bund, Ehe, DW 3, 39 (завет, брак);
И в сочетании с данным корнем вспоминаются следующие корни:
*aiu-, *aju-, *h₂óju-, *h₂éiu-, *h₂ju-, idg., Sb.: nhd. Lebenskraft, Lebensdauer; ne, life force (N.) - жизненная сила; RB.: Pokorny 17 (42/42), ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.; Hw.: s. *iuuen- (?), *iuti- (?); W.: lat. aevus, M., Schrankelose, Ewigkeit, Lebenszeit (безграничный, вечность, жизнь); W.: lat. aevum, N., Schrankelose, Ewigkeit, Lebenszeit; W.: s. lat. aevitās, F., Zeitlichkeit, Lebenszeit, Lebensalter (временность, продолжительность жизни, возраст);
W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit (вечность); got. aiw-s* 49, st. M. (a/i), Zeit, Ewigkeit (, Lehmann A99) (время, вечность); W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. ae. æw-ig-nės-s, æw-ig-nės, st. F. (jō), Ewigkeit; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. afries. *â (3), Adv., Konj., (всегда, безусловно, тем не менее, всякий раз, когда-либо); W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; anfrk. ew-a* (2) 7, st. F. (ō), Ewigkeit;
W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. anfrk. ew-ith-a* 1, st. F. (0), Ewigkeit; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. as. êw-an* 4, Adj., ewig; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; ahd. ewa (2)? 91, st. F. (jō), sw. F. (n), Ewigkeit; mhd. ewe, ē, st. F., endlos lange Zeit (бесконечно долгое время); nhd. Ewe, F., Ewigkeit, Zeitalter, DW 3, 1200 (вечность, возраст);
И далее:
*ajer-, idg., Sb.: nhd. Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht; ne. tradition, custom (N.) – традиции, обычаи; W.: germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz? (право, правота, закон); anfrk. ew-a (1) 1, st. F. (ō), Recht, Gesetz; W.: germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; ahd. ēwa* (1)? 238, ēa, ēo*, st. F. (jō), sw. F. (n), Gesetz, Recht, Regel; mhd. ewe, ē, st. F., Gewohnheitsrecht, Bund der Ehe; nhd. Ehe, F., Bund, Ehe, DW 3, 39.
И в этом смысле, нашего рассуждения от слова «Яд Йад», связанного словом «зелье-зел - зелёный» (см. ранее по тексту), выявляя по корню «Иа-Йа-Я» (идти), через связанный с ним корень «Еи-Ей» (идти), отражающего своей формой смыслом слово «Весна» (связанного с наименованием: Венера богиня Весны, цветущих садов и всех производительных сил, в тч высокую потенцию жизненной силы) стоит вспомнить корень:
*ner- (1), *nert-, *aner-, *h,nér-, idg., Sb.: nhd. Lebenskraft, Mann; ne. life-force, man (М.) - жизненная сила, человек; RB.: Pokorny 765 (1302/29), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *nerio-, *noro-; W.: s. gr. ήνορέη (ēnorée), F., Mannhaftigkeit, Tapferkeit (мужественность, храбрость); W.: s. lat. Nero, M.-PN, Nero (sabinischer Name - сабинское имя, сабинское наименование); W.: s. lat. Nerio, F.-PN, Starke - сильный (Beinahme einer Göttin - поклонение Богини, обращение к Богини, наименование богини); W.: vgl. lat. neriōsus, Adj., stark, kräftig (сильный, энергичный).
Сабины, или сабиняне (лат. Sabini ед. число Sabinus), или южные пицены народ италийской группы (италики), язык которых находился в ближайшем родстве с оскским и умбрским языками, и в более отдалённом с латинским языком. ВИКИПЕДИЯ.
Можжевельник казацкий (лат. Juniperus sabína) Можжевельник. хвойный кустарник рода ФЛАВИИ, Flavii, имя сабинских, тускских и других древнеиталийских семейств .Реальный словарь классических древностей. Под редакцией Й. Геффкена, Э. Цибарта. Тойбнер. Ф. Любкер. 1914 https://dic.academic.ru/dic.nsf/lubker/3111/ФЛАВИИ Флавий Пётр Савватий Юстиниан (лат. Flavius Petrus Sabbatius lustinianus, др.-греч. Φλάβιος Πέτρος Σαββάτιος Ἰουστινιανός), более известный как Юстиниан I (др.-греч. Ἰουστινιανός Α΄) или Юстиниан Великий (др.-греч. Μέγας Ἰουστινιανός; 482 / 483, Тавресий, Верхняя Македония 14 ноября 565, Константинополь)...
