И рассмотрим во второй части тему «Тобол, Табл, Табула». Изначально рассматривая официальную информацию и официальную этимологию (происхождение) слов.
Тобол (каз. Тобыл, сиб.-тат. Тубыл) — река в Казахстане и России, левый и самый многоводный приток Иртыша. Длина реки — 1591 км, площадь водосборного бассейна — 426 000 км².
Название происходит от тюркского слова «тубылгы» — таволга. И. П. Фальк считал, что название Тобол происходит от имени хана Тоболака, либо от названия его города Тобол-Тура. ВИКИПЕДИЯ.
Версию по поводу «мистического хана» мы пропускаем, в силу наименования реки именно «Тобол» (заметим, естественно звучащей в русском языке), а если принимать версию то, река именовалась бы «Тоболока – Тоболака», а название «Тобол-Тура» - нам даёт точное наименование реки и «Туры» (башни, крепости, возвышенности на ней), то есть, наименование реки первично, а от имени реки получается назван город – или: крепость (башня) на реке Тобол. И далее, вспоминаем город:
Тобольск — второй по численности населения город в Тюменской области, административный центр городского округа город Тобольск и Тобольского района. Расположен на севере южной части Тюменской области, в месте впадения Тобола в Иртыш. Основан в 1587 году как центр освоения Сибири. В 1590 году получил статус города. ВИКИПЕДИЯ.
Тобол, Тобо́л левый приток Иртыша, отсюда Тобо́льск; ср. также Табола – левый приток Дона (см. Маштаков, Дон, 1). Манси Viś Оаs "Тобол" означает "маленький Иртыш" (см. Обь); ср. Альквист, WW 35; Каннисто, Festschrift Wichmann 426, но ср. также манси Тōрǝl "Тобол", Тōрǝlоš "Тобольск" (см. Каннисто, FUF 17, 203). Последнее название, по-видимому, тюрк. происхождения (см. Каннисто, там же, 203); ср. казах. Тоbul "Тобол", тел. Тоbоl "Тобольск" (см. Радлов 3, 1232 и сл.), калм. Тоwl̥ "Тобол" (см. Рамстедт, KWb. 404). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Сначала замечаем суффикс-окончание в наименование «-ск», что характеризует время возникновения данной формы слова, и это произошло под влиянием польского языка, что возможно только после прихода к власти Романовых, не ранее.
А при, сочетании современного русского окончания на «-ь» и старо-русского «-и» (русское: «Мать – Мати») - возможным исходным вариантом наименования является «Тоболи - Тоболий».
Дмитрий Тюленев (11.03.2024 19:21):
А далее, выявляя связующую гласную «о», что могла не читаться, выявляем, и это «костяк» слова по согласным: «ТБЛ». И, теперь, обратимся к Праиндоевропейскому словарю с корнем:
*tel- (2), *telə-, *telu-, idg., Adj., Sb.: nhd. flach, Boden, Brett; ne. flat (Adj.), floor (N.) – плоский, пол, уровень, поверхность опоры; RB.: Pokorny 1061 (1842/19), ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *tln̥to-; W.: s. gr. τηλία (tēlía), F., siebähnliches Brett mit hohem Rand, Würfelbrett (решетообразная доска с высоким краем, доска для игры в кости); W.: s. lat. tellūs, F., Erde, Fußboden, Erdboden, Land, Gegend (земля, пол, грунт, страна, край, почва, основа, площадь); W.: vgl. lat. meditullium, N., Mitte, Mittelpunkt, Binnenland (средний, центр, внутренний);
W.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde (табличка, доска, свидетельство); an. ta-bl-a, ta-bol-a, F., Tafel, Altartafel (табличка, запрестольный образ);
W.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; ae. tæ-f-l, st. F. (ō), st. N. (a), Würfel, Würfelspiel (игра в кости); W.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; ae. ta-bul, st. M. (a?), Tafel (панель, таблица); W.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; ae. ta-bel-e, ta-bl-u, ta-bul-e, sw. F. (n), Tafel;
W.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde (табличка, доска, свидетельство); afries. te-fl-e 9, ta-fl-e, ta-fel-e, te-vl-e, teu-l-e, tiō-l-e, F., Tafel, Register (доска, регистр); W.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett (доска, таблица, панель); as. *tā-fel?, st. F. (i?)?, Tafel; W.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; as. *tā-fal?, st. N. (a), Würfelspiel, Brettspiel (игра в кости, настольная игра); W.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; ahd. tafala* 15, sw. F. (n), Tafel, Schreibtafel, Spielbrett (классная доска, доска для письма, игровая доска); mhd. tavele, sw. F., st. F., st. M., Tafel; nhd. Tafel, F., Tafel, DW 21, 13; W.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; ahd. zabal 14, st. N. (a), Brett, Brettspiel; mhd. zabel, st. N., Spielbrett und Brettspiel (игровое поле и настольная игра); nhd. (ält.) Zabel, N., Spielbrett, DW 31, 6;
W.: germ. *þela-, *þelam, st. N. (a), Boden, Diele (пол, грунт, половая доска); an. þel (1), st. N. (a), Grund, Boden (грунт, почва, пол); W.: germ. *þela-, *þelam, st. N. (a), Boden, Diele; ae. þel, st. N. (a), Diele, Brett, Planke, Platte (половая доска, доска, планка, плита); W.: s. germ. *þela-, *þelam, st. N. (a), Boden, Diele; germ. *þili-, *þiliz, Sb., Brett, Diele; as. thil-i* 1, st. F. (i)?, Diele, Brett, Pult (зал, доска, письменный стол); W.: germ. *þela-, *þelam, st. N. (a), Boden, Diele; ahd. dil 17, st. M. (a?, i?), Brett, Boden, Diele, Schindel, Planke (доска, пол, половая доска, гонт, планка);
W.: s. germ. *þeljō-, *þeljōn, *þiljō-, *þiljōn, sw. F. (n), Brett, Boden, Gestell (доска, пол, рама); got. *þil-j-ō, sw. F. (n), Diele, Planke, Brett; W.: s. germ. *þeljō-, *þeljōn, *þiljō-, *þiljōn, sw. F. (n), Brett, Boden, Gestell (доска, пол, скамейка); an. þil-ja (1), sw. F. (n), Diele, Planke, Ruderbank (половая доска, планка, гребная скамейка); W.: s. germ. *þeljō-, *þeljōn, *þiljō-, *þiljōn, sw. F. (n), Brett, Boden, Gestell; ae. þil-l-e, st. N. (ja), Diele, Planke, Flurbelag; W.: s. germ. *þeljō-, *þeljōn, *þiljō-, *þiljōn, sw. F. (n), Brett, Boden, Gestell; afries. thil-l-e 3, til-l-e, st. F. (jō)?, sw. F. (n)? nhd. Brücke, Steg; W.: s. germ. *þeljō-, *þeljōn, *þiljō-, *þiljōn, sw. F. (n), Brett, Boden, Gestell; ahd. dilla* 11, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?, Brett, Boden, Diele (доска, пол, прихожая); mhd. dille, st. F., sw. F., Brett, Diele, Bretterwand (доска, половица, деревянная стена); s. nhd. Diele, F., Brett, Bohle, DW 2, 1099.