Относительно происхождения Юстиниана и его семьи существуют различные версии и теории. Большинство источников, в основном; греческие, армянские, сирийские, арабские, а также славянские, целиком основанные на греческих, называют Юстиниана фракийцем; некоторые греческие источники и латинская хроника Виктора Туннунского называют его иллирийцем; наконец Прокопий Кесарийский утверждает, что родиной Юстиниана и Юстина была провинция Дардания. Согласно мнению известного византиниста А. А. Васильева, во всех этих трёх определениях нет противоречия между собой. В начале VI века гражданская администрация Балканского полуострова была разделена между двумя префектурами. Преторианская префектура Иллирии, меньшая из них, включала в себя два диоцеза Дакию и Македонию.
Подтверждением фракийской теории происхождения Юстиниана может служить также тот факт, что имя Sabbatius с большой вероятностью происходит от имени древнего фракийского божества Сабазия. Немецкий исследователь эпохи Юстиниана І Б. Рубин также признаёт, что упоминаемое в источниках фракийское или иллирийское происхождение династии Юстиниана имеет скорее географический, чем этнический смысл и в целом вопрос не разрешим. На основании собственного высказывания Юстиниана известно, что его родным языком был латинский,...
https://dic.academic.ru/dic.nsf/lubker/3111/ФЛАВИИ
Сабазий умирающий и воскресающий бог плодородия и растительности. Руку Сабазия так же называли "Рукой Пантеона" - Mano Pantea «рука всех богов». Сабазий (др.-греч. Σαβάζιος, Σαβάδιος, Σαβάσιος, Σαβάνδος, Σεβάζιος, Σεβάδιος, возможно также Савватий, Сабаций) — верховный рогатый бог фракийцев и фригийцев, согласно Страбону, «некоторым образом он дитя» Матери богов. Слияние Сабазия с другими восточными божествами, сирийскими, персидскими, даже с иудейским Саваофом, принадлежит первым векам христианства, хотя начало этого смешения восходит уже ко П в. до н. э.: в 139 г. евреи были изгнаны из Рима за прозелитизм среди римских граждан в силу закона, обрекавшего на изгнание распространителей почитания Юпитера-Сабазия. Блаватская также отождествляла Диониса-Сабазия и Иегову-Саваофа. ВИКИПЕДИЯ.
Чаще всего Сабазия изображали в виде бородатого мужчины во фригийской одежде и шапке, одной ногой опирающегося на баранью голову и руками, поднятыми для благословения (с тремя поднятыми первыми пальцами и загнутыми остальными). Символом Сабазия во Фригии служил змей, во Фракии же Сабазий изображался в виде быка или человека с бычьими небольшими рогами. Во фракийских мистериях Сабазий представлялся в образе толстощекой змеи (греч. όφις παρείας); в том же образе Сабазий перешёл и в мистерии македонские. Священное дерево Сабазия тополь. Служители Сабазия назывались бавов, равно как и места почитания его; празднества Сабазия оглашались восклицаниями єбої баẞої. Спутниками и спутницами фракийского Сабазия были те же второстепенные божества, что и в культе Диониса: Пан, Силен, сатиры, наяды, нимфы. Менады Дионисовых оргий, вакханки, носили здесь имя мималлоны, а служители его бессы. Из Фракии почитание Сабазия рано перешло в Македонию, преимущественно, вероятно, в виде мистерий. ВИКИПЕДИЯ.
И в уточнение к пониманию тут следует рассмотреть «базовый корень», откуда возникает слово «Сабина» (ясно, что основным признаком: «хвойного растения можжевельник казачий» является: вечно зелёный или базовый признак: зелёный) – и вы сами легко можете определить с каким из наименований какого народа тесно связано слово «сабина», что явно связано с формой «сабины», и, следовательно, Флавии (хотя узнаётся: Плавий Пелавий Пел ПелАсг, плюс, Плавий Полава Полова жёлтый, базовый цвет македонцев):
*se-, idg., Adv., Pron.: nhd. abseits, getrennt, für sich, sich; ne. to the side, one's own - B свою сторону, свой, собственный; RB.: Pokorny 882 (1542/14), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *seue-, *seuo-, *sue-, *suebho-, *suedh-, *selo-, *suelo-?, *suesor-, *suet-, *seni-; W.: gr. ἔ- (hé), ἐἑ (heé), Refl.-Pron., sich (cam); W.: gr. ἑός (heós), ὅς (hós), Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.) (быть); W.: s. gr. ἔτης (étës), M., Angehöriger, Landsmann, Freund (родственник, соотечественник, друг); W.: vgl. gr. έταίρα (hetaíra), F., Gefährtin, Freundin, Geliebte (товарищ, спутник, спутница, подруга, приятельница, возлюбленная); W.: vgl. gr. ἕταρος (hétaros), M., Gefährte (товарищ, соратник); W.: vgl. gr. ἑταῖρος (hetairos), ἔταῖρος (hétairos), M., Gefährte, Freund, Schüler (товарищ, соратник, друг, ученик);
Справка: Гетайры, также этеры (др.-греч. ἑταῖροι [hetairoi]) конная гвардия постоянного войска македонского царя из тяжеловооружённых всадников времён Александра Великого. ВИКИПЕДИЯ.
W.: s. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich (собственный, личный, своеобразный); vgl. gr. ἰδιώτης (idiōtēs), M., Ungebildeter, Unwissender (необразованный, невежественный); lat. idiota, M., Unwissender, Stümper, Ungebildeter (невежественный, неуклюжий, необразованный); W.: vgl. lat. Sabīnus, M., Sabiner (M. Sg.); lat. (herba) sabīna, (herba) savīna, F., sabinischer (Baum); germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ae. safīne, sw. F. (n), Sadebaum, Sabenbaum; W.: vgl. lat. Sabīnus, M., Sabiner (M. Sg.); lat. (herba) sabīna, (herba) savīna, F., sabinischer (Baum); germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ahd. sebina* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Sebenkraut; W.: vgl. lat. Sabīnus, M., Sabiner (M. Sg.); lat. (herba) sabīna, (herba) savīna, F., sabinischer (Baum); germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ahd. sefina* 14, sevina*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sebenbaum, Sadebaum; mhd. seven, F., Sebenbaum;
Собственно, как видим: Сабины (основа «Саб»/«Соб», собственный, свой (сва/сво)), впрочем, как и Сабазий/Саббазий (основа «Саб»/«Соб», собственный, свой (сва/сво)) - связаны почему-то именно с исторической персоной под наименованием «Александр Македонский». И вроде как бы других вариантов не наблюдается. А «Македонцы» себя определяют славянам (впрочем их так определяет и историческая наука). И, как известно, «Македонцы» (кстати, Ахил это тоже: полова, мякина (или жёлтый, бледно-жёлтый), а «Ес» быть, или: «АхилЕс» это: быть жёлтым/ бледно-жёлтым) плотно и тесно связаны с «Фракийцами» и с древних времён. А вот «Фракийцы» даже по наименованию связаны с наименованием «Галлов-КелТои» как: «Франки» (где «Гал» - это и есть «Франк», см. предыдущую тему «ересь жидовствующих»). И оба наименования «Франк» и «Фрак» происходят от одного и того же корня (см. ранее по тексту) со смыслом: «жадный жаждущий, насильственный». И что поразительно, именно у «Франков» и «Готов» (помним, что часть Франков основалась в Малой Азии с областью Галатия и городом АнКир, а часть ушла дальше в Египет/Кеми) базовый цвет одежды и плащей, знамён является: зелёный. Почему боятся славян? Алексей Умнов-Денисов. Полная версия интервью https://www.youtube.com/watch?v=LysLw8mMsPk