Мы не будем рассматривать очень соблазнительную версию перехода «Д - Т - Х - Г», дающую форму: «ГБЛ» - «Гебла, Гебола» (известное наименование города, от наименования Нимфы (Богини) покровительницы города).
И продолжим рассмотрение слов по образу выявленного костяка «ТБЛ».
Далее, мы включаем в рассмотрение официальную версию: «Таволга» - но пропускаем переход: «Б-В» («Вавилон – Бабилон») - как: «ТБЛ – ТВЛ (дающий исходным: «ТУЛ»)».
Туле, также Фула (греч. Θούλη, лат. Thule), — легендарный остров (остров-призрак) на севере Европы, описанный греческим путешественником Пифеем (ок. 350 — ок. 320 г. до н. э.) в его сочинении «Об Океане» (др.-греч. Περὶ τοῦ Ωκεανοῦ, лат. De Oceano). ВИКИПЕДИЯ.
Здесь, конечно, можно вспомнить «Древний Каспий» и «Сибирское море», карты водоёмов на территории Евро-Азии, периода таяния Ледников, в доступном режиме – но это не является частью выяснения нашей темы.
А потому, по теме, мы замечаем официальную версию наименования реки «Тобол»: «от тюркского слова «тубылгы» — таволга». И смотрим:
Таволга обыкновенная, или Лабазник обыкновенный, или Лабазник шестилепестковый (лат. Filipéndula vulgáris) — растение семейства Розовые (Rosaceae), типовой вид рода Лабазник, или Таволга (Filipendula). Растение также известно под названием Земляные орешки.
Ареал — Европа (кроме арктических и южных районов), Турция, Сирия, Марокко. На территории России произрастает на Урале, Алтае, Дальнем Востоке, Камчатке, Сахалине, в центральных и южных районах европейской части. Растёт на недостаточно увлажнённых почвах — на лугах, лесных опушках, полянах, степных склонах.
Богатые крахмалом корневые клубни съедобны, имеют приятный вкус. Цветки, содержащие эфирное масло, используют как суррогат чая, для ароматизации пива и вина. Хороший летний медонос, даёт много нектара и пыльцы. Растение очень декоративно во время цветения.
Сельскохозяйственными животными на пастбищах поедается плохо, в сене — лучше. Клубни служат кормом кабанам.
В качестве лекарственного сырья используют корневище и корень таволги обыкновенной (лат. Rhizoma et radix Filipendulae hexapetalae). Сырьё заготавливают осенью. Растение обладает вяжущим и мочегонным действием, его применяют при воспалениях слизистой оболочки желудочно-кишечного тракта, заболеваниях почек и мочевыводящих путей. Корни входят в состав сбора по прописи М. Н. Здренко, применяемого при папилломатозе мочевого пузыря, анацидном гастрите и язвенной болезни желудка.
В народной медицине растение использовали как слабовяжущее, при язвенной болезни желудка, эпилепсии, укусах бешеных собак, при мочекаменной болезни, мигрени, кожных болезнях, связанных с нарушением обмена веществ, укусах ядовитых змей, как кровоостанавливающее средство при маточных кровотечениях, при белях, геморрое, ревматизме. ВИКИПЕДИЯ.
ЛАБАЗ м. лавас олон. сарай, навес, балаган, амбар; пелевня, половня, сарай для мелкого корма; навес в лесу, для складки запасов, при лесованьи; такой же амбаришка на сваях или козлах перм. камч. для убереженья припасов от зверей; в сиб. произносится лабаз; | полати в лесу, кровать, полок или помост на деревьях, откуда бьют медведей; | строение на ватаге, особ. солельня, пластальня; | мучная и крупяная лавка, и в этоме знач. название это всюдное. | Настилка над дубником, в кожевнях, куда подымаются кожи для стока квасов.
Лабазы мн. мучные ряды; | каз. остожье на сваях, под скирд. Изба крыта лабазом, одной плоскою настилкой, плашмя. В знач. караулки на зверя, в твер. и пск. коверкают лабазы, лобозы, лобозы. Лабазать, поставить полати, лабаз, сторожку, и стеречь в ней зверя. Лабазный, вообще к лабазу относящ. Лабазня, мучной лабаз.
Лабазник м. -ница ж. сиделец или хозяин мучного лабаза; мучной торгаш; лабазница также жена его, а | лабазник, лабазка, кустарник Spirea ulmariа, таволга, иванов цвет, живокост, шламда (ошибочно донники), см. батер; она идет на подожки, кнутовища, почему лабазина ж. хворостина, и посох, палка. Лабазничать, держать мучную лавку. В твер. произносится лабазить вм. лабзить, лебезить, а лабозом, лабзою зовут лабаз и льстеца, сплетника, враля. Словарь Владимира Даля.