Кому мешают славяне? Опасная тайна золотых табличек https://www.youtube.com/watch?v=ffMEh4McgTc&t=499s
И здесь уместно вспомнить барельеф из «Храма мира»
(Храм Мира (лат. ТTemplum Pacis), также известный как Форум Веспасиана (лат. Forum Vespasiani) один из императорских форумов, примыкавших с северо-востока к Римскому форуму и служивших вместе с ним центром общественной жизни Древнего Рима. Был сооружён в 71-75 гг. н. э., ВИКИПЕДИЯ.) где мы видим триединый образ Богини любви и земли (он изображался часто и под наименованием «Три Нимфы/Феи»): - Луна (Лебедь, Царевна Лебедь (Созвездие Лебедя/Южный крест), или в руках «Мерные палочки» - Мер: мерить, отмерять, наделять, выделять, намерять и тд), Венера (на коленях Артемида, протягивает круглый предмет апеллирует (обращается) к ней; сбоку Аполлон, заметим к данной теме сбоку (бок жаде, нефрит, поп), а согласно исторической информации: культ Аполлона пришёл в мир и в Рим с Александром Македонским, и его последователями), - Земля (сидит на драконе, культ драконов от Пеласгов, или Дракон снизу/внизу, заметим, как изображён нос дракона как русские сапоги, вздёрнутым концом вверх), и в этой связи стоит посмотреть ещё одно значение корня «Нер»:
*ner- (2), idg., Adv.: nhd. unten; ne. below (Adv.) – внизу, снизу; RB.: Pokorny 765 (1303/30), gr., ital., germ.; Hw.: s. *nertero-, *en (1) (?), *ni- (?), *ner- (3)?; W.: gr. ἔνερθεν (énerthen), Adv., von unten, unten (снизу, внизу); W.: s. gr. νέρτερος (nérteros), Adj., unten befindlich, unterirdisch (расположенный внизу, под землей); W.: s. gr. νειρός (neirós), M., Unterster (низший); W.: vgl. germ. *nurba-, *nurbaz, *nurþra-, *nurþraz, Adj., nördlich; got. *naúr-b-s, Adj. (a), nördlich (Север); W.: vgl. germ. *nurba-, *nurbaz, *nurþra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden (Север); an. nor-ð-r (1), st. N. (a), Norden; W.: vgl. germ. *nurba-, *nurpaz, *nurbra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden; afries. nor-th (1) 3, st. M. (a), Norden; W.: vgl. germ. *nurba-, *nurbaz, *nurbra-, *nurpraz, st. M. (a), Norden; anfrk. *nor-th?, st. N. (a), st. M. (a), Norden; W.: vgl. germ. *nurba-, *nurbaz, *nurpra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden; ahd. nord* 5?, st. N. (a), st. M. (a?), Norden, Nordwind (Север, северный ветер); nhd. Nord, M., Norden, nördliche Länder, Nordwind, DW 13, 887 (Север, северные страны, северный ветер).
Интересно, а вы где-нибудь здесь римлян увидели? Я лично не увидел, особенно учитывая, что главной богиней у римлян была Венера а она точно указывает на Венедов, так как она у них была главная Богиня. Так и сами римляне себя римлянами не именовали они, согласно официальной исторической информации себя именовали Квириты:
Квириты - (Quirites) — официальный титул, с которым в Древнем Риме обращались к гражданам. ВИКИПЕДИЯ.
Квирин (сабинск. Quirinus — копьеносный) один из древнейших италийских и римских богов. Квирин был первоначально божеством сабинян. Был привнесён в Рим сабинскими переселенцами, заселившими Квиринальский холм. Первоначально был богом войны, подобным Марсу. В более позднее время идентифицировался с Ромулом, первым римским царём. В начальный период истории Римского государства Квирин, вместе с Юпитером и Марсом, входил в триаду главных римских богов, каждый из которых имел своего Верховного жреца. Праздник бога Квирина - Квириналии - устраивался 17 февраля. Одно из наименований римских граждан квириты происходит от имени бога Квирина. О культе Квирина рассказывают в своей «Истории...» Тит Ливий (VIII, 9, 6) и в Сравнительных жизнеописаниях Плутарх (Ромул, ХХІХ). https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/645237
Заметили: Квирин сабинский бог, а граждане Рима именуют себя квириты (дети Квирина), кстати, именно у Квирина было одно из наименований «Крист/Кристос» (см. праиндоевропейский корень «Гхер» тереть, оттирать, натирать).