Замечаем: «Лабазник шестилепестковый» - выявляя характеристику: «6 (шесть)» лепестков. И к этой добавляем характеристику: «жёлтый» (см. фото Таволги).
ТАВОЛГА ж. куст Spirea; S. chamaedrifolia, тавольник сиб. таволга, таволожник, волжанка; S. crenata, таволга, таволожник, степная березка, степной лабазник; S. hipericifolia, каменная таволга, пужный таволжник; Spirea ulmaria, см. батер; но более известна под именем таволги S. crenata, коей тонкие и крепкие прутья идут у нас на шомпола и на кнутовища. Таволожка, таволжанка, сокращ. волжанка, таволжаная тросточка, посошок. Таволожный, таволжаный, к таволге относящ.
БАТЕР м. растение Spiraea Ulmaria, таволга, таволожник, идущий на кнутовища; белоголовка, белоголовец, донник?, жердовник, лабазник, лабазка, медуница, медунишник, плакун?, живокость, болотная бузина?, богула, раповник, храповник, чертогрыз, топырка, шламда, огуречник? (ошибочно жимолость). Словарь Владимира Даля.
Не находите довольно странным именовать реку именем растения? И далее, углубимся в рассмотрение вопроса.
И сделаем предположение, как: «Иволга – Тиволга – Таволга», и далее: «Тиволга – Тиболга – Тубу(ы)лга».
А здесь мы замечаем переход «В-Б» (где «В» русское читается как «Б» латинское, и никак не, так именуемое, древне-греческое), что, и не в единственном примере, нам даёт точный «намёк» на природу происхождения и производителей, так именуемого, тюркского языка: «Вавилон – Бабилон», где форма «Бабилон» присутствует в латыни (возникает образ «пропапских иезуитов»).
И вспомним, что территория «Малой Азии» – находилась очень длительное время под доминирующим влиянием именно «латыни» («Древний Рим, Римская Империя», «Восточно-Ромейская Империя» – ныне, со средних веков: «Византия», где как минимум до 7 века н.э. - государственным языком была латынь).
И далее, смотрим «Иволга»:
Обыкновенная иволга (лат. Oriolus oriolus) — небольшая яркая птица, единственный представитель семейства иволговых, распространённый в умеренном климате северного полушария. Гнездится в Европе, исключая её самые северные районы, и в Малой, Средней и Южной Азии (кроме Аравийского полуострова), доходя на востоке до западных окраин Монголии и Китая, в лесной зоне Сибири до верховьев Енисея. Шумная и подвижная, обычно держится в кроне деревьев, преимущественно лиственных. Необщительна, встречается в одиночку либо парами. Питается гусеницами и другими насекомыми, а также ягодами. Мигрирует на дальние расстояния, зимует в тропиках Азии и Африки к югу от Сахары. Обычный вид. ВИКИПЕДИЯ.
Латынь: Oriolus (Oriol-us) - Aureolus (женский ореол, среднего рода aureolum); прилагательное второго склонения: сделанный из золота, золотой; украшен, охвачено или оформленный с золотом, позолоченный; цвета золота, золотистый; (образно) золотой, красивые, великолепно, великолепный, отлично - уменьшительное от aureus (“золотой; позолоченный”) + -olus, от aurum (“золотой”). ВИКисловарь.
Выявляем определяющую характеристику: «золотой, жёлтый». Смотрим ранее «Таволга».
И видим, что «Иволга» определяет не только наименование растения (также сочетающееся с наименованием «Таволга»), но и птицы («Иволга»).
Из чего следует, что наименование учитывает внешнеописательный общий характер, выделяющий из всех прочих: и растений, и птиц (смешанный характер) - из общего числа: и растений, и птиц.
Как видим, выявляется общая характеристика «золотой, жёлтый» (где Таволга – ещё несёт характеристику, указанную как особенность – «шесть лепестков»).
И это может уже говорить о сближении слова «Таволга и Иволга» со смыслом, определяющим образ «Солнца», что бывает: «жёлтым и белым» - усиленное «шесть лепестков» (см. на Солнце, и шесть исходящих лучей от него), замечаем связь, от Солнца, между «жёлтым и белым».
И сводиться к понятию: «гореть, огонь» – цветовая гамма пламени: «красный, оранжевый, жёлтый» (с белыми перьями).
А потому, опираясь на наше предположение, мы имеем основой от слов «Таволга» и «Иволга» общую основу «-Волга», что и отражает базовое описание характеристики, с приложением к ней слова-приставки: «Та-, И-, Таи-» (таять, распространяться, растекаться).
И далее, смотрим официальную этимологию (происхождение) слова «Иволга»:
Иволга - происходит от праслав. *vьlga, от кот. в числе прочего произошли: русск. иволга, укр. íволга, волга, сербохорв. ву̏га «ремез», словенск. vólgа «иволга», чешск. vlhа «иволга», польск. wilga, wywilga «иволга».
Обычно сравнивают с лит. volungė̃ «поползень» (птица), латышск. vāluôdzе «иволга», ср.-в.-нем. witewal «иволга» (witе «дерево, древесина»), швейц.-нем. Wiedewalch (ХV в.), wilwalch, англ. whit-wall, а также hick-wall «зеленый дятел».
Предполагают также родство праслав. *vьlga с воло́га и видит в этой птице предвестницу дождя (ср. нов.-в.-нем. Regenpfeifer «ржанка»).
Иволга II. «ива пурпурная, Saliх рurрurеа», сюда же волжа́нка «клюка из этого дерева», с.-в.-р. (Рыбн.). Вероятно, контаминация та́волга (см.) и и́ва. Первое из тюрк. Использованы данные словаря М. Фасмера.
Ива пурпурная, или желтолозник (лат. Salix purpurea) — древесное растение, вид рода Ива (Salix) семейства Ивовые (Salicaceae). В природе ареал вида охватывает Северную Африку и умеренные районы Евразии (от Испании до Японии и от Ирландии и Скандинавии до Средней Азии). Интродуцирована в Северную Америку. ВИКИПЕДИЯ.