И это не говоря о Франках Меровинга, по официальной исторической информации, от Меровей от Меров, основа корень Мер (как у Меря), и тут Луна мерить, отмерять, намерять, измерять (см. древнеримскую фреску три богини тpu нимфы, Луна с мерными палочками, Земля в плаще из пахотных полос, Венера сидит с Лирой, над ней «рыба» где: лучепёрая рыба Лир, или Лира = Рыба корень Леук свет, его формы дают смыслы: очищать (Феб (прозвище Аполлона), Фебруус - Фебрарий/Февраль), свет и Луна форма корень: «Лук»).
И, несомненно, к рассмотрению слова «Сабазий/Саббатий» по теме «ересь жидовствующих», что также, как:
Юпитер ДиесПитер (Иова/Йова, готское Дажьбог, Перун, СемьАргл, Ярила, Дионис Озарий/Озирий/Озирис (Зар заря, зир зирки, зиркать/зыркать), Аполлон (Лон - Олн Олень) и тд - всё это наименование означающие один и тот же смысл: свет, солнечный свет, Искра (корень Гхер форма: Кра, Кри и Кре: Крес Крест Воскрес, Воскресенье - и далее: Кремень, КресАло (огниво), Кресень (ИсКрист), КрестЯн (идущий искрением, открывающий искрение)), Искра разума, Разум (в латыни: Рamuo om корня Реор).
Собственно, Квирин копьеносец (он же Геракл, см. мозаику из древнего Рима, где Геракл поражает «химеру») — это: колкий (колоть Кол, Кл, где Гера - отдельное слово), искристый (Кресень несущий Искру Искра, Кра обратное Арк, можно добавить Сп (Сип- глоток, малая мерная часть), Она, или Тик, где Арк-Арт, или Артемис, Мис-Мес от Миес месяц), игристый, лучистый, солнечный, светлый, Ясный, Яркий, понятный, определённый или: Ква/Кви Квас, Квирин.
Но стоит к ранее рассмотренному корню по «Саб», добавить ещё один:
*subhago, idg., Adj.: nhd. beglückend; ne. charming (Adj.) - очаровательный, прелестный; RB.: Pokorny 1037; Hw.: s. *su-; E.: s. *su-. *su-, idg., V.: Vw.: s. *seu- (3). *su-, idg., Adj.: Vw.: s. *esus-. *su-, *sū-, idg., Adj.: nhd. wohl, gut, tüchtig; ne. good, well (Adj.) — хорошо, добро, колодец, скважина, источник) RB.: Pokorny 1037 (1785/257), ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *esus-, *subhago-; W.: s. gr. ὑγιής (hygies), Adj., gesund, munter (здоровый, здравый, полезный, бдительный, бодрый, бойкий, живой); W.: über Germanisch vgl. lat. Sugambrus, M., Sugambrer (наименование германского племени).
*seu-(3), *su-, *seuǝ-, *sū-, idg., V.: nhd. biegen, drehen, treiben; ne. bend (V.), turn (V.) - изгиб, поворот, разворот, вращать, изгибать, вертеть; RB.: Pokorny 914 (1593/65), ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *sukro-, *seuk-, *seuio-, *suei-, *sueng-; W.: s. gr. σιμός (simós), Adj., nach oben gebogen (загнутый вверх - смотрим нос у дракона); lat. sīmus, Adj., mit eingedrückter Nase, stumpfnasig, plattnasig, aufwärts gebogen (c вогнутым носом, курносым, плосконосым, загнутым вверх);
W.: germ. *sweifan, st. V., schweifen (бродить); ae. swi-f-an, st. V. (1), drehen, fegen, wenden (поворачивать, вертеть, крутить, веять, нестись, переворачивать, вращать, обращать); W.: germ. *sweifan, st. V., schweifen; afries. swī-v-a 1, sw. V. (a), abweichen (отклоняться);
W.: s. germ. *swifta- (1), *swiftaz, Adj., schnell; ae. swi-f-t, Adj., schnell (быстрый); W.: vgl. germ. *swiftiþō, *swifteþō, st. F. (ō), Schnelligkeit (быстрота); ае, swi-f-t-u, st. F. (ō), Schnelligkeit;
И тут мы вспоминаем один односмысловой корень предыдущему:
*skreuk-, *kreuk-, idg., V.: nhd. drehen, biegen; ne. turn (V.), bend (V.) изгиб, поворот, разворот, вращать, изгибать, вертеть; RB.: Pokorny 938; Hw.: s. *sker- (3); E.: s. *sker- (3); W.: lat. crux, F., Kreuz; an. krū-s-s, krū-x, krū-z, st. M. (a), Kreuz (крест); W.: lat. crux, F., Kreuz; vgl. ae. crū-c, st. M. (a), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; vgl. ae. cro-s-s, Sb., Kreuz, Steinkreuz (крест, каменный крест); an. kro-s-s, st. M. (a), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; afries. krū-s 1, krū-z-e, st. N. (a), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; afries. kriō-z-e 6, kriō-s-e, kriō-c-e, kriō-z, kriū-s, st. N. (ja), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; as, krū-c-i* 18, krūz-i*, st. N. (ja), Kreuz (крест);
W.: ? vgl. s. germ. *hrügö-, *hrügōn, sw. F. (n), Haufe, Haufen (накапливать, куча, ворох, копна, множество, толпа, стая вспоминается германское слово: Менге, русское: Много (или: Монго)); ae. (hréa-c, st. M. (a)?, Haufe, Haufen, Stapel, Kornhaufen (накапливать, куча, ворох, копна, множество, толпа, стая, стока, стопка, куча зерна); W.:? vgl. germ. *hrugja-, *hrugjaz, st. M. (a), Rücken (М.) (спина, спинка, задняя сторона, хребет, тыл, седло); an. hry-g-g-r (1), st. M. (a), Rücken (M.); W.: ? vgl. germ. *hrugja-, *hrugjaz, st. M. (a), Rücken (M.); ae. hry-cg, st. M. (ja), Rücken (M.), Rückgrat, Anhöhe (спина, позвоночник, возвышение холм (синоним "Могила" куча, куча камней, пирамида из камней) древне-греческое "Херм" = Серьга, оба от корня " Сер" (в линию, по порядку, змейкой, вереницей, в очередь, последовательно - где порядок описывается словом: Орда-Ордер-Орден));
W.: ? vgl. germ. *hrugja-, *hrugjaz, st. M. (a), Rücken (M.); afries. hre-g-g* 10, hre-g*, st. M. (a), Rücken (M.);; W.: ? vgl. germ. *hrugja-, *hrugjaz, st. M. (a), Rücken (M.); anfrk. ru-g-g-i* 3, st. M. (ja), Rücken (M.);
И далее, слово:
*esus-, *su-, idg., Adj.: nhd. gut, tüchtig; ne. good (Adj.), able - хорошо, умение, способность: RB.: Pokorny 342 (499/80), gr., ital.?, kelt.?; Vw.: s. *es- (?), *su-; E.: s. *es- (?);W.: gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; s. gr. εύγε (euge), Interj., gut so! (так хорошо!); lat. euge, Interj., gut so!, brav!, bravo!; anfrk. euge 1, lat.- Interj., gut so!; W.: gr. εὖ (eú), Adv., gut, wohl (хорошо, правда, так и есть); s. gr. εὐάγγελον (euangelon), N., gute Kunde, Frohbotschaft (благая весть, добрая весть); got, aiwaggēli* 7, st. N. (ja), Evangelium (Евангелие);
И теперь вернёмся снова к «Македонцам» (и к: Фракийцам, Фригийцам от Фрига - свобода (Фри, ФриДом), где Фрида любовь) с Сабатием/Сабатием (Сабазием/ Саббазием), или к римским «Сабинам» (с Квирином), и растению «Сабине» (можжевельнику казачьему, хвойному растению, всё таки Джин елочкой пахнет и на вкус, такой же «зелёный» как и «Тархун»
Полынь эстрагонная, или эстрагон, или тархун, также драконья трава, драконова полынь (лат. Artemisia dracúnculus) - многолетнее травянистое растение, вид рода Полынь семейства Астровые или Сложноцветные (Asteraceae) - Тарх: Академик Б. А. Рыбаков предлагает видеть в прародителе скифов старца-богатыря Тарха Тарховича из наших древнейших сказаний. Анатолий Абрашкин, «Древнейшие цивилизации Русской равнины», Особенно любим и почитаем у славян бог Солнца, плодородия и солнечного света, славянский Бог Даждьбог (второе имя Тapx) https://ladstas.livejournal.com/775706.html