Снова выявляем единую характеристику у приведённых и рассмотренных слов и их смыслов, от официальной версии, усиленную «Ивогла (Ива пурпурная) = Желтолозник» – это: «золотой цвет/жёлтый цвет».
И далее:
ИВОЛГА ж. желтая птица с горленку, она же, по крику, кошка, Oriolis galbulа. | Перм. пролаз, пройдоха. Иволгин, ей принадлежащ.; иволжий, ей или им свойственный. Словарь Владимира Даля.
По Словарю Владимира Даля – определяющие характеристикой является: «жёлтая птица».
Иволга. Общеславянское — vьlga. Чаще всего происхождение слова связывают с общеславянским корнем, встречающимся и в других словах («волога», «влага»). Таким образом, буквальное значение слова — «птица, предвестница дождя». В русских письменных источниках встречается с первой половины XVIII в. Родственными являются: Польское — wilga (иволга). Литовское — volunge (поползень). Происхождение слова иволга в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В.
Волга - Происходит от праслав. *Vьlga, ср. во́лглый, польск. wilgoć «влажность», с другой ступенью чередования: русск. воло́га, ст.-слав. влага (ср. интонацию: -оло́- и Во́лга, а не *Волга́); ср.: чешск. Vlha — река бассейна Лабы, польск. Wilga — река бассейна Вислы.
Из *Повьлжье или *Повължье произошло др.-русск. Поволожье (Новгор. I летоп.), ср. во́ложка. Фонетически невозможно объяснение этого названия из финск. valkea «белый», эст. valge, стар. *valkeða.
Во́лга является преобразованием др.-мар. *Jylɣ, зап.-мар. Jǝ^l, вост.-мар. Jul, но последнее название объясняется из тюрк. (ср. тат., башк. jylɣa «ручей, река», тат., казах. ǯylɣa, ногайск. ǯylɣa) и объяснять из него русск.
Во́лга затруднительно в фонетическом отношении. Древнейшее название Волги — Ρᾶ у Птолемея, морд. э. Rav, Ravo, морд. м. Rava, обычно объясняемое из индо-ир.; ср. авест. Raŋhā, др.-инд. Rasā. Тойвонен объясняет морд. э. Rav из индо-ир. *Sravā, ср. др.-инд. sravā «течение» (подробно на о́стров).
Менее приемлемо сравнение Ρᾶ с финск. rapa «грязь, ил», эст. raba. Распространено, наконец, в качестве названия Волги: чувашск. Atäl, Adyl, тат. Idyl, чагат. Ätil, Ädil, казахск. Edil, тат. Kara Idyl «Волга», Ak Idyl «Кама или Белая», монг. Iǯil, Eǯil, калм. Idžl̥ (Ити́ль). Использованы данные словаря М. Фасмера.
Выявляем корень:
*rē̆s-, *rō̆s-, idg., V.: nhd. fließen; ne. flow (V.) - поток; RB.: Pokorny 866; Hw.: s. *eres- (2); E.: s. *eres- (2);
W.: s. germ. *rēsēn, *rǣsǣn, sw. V., stürzen, eilen (нестись, мчаться); germ. *rasōn, st. V., stürzen (падение); an. rās-a, sw. V. (3), rasen, stürzen (мчаться, падать);
W.: s. germ. *rasa-, *rasam?, st. N. (a), Sturz, Eile (падение, поспешность); an. ras, st. N. (a), Eile, Hast (спешка, поспешность); W.: s. germ. *rasa-, *rasam?, st. N. (a), Sturz, Eile; ae. rǣ-s (1), st. M. (a), Lauf, Sprung, Ansturm (бежать, прыгать, мчаться);
W.: vgl. germ. *raska, Sb., Regen (дождь); ae. ræs-c, M., Schauer (M.) (1), Regenschauer (душ, дождевой душ, тропический ливень, ливень).
По его смысловые синонимы корня «*rē̆s-, *rō̆s-» будет указано по тексту дальше. Но уже замечаем связь формы «*raska» со смыслом «дождь».
И вспоминаем наименование «Бога Солнца» (дословно: «Помощник Солнца» - смысл: «свет») «Даждьбог/Дажьбог» от формы «Дага Бага», и форму «Дага» (день – дневной солнечный свет), с формами: «Дажа – Даджа – Дажда» - от которого в русском слово «дождь» (связь между фотоном света и дождём давно известна и описывалась, в том числе, на уроках средней советской школы «Природоведение»).
И здесь, понимание слова «влага» и вытекающего из него русского слова «влагалище», исходный смысл: «ножны» - ныне понимаемый смысл, это: смысловой перенос от образа «меч и ножны». А вот слово «влага» в истинном своём смысле к «жидкости» не имеет «прямого отношения», а имеет отношение к смыслу:
*u̯olg-, idg., V.: nhd. drehen, sich bewegen; ne. turn (V.), move (V.) – вращать, двигать; RB.: Pokorny 1144; Hw.: s. *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7);
*u̯olgos, idg., Sb.: nhd. Menge; ne. amount (N.) – сумма, составлять, составлять сумму, достигать, равняться, доходить до, быть равным, важность; RB.: Pokorny 1138; Hw.: s. *u̯el- (3); E.: s. *u̯el- (3).
Интересный переход возникает: «Важность (Важа - Вага) – Влажность (Влажа - Влага)».
*u̯el- (3), idg., V.: nhd. drängen, pressen, einschließen; ne. press (V.), crowd (V.) – сжимать, сдавливать, давка, толпа, много, множество, масса, народ; RB.: Pokorny 1138 (1975/51), ind., gr., ital., kelt., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *u̯olgos, *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7) (?);
W.: s. gr. (att.) ἴλη (ílē), ἴλα (íla), F., Schar (F.) (1), Menge, Haufe, Haufen (толпа, ватага, стая, множество, много, копить, скапливать, кучу, гора, холм);
W.: vgl. gr. ἰλαδόν (iladón), Adj., scharenweise, in Masse auftretend (появляющийся толпами, массами); W.: vgl. gr. οὐλαμός (ulamós), M., Gedränge, Gewühl, Schar (F.) (1) (давка, толчея, теснота, толпа, сутолока, суматоха, ватага, стая, множество, много); W.: vgl. gr. (lakon.) βήλημα (bḗlēma), Sb., Hindernis (препятствие, заграждение, препон, барьер, преграда);
W.: s. lat. vulgus, volgus, N., Volk, große Menge, Leute, Puplikum, gemeiner Mann (народ, большая толпа, народ, публика, простой человек).
Смысл «влага» как «жидкость» возникает через смысл от позднего, но древнего слова имеющего обобщающее значение от корня «нер»: «народ» - от как исходное, современными определятелями обозначенное - как: «род, клан, племя, семья» - или: «одна влага» (тоже что: «Де-Мос», дословно: «Это-Влага», в понимании: «моя влага, моя кровь») – и далее: «одна кровь, обмениваться влагой, протекать влагой, двигать влагой, смазывать влагой (скользить по влаге), и тд.» - или: «род, народ, клан, племя, семья».
И тут прямой перенос на место (идентичное по функционалу и данное от Природы), откуда появляются люди «обоего пола» – или: откуда всякий человек приходит в «мир воплощённый» (Явь, явленный мир) – или возникает: «род, народ, клан, племя, семья».
И далее, перенос на «ножны», и анатомический перенос, и смысловой перенос действия: это свои «меч в ножны» - или проще: во «влагалище» (что относительно «своя кровь – род» - напрямую могло означать: «свои, родные» - а значит, следует действие: «меч в ножны»).
И согласованный корень:
*u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, idg., V.: nhd. drehen, winden, wälzen; ne. turn (V.) - вращать; RB.: Pokorny 1140 (1979/55), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *u̯eleu-, *u̯elei-, *u̯ₑlnos, *u̯elikā, *u̯elutrom, *u̯loiskā, *u̯olos, *u̯olū̆men-, *u̯olutlo-, *u̯olutlā, *u̯el- (3) (?), *u̯el- (4) (?), *u̯el- (6) (?), *u̯lēro-, *u̯leis-, *u̯olg-, *u̯olk-;
W.: s. gr. ἕλιξ (hélix) (1), Adj., gewunden (свёрнутый); W.: s. gr. ἕλιξ (hélix) (2), F., Windung, Armband (катушка, браслет); nhd. Helix, F., Helix (вихрь); - вихрь
От праслав. *vixъrъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. вихърь (XI в.), укр. ви́хор, болг. ви́хър, сербохорв. ви̏ха̑р, словенск. víhǝr «завиток волос», чешск. vich(e)r «стебли трав, которыми кормят скот», словацк. víchor, víchrica, польск. wicher, в.-луж., н.-луж. wichor; связано с праслав. *vī́tī, *vь̀jǭ «вить». Родственно вост.-лит. víesulas «вихрь», латышск. veîsuôls — то же. Ср. знач. ст.-слав. виІАлица «буря, вихрь» (Euchol. Sin.), польск. wija «метель».Использованы данные словаря М. Фасмера.
ЧУБ м. чубок, чубец, чубчик, чубишка, чубища; чубак, чупак арх. чупрына ж. южн. зап. чупрун м. хохол, вихор, взбитый или отрощенный клок волос, косма на темени, оселедец, или на лбу, тупей.
Чупрун, см. Чубовая помада. Чубатая курица, удод, южн. хохлатая. Чубастый дикобраз, с большим чубом. Чубатая могила, южн. двойная, уступом, малая насыпь на большой. Чубить, почубить кого, зап. подрать за чуб. Чубатик м. чубатка ж. кто с чубом. Колпик чубатик. Жаворонок чубатик. Пигалка, курица чубатка. Чупрунный шест, стар. шест с флагом или со значком. Чупа и чупа ж. арх. у мережи, вентера и прутяной верши: хвост, кут, кутец, задний глухой конец. Словарь Владимира Даля.
W.: vgl. gr. ἑλίκη (helíkē), F., Weide (F.) (1), Weidenbaum (ива, ивовое дерево);
W.: vgl. gr. ἕλινος (hélinos), M., Weinranke (виноградная лоза); W.: vgl. gr. ἑλένη (helénē) (1), F., geflochtener Korb (плетёная корзина);
W.: vgl. gr. ὅλμος (hólmos), M., Walze, Walzstein, Mörser (валик, перекатывающийся камень, ступка);
W.: s. gr. οὖλος (ulos), Adj., wollig, kraus (шерстистый, кудрявый); W.: s. gr. οὖλος (ulos), M., Garbe (сноп, вязанка);
ВЯЗАТЬ, вязывать что, завязывать, свызывать; затягивать обнесенную вкруг чего веревку узлом, для соединения или скрепы: | у столяров скреплять шипами на клею и пр. Вязывала я по сотне снопов в день, т. е. сжинала и вязала.
Вязь, вязка ж. об. действ. по глаг. Вязка узлов, снопов, рам. Вязка, арх. веревка. | Связь, союз, соединение, крепость; | вязка, в знач. качества работы. Снопы доброй вязи. | Вязь, болото, топь, см. вязить. | Стар. род письма, где буквы связаны, переплетены или всунуты одна в другую.
Завязка, вязочка, гайтанчик, снурок. | Вязь снопа, объем его, по вяслу; сноп шести-, семи-четвертной вязи. | Вязь быка. перм. привязь; | у мясинов, жир, тело, в живом скоте.
Вязань, вязеница, вязанка, вязка, связка, пучок, беремя, или | вязеница ж. плетеница, долгий венок. Вязаница ж. лен со стлища, связанный снопом.
Вязьба ж. стар. действ. по знач. глаг. в смысле наложения оков, колодки на узника. | Собачья вязка, камч. привязь, палка к которой привязывают собак. | Случка. | Вязанка, вязенка, вязеница, вязенка, везянка, варега, варежка, вязаная шерстяная рукавица, вкладываемая в кожаную голицу. | Вязанка, вязочка или вязушка, вязаные обшивки, оборки, вязаные кружева.