и как ту не вспомнить слово: ТаргиТаи/Тай Таять):
*suebho-, *suebb-, *sebho-, *sebh-, *suobbo-, idg., Adj.: nhd. eigen, eigenartig; ne. own (Adj.) - свой, собственный (соб/саб/себ); RB.: Pokorny 883; Hw.: s. *se-, *seue-,; E.: s. *se-; W.: s. lat. Sabīnus, M., Sabiner (M. Sg.); lat. (herba) sabīna, (herba) savīna, F., sabinischer (Baum); germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ae. safine, sw. F. (n), Sadebaum, Sabenbaum; W.: s. lat. Sabīnus, M., Sabiner (M. Sg.); lat. (herba) sabīna, (herba) savīna, F., sabinischer (Baum); germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ahd. sebina* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Sebenkraut;
И его производный корень:
*se-, idg., Adv., Pron.: nhd. abseits, getrennt, für sich, sich; ne. to the side, one's own - B свою сторону, свой, собственный; RB.: Pokorny 882 (1542/14), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *seue-, *seuo-, *sue-, *suebbo-, *sued"-, *selo-, *suelo-?, *suesor-, *suet-, *seni-; W.: gr. ἔ- (hé), ἐἑ (heé), Refl.-Pron., sich (cam); W.: gr. ἑός (heós), ὅς (hós), Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.) (быть); W.: s. gr. ἔτης (étës), M., Angehöriger, Landsmann, Freund (родственник, соотечественник, друг); W.: vgl. gr. έταίρα (hetaíra), F., Gefährtin, Freundin, Geliebte (товарищ, спутник, спутница, подруга, приятельница, возлюбленная); W.: vgl. gr. ἕταρος (hétaros), M., Gefährte (товарищ, соратник); W.: vgl. gr. ἑταῖρος (hetairos), ἔταῖρος (hétairos), M., Gefährte, Freund, Schüler (товарищ, соратник, друг, ученик);
Справка: Гетайры, также этеры (др.-греч. ἑταῖροι [hetairoi]) — конная гвардия постоянного войска македонского царя из тяжеловооружённых всадников времён Александра Великого. ВИКИПЕДИЯ.
W.: s. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich (собственный, личный, своеобразный); vgl. gr. ἰδιώτης (idiōtēs), M., Ungebildeter, Unwissender (необразованный, невежественный); lat. idiota, M., Unwissender, Stümper, Ungebildeter (невежественный, неуклюжий, необразованный); W.: vgl. lat. Sabīnus, M., Sabiner (M. Sg.); lat. (herba) sabīna, (herba) savīna, F., sabinischer (Baum); germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ae. safīne, sw. F. (n), Sadebaum, Sabenbaum; W.: vgl. lat. Sabīnus, M., Sabiner (M. Sg.); lat. (herba) sabīna, (herba) savīna, F., sabinischer (Baum); germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ahd. sebina 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Sebenkraut; W.: vgl. lat. Sabīnus, M., Sabiner (M. Sg.); lat. (herba) sabīna, (herba) savīna, F., sabinischer (Baum); germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ahd. sefina* 14, sevina*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sebenbaum, Sadebaum; mhd. seven, F., Sebenbaum; W.: vgl. lat. Samnium, N.=ON, Samnium; W.: vgl. lat. Sabellus (1), M., Sabiner (Sg.); W.: vgl. lat. Suionēs, M. Pl., Suionen;
W.: s. germ. *swaina-, *swainaz, st. M. (a), Angehöriger, junger Mann, Knecht (родственник, молодой человек, слуга); as. s-w-ê-n* 1, st. M. (a?, i?), Schweinehirte (свинопас);
W.: s. germ. *swaina-, *swainaz, st. M. (a), Angehöriger, junger Mann, Knecht; ahd. swein 10, st. M. (a?, i?), Schweinehirt, Knecht (свинопас, слуга); mhd. swein, st. M., Hirte, Knecht (пастырь, слуга); nhd. (ält.-dial.) Schwein, M., Hirt, DW 15, 2438 (свинья, пастух);
W.: s. germ. *sebja-, *sebjaz, Adj., verwandt (родственный, родной, схожий); an. si-f-t, Adv., verwandt; W.: vgl. germ. *sebja-, *sebjaz, st. M. (a), Bruder; an. si-f-r, st. M. (a), Bruder (брат);
W.: vgl. germ. *sebjō, st. F. (ō), Sippe, Verwandtschaft (род, клан, племя, родство); got. si-b-j-a* 1, st. F. (jō), Sippenverhältnis, Verwandtschaft, Sippe (, Lehmann S46) (клановые отношения, отношения, клан); W.: vgl. germ. *sebjō, st. F. (ō), Sippe, Verwandtschaft; an. Si-f, st. F. (jō), Göttin, Thors Weib (Богиня, жена Тора);
W.: vgl. germ. *sebjō, st. F. (ō), Sippe, Verwandtschaft; ae. si-b-b (1), si-b, st. F. (jō), Verwandtschaft, Sippe, Liebe (родство, клан, любовь);
W.: vgl. germ. *seldana-, *seldanaz, Adj., selten (редкий); ae. se-ld-an, se-ld-on, se-ld-un, Adv., selten; W.: vgl. germ. *seldana-, *seldanaz, Adj., selten; afries. se-ld-en 1, se-ld-a, Adj., selten;
W.: s. germ. *swa, *swō, Adv., so (rak); got. swa 115-113, Adv., so (, Lehmann S171); W.: s. germ. *swa, *swō, Adv., so; an. svā, Adv., so, sogleich, auch, solch (так, сразу, также, такой); W.: s. germ. *swa, Adv., so; got. swë 178, relat. Adv., Konj., wie, gegen, als, da; W.: germ. *swa, *swō, Adv., so; ae. swā, se (1), swæ, swē, Adv., Konj., so, wie, folglich, sofern, so dass (так, как, следовательно, постольку, поскольку, так что);
- классика переноса смыла «божественное» на речь: Сва связыющая жизнь и речь, соединяющая, или «Ниту» (страсть) то, что всё связывает воединое.
W.: vgl. germ. *swester-, *swestera, *swestr-, *swestra, F. (kons.), Schwester (сестра); ап. sy-s-t-ir, F. (kons.), Schwester, Nonne; W.: vgl. germ. *swester-, *swestera, *swestr-, *swestra, F. (kons.), Schwester; ae. sweo-s-t-or (1), su-s-t-or, swu-s-tor, F. (kons.), Schwester; W.: vgl. germ. *swester-, *swestera, *swestr-, *swestra, F. (kons.), Schwester; ae. swi-r-i-a, sw. M. (n), Neffe, Vetter (племянник, двоюродный брат); W.: vgl. germ. *swester-, *swestera, *swestr-, *swestra, F. (kons.), Schwester; afries. swe- s-t-er 46, su-s-t-er, si-s-t-er, F. (kons.), Schwester; W.: vgl. germ. *swester-, *swestera, *swestr-, *swestra, F. (kons.), Schwester; as, s-w-e-s-t-ar* 2, su-s-t-ar*, st. F. (er), Schwester; W.: vgl. germ. *swaiut, Sb., Kriegerschar (отряд); an. svei-t, F. nhd. Schar (F.) (1), Heeresabteilung, Gefolgschaft, Bezirk (толпа, стая, ватага, отряд, армейская дивизия, окружение, округ); W.: vgl. germ. *swaiut, Sb., Schar (F.) (1), Kriegerschar; ae, swéo-t, st. N. (a), Schar (F.) (1), Heer (отряд, ватага, стая, армия, войско, множество); W.: vgl. germ. *pat, Pron., das (это); got. bad-ei 12, relat. Adv., wohin, dorthin wo (, Lehmann Th1); W.: über Germanischen vgl. lat. Suēbus, M., Suebe (германское племя); W.: über Germanisch vgl. lat. Semnonës, M., Semnonen (германское племя).
И в заключение по данной теме, можно заметить, что те, кто себя ныне именует «германцы» сливаются с «македонцами и иллирийцами», даже в их наименованиях своих родовых кланов. Хотя, этот вопрос мы затронем в следующем тексте «Славяне, Венеды, Восточные славяне, Западные славяне, Хазары, Готы и Казаки».
Комментариев нет:
Отправить комментарий