Вязьня ж. стар. ремни, привязки в одежде, вооружении стрельцов. Вязовье ср. собират. вязки (вязок); | связки, хребтовые, сухожилье по хребту животного. Вязга, вязига об. яросл. твер. придирчивый или вздорный человек, крючок, тяжебник. | Вязига ж. сухожилье из красной рыбы, связки, лежащие вдоль всего хребта; она особ. идет вареная в пироги. Вязиговый, вязижный пирог. Вязижник, -ница, кто добывает, приготовляет вязигу или торгует ею; | охотник до нее.
Вязы м. мн. кур. нижняя и боковая часть лица, скулы. Ударил по вязам. Вязок м. умалит. дерево вяз; | гибкий прут, свежая хворостина, расколотая вдоль гибкая лесинка, для огиба, связки некоторых частей телеги, саней и пр. Ящик телеги и копылья саней связываются вязками. Вязье собират. то же, мн. вязки. Пошел по вязье, да и завяз. Вязочник м. лесник, промышляющий вязьем. Вязковый, вязочный, до вязков и до скрепы вязками относящ. Вязина, вязовина м. вязкник, вяз, дерево Ulmus Effusa, одно из самых гибких, из которого делаются вязки, ободья, полозья.
ВИЗ? черноморск. рыбий вож, водырь, вожак, вождь; князек, за которым идет руно осетровых рыб; передовик, передовщик. Словарь Владимира Даля.
Испанский: visar (настоящее viso от первого лица единственного числа, претерит от первого лица единственного числа visé, причастие прошедшего времени visado): для изучения, для visa, одобрить; утвердить - Заимствовано из французского viser (“целиться”), в конечном счете из латинского visō (“рассматривать”).
Латынь: vīsō (настоящий инфинитив висере, совершенный активный вид, лежачий вид); третье спряжение: посмотреть на, заглянуть в, пристально смотреть на, вид; пойти, увидеть, посетить, обратиться - Intensive of videō. From Proto-Italic *weissō, from Proto-Indo-European *wéydseti, from the root *weyd- (“видить”).
W.: s. gr. οὖλον (ulon), N., Zahnfleisch (дёсны);
W.: s. lat. valvae, F. Pl., Türflügel, Doppeltür, Klapptür (дверное крыло, двойная дверь, створчатая дверь);
W.: s. lat. vola, F., hohle Hand, Höhlung der Hand, hohle Fußsohle, Rundung (впалая рука, впадина руки, полая подошва стопы, закругление);
W.: s. lat. valgus, Adj., auswärts gedrehte Waden habend, säbelbeinig (имеющий вывернутые наружу икры, саблезубые);
W.: s. lat. vāllus, M., Pfahl, Palisade (кол, частокол, палисадник); lat. vāllum, N., Wall, Schutzwehr (тена, защитный барьер); germ. *wall-, Sb., Wall (стена); ae. weal-l (1), weal (1), wal-l (1), wal (2), st. M. (a), Wall, Deich, Damm, Felsküste (стена, дамба, плотина, скалистый берег);
Как видим, понятие «Ива и Ивовое дерево» - происходят от данного корня, а дополнительно: «виноградная лоза».
И от него же:
*u̯leis-, *u̯lis-, idg., Sb.: nhd. Rute; ne. rod – стержень, шток, ось, палка; RB.: Pokorny 1143; Hw.: s. *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7);
И далее:
*u̯lēro-, *u̯lōro-, *u̯ləro-, idg., Sb.: nhd. Zügel, Schnur (F.) (1); ne. bridle (N.) – узда, уздечка; RB.: Pokorny 1143; Hw.: s. *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7);
W.: gr. εὔληρα (eúlēra), αὔληρα (aúlēra), N. Pl., Zügel (поводья);
W.: lat. lōrum, N., Riemen, Gürtel, Zügel, Geißel, Peitsche (ремень, пояс, поводья, бич, кнут);
W.: s. lat. lōrīca, F., Panzer, Panzerhemg, Kettenpanzer, Umzäunung (броня, латы, защита, кольгуча).
Плюс:
*u̯loiskā, *u̯liskā, idg., F.: nhd. Rute; ne. rod - стержень, шток, ось, палка; RB.: Pokorny 1140; Hw.: s. *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7).
И дополнительно несвязанные, но интересные:
*u̯ln̥p-, *lup-, idg., M.: nhd. Wolf (M.) (1); ne. wolf (N.) - волк; RB.: Pokorny 1179 (2032/108), iran., arm., gr., ital., balt.; W.: s. gr.ἀλωπήξ (alōpḗx), F., Fuchs (лиса); W.: lat. vulpēs, volpēs, F., Fuchs, Schlauheit, Verschlagenheit (лиса, хитрость, хитрая).
*u̯ln̥tis, idg., Sb.: nhd. Wunsch; ne. wish (N.) - желать; RB.: Pokorny 1137; Hw.: s. *u̯el- (2); E.: s. *u̯el- (2).
Собственно, не сложно выявить, что наименование «Волга» (связанное по основе со словами: «Иволга (И-Волга)» и «Таволга (Та-Волга)», согласно официальной этимологии) - имеет точное смысловое значение, по переносу от «влага», со смыслом слова означающее: «Родная» («относящаяся к роду (клану, племени, семье)»).
И в силу всей выявленной информации, где «Иволга» и «Таволга» - отражают базовую характеристику: «жёлтый» - а слово «Волга» отражает смысл: «Родная» («относящаяся к роду») – нам надо рассмотреть смысл и происхождение слов: «золотой» и «жёлтый».
Золотой - происходит от существительного золото, далее от праслав. *zolto, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. злато (др.-греч. χρυσός; Супр.), русск., укр. зо́лото, белор. золата, болг. злато́, сербохорв. зла̑то, словенск. zlatȏ, чешск., словацк. zlato, польск., в.-луж., н.-луж. złoto; восходит к праиндоевр. *ghel- «жёлтый; зелёный».
Родственно вост.-лит. žеl̃tаs «золотой», «золотисто-желтый», латышск. zèlts «золото», «золотой»; с др. вокализмом: готск. gulþ, далее др.-инд. híraṇyam «золото», авест. zаrаnуа- – то же, также др.-инд. hári- «жёлтый, золотистый, зеленоватый», авест. zairi- «жёлтый, золотистый», сюда же зелёный, зола́. Тур. zоlоtа, греч. ζολότα «турецкая монета в 3/4 пиастра» заимств. из вост.-слав. Использованы данные словаря М. Фасмера.
И сделаем выборку из Словаря Владимира Даля по слову «Золото»:
ЗОЛОТО, злато ср. самый дорогой крушец (металл), находимый в самородном виде, т. е. не в руде. Червонное золото, чистое, одной пробы с червонцами. Красное золото, с медным сплавом; белое, с серебряным сплавом, также | платина. Швейное золото, шелковая нить, сплошь обвитая тончайшею битью, позолоченною и сплющенною серебряною проволочкой.
Золоты ж. мн. стар. парчевая светская одежда. Золотина, -нка сиб. блестка, крупинка, кусок самородного золота.
*Драгоценный, превосходный.
Золотая трава, растен. Senecio vulgaris; - розга, золотень, растен. Solidago virgo aurea.
Златое число, показывает год круга луны.
Золотный, золотной или золотняный сев. и вост. парчевой, вытканный из золота, шитый золотом.
Золотень м. золот перстень, в песнях и святочн. играх, когда хоронят золото; перстенек, колечко. | Растен. золотушник, Solidago virgo aurea. Золотистка ж. растение Helichrysum. | Растен. Gnaphalium arenarium. Златица ж. золотая монета. Златница, то же, золотой; | личинка, куколка бабочки, с золотистым отливом. Златеница ж. ржа или медвянка на хлебе. | Церк. болезнь желтуха, желтяница, | а в народе, лихорадка, одна из 40 сестер иродовых.
Золотник м. парчовый сарафан, золотная женская одежда. | Железный колчедан, который народ почитает золотою рудою. | Глотник в насосах; накладка с гирей на трубке паровика, у паровых машин, откуда прорывается излишне поднятый пар. | Вес, по три на лот, по 96 на фунт, и гирька этого веса.
Матка, женская утроба, Uterus.
Растен. Potentilla hirta; | растен. золотникова трава, золототысячник, Erythrea centaureum. | Растен. Galeopsis ladanum, курятник вонючий, питульник.
Золотник новг. парчевый сарафан; | серный колчедан. В сих двух знач. это ударение вернее.
Златник, растен. Asphodelus ramosus, воловий хвост, чалма, золотоголовник, царское копье. Золотниковый или золотничный, к золотнику относящийся; | весом в золотник.
Золоченье ср. длит. действ. по знач. глаг. золотить. Золочить пск. твер. безличн. заниматься заре. На востоке уж золочит.
Золотарник м. сиб. вид акации, маленькое деревцо Robinia (Caragana) pygmea; жидовник; C. arborescens, гороховое-деревцо. | Растение золотуха, золотень, золотушник, золотая-розга, костовяз, живительная, железнянка, Solidago virgo aurea. Золотарить, промышлять с воли чисткою отхожих мест. Золотуля вор. растен. Thalictrum (Наумов). Золотуха ж. прирожденная болезнь худосочия, в которой особенно болеют железы; пск. знатьба, Scrofulae. | Растен. желтый паслен, Solanum dulcamara. | Растен. Gnaphalium sylvaticum, белик пустынный. | Растен. Solidago virgo aurea, железнянка. | Растен. сузик. лупута, луговая рута, Thalictrum. | Обоз сибирского золота. | Под золотуху всех почтовых лошадей забрали. Золотушный, к золотухе относящийся; ею страдающий, одержимый. Золотушная трава, растен. Kochia orenaria. | Filago, см. жабник . | Cynoglossum, см. живокость. | Иван-да-Марья, Melampyrum nemorosum. Золотушливый, то же, в знач. наклонности, расположенья к этой болезни. Золотушник, растен. змеевик. | Растение Inula britannica. | Растен. железнянка боровая. Золотаревка, золотаревское яблоко; довольно крупная порода, с легким квасом; беловатое, непрочное яблоко, сродное титовке, гусевке, пальцевке.
Золотоверхий (или златоверхий), златомаковый, с позолоченым верхом, главою, говор. особ. о церквах; *православный, древний город; собств. Москва.
Злато(золото)видный, золотообразный, златоподобный, золотосхожий, златозрачный, золотистый на вид. Златовласый, золотоволосый, у кого золотые волосы. Златовласка, золотоволоска, златоглавка или золотоголовка ж. золотоволосник ж. растение Crysocoma, а также | Lilium bulbiferum. Златоглавый, золотоголовый, златоверхий. Златоголовник м. растен.Asphodelus ramosus, златник. Златогласный, сладкогласный.
Золотогрудый латник, птица, у кого грудь золотистая. Словарь Владимира Даля.
Как видим, относительно «влагалища» и настоящего смысла корня «влага» - что нас привело к понятию: «род, клан, племя, семья» - возникает смысловое понимание в русском народе в 19 веке н.э. смысла слова: «Золото» – это: «Матка, женская утроба, Uterus».
*gel- (1), idg., V., Sb.: nhd. ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges; ne. form (V.) into a ball, ball (N.) – в форме шара, шар; RB.: Pokorny 357 (536/20), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *gelg̑-, *gleg̑-, *gelt-, *gelebʰ-, *glebʰ-, *glembʰ-, *glem-, *glēm-, *glend-?, *geleu-, *geleubʰ-, *geleud-, *geleut-, *glei-, *gleid-, *gleibʰ-, *gleim-, *gleit-, *gleiu̯-, *glii̯o-, *glino-, *glitu-, *gloiu̯o-;
W.: s. gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht (матка, плод); gr. δελφίς (delphís), M., Delphin; vgl. lat. delphīnus, M., Delphin; ae. del-f-īn?, st. M. (a), Delphin (дельфин);
W.: vgl. gall.-lat. galba, F., Mutterleib (матка, материнская утроба, утроба);
А теперь, рассмотрим указанный корень в этимологии (происхождении) от М. Фасмера:
*g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, idg., V., Adj.: nhd. glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau; ne. shine (V.), yellow (Adj.), green (Adj.), grey (Adj.), blue (Adj.) – сиять, жёлтый, зелёный, серый, голубой; RB.: Pokorny 429 (617/33), ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰləd-?, *g̑ʰlendʰ-, *gʰlādʰ- (?), *g̑ʰlei-, *g̑ʰleid-, (*g̑ʰleidʰ-), *g̑ʰleis-, *g̑ʰleu-, *g̑ʰlōu-, *gʰleu- (?), *gʰloumos, *g̑ʰlū̆s-;
W.: s. lat. galbus (2), M., gelber Vogel (желтая птица);
W.: s. lat. glaber, Adj., glatt, unbehaart, kahl (гладкий, безволосый, лысый);
W.: s. lat. helus, alat., M., Grünkraut, Küchenkraut, Gemüse, Rüben (зеленая капуста, кулинарные травы, овощи, репа);
W.: s. lat. helvus, Adj., hellgelb, honiggelb (светло-желтый, медово-желтый);
W.: vgl. lat. helusa, alat., F., Grünzeug, Gemüse, Kohl (зелень, овощи, капуста);
W.: s. lat. olus, holus, folus (ält.), M., Grünkraut, Küchenkraut, Gemüse, Rüben (зеленая капуста, кулинарная трава, овощи, репа);
W.: s. germ. *glaiwi-, *glaiwiz, st. M. (i), Meer; an. glæ-r (1), st. M. (a), Meer (море);
W.: s. germ. *glaiwjan, sw. V., glänzen, hell sein (V.) (сиять, быть ярким); an. glæ-v-ir, M., Helm (M.) (1), Glänzender (шлем, сияющий);
W.: vgl. germ. *glaiwō-, *glaiwōn, sw. F. (n), Glänzende (блестящий); an. *glæ-v-a, sw. F. (n);
W.: vgl. germ. *gliwa-, *gliwam, st. N. (a), Freude (радость, удовольствие, отрада, веселье); an. glȳ, st. N. (a), Freude;
W.: s. germ. *glasēn, *glasǣn, sw. V., glänzen (блеск); an. Gla-s-ir, M., Glänzender (Wald mit goldenen Blättern vor Walhalla - лес с золотыми листьями перед Валгаллой); - почему именно с «золотыми» интересный вопрос?
W.: vgl. germ. *gallō-, *gallōn, sw. F. (n), Galle (F.) (1) (желчь); an. gal-l, st. N. (a), Galle (F.) (1), bitteres Getränk, Gift (желчь, горькое питье, яд);
W.: vgl. germ. *glōdi-, *glōdiz, st. F. (i), Glut (угли); an. glo-ð, st. F. (i), glühende Kohle, Glut (тлеющий уголь, угли); W.: vgl. germ. *glōdi-, *glōdiz, st. F. (i), Glut; ae. glœœ̄-d, glē-d, st. F. (i), Glut, glühende Kohle, Feuer, Flamme (угли, тлеющие угли, огонь, пламя);
W.: vgl. germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold (золото); an. gul-l, st. N. (a), Gold; W.: vgl. germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; an. gol-l, st. N. (a), Gold; W.: vgl. germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; ae. gol-d, st. N. (a), Gold;
И выявляется описательные свойства двух цветов: «жёлтый» и «зелёный».
Однако, данное выявление слова «золотой» от «жёлтый» - мы не выявляем многих явных характеристик слова связанных со словом «золото». Да и наименование металла – это «наложенный параметр» от уже имеющегося слова, несущего определённый смысл, кроме параметра «жёлтый» (с устранением других цветовых характеристик выявляющиеся из данного корня).
И добавим несколько корней от формы «*g̑ʰel-», дающих раскрытие многих исторических параллелий.
*g̑ʰel- (2), idg., V.: nhd. schneiden?; ne. cut (V.)? –резать, отрезать, нарезать (по смыслу связанное с корнем, дающим форму: «Скиф»); RB.: Pokorny 434 (618/34), ind., arm., gr., kelt., germ., balt.; W.: s. gr. γάλλος (gállos), M., Priester der Kybele (Жрец Кибелы); lat. gallus (4), M., Priester (Жрец, священник);
W.: ? vgl. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber (кабан, вепрь); ae. geal-t-bor-g, geal-t-bear-g, st. M. (a), Schwein (свинья); W.: ? vgl. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber; an. gal-t-i, sw. M. (n), Eber (кабан, вепрь);
К нему добавим, из уже часто выявляемого (см. предыдущие тексты):
*epero-, idg., M.: nhd. Eber; ne. boar, wild boar – кабан, дикий кабан; RB.: Pokorny 323 (472/53), phryg./dak.?, ital., germ., balt., slaw.; W.: germ. *ebura-*eburaz, st. M. (a), Eber (кабан, вепрь); got. *ebru-s, st. M. (a?, u?); W.: germ. *ebura-, *eburaz, st. M. (a), Eber; got. *ibr-s, *ebrus, st. M. (a), Eber (кабан, вепрь);
И далее:
gʰel-, idg., V.: nhd. rufen, schreien; ne. call (V.) – звать, вызывать; RB.: Pokorny 428 (616/32), ind., gr., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰelb-, *gʰelbʰ-, *gʰleu- (?), *gal- (2) (?);W.: s. gr. χελιδών (chelidōn), F., Schwalbe (ласточка);
W.: s. germ. *gelb-, sw. V., tönen (оттенок); an. gjalf-r, st. N. (a), Lärm, heftiger Wogengang, Wellengetöse, Meer (шум, буйные волны, грохот волн, море);
W.: s. germ. *gella-, *gellaz, st. M. (a), Lärm (шум, гам); an. gjal-l-r (1), st. M. (a), Schwert, Schild, Meer (меч, щит, море);
W.: s. germ. *gellō, st. F. (ō), Lärm (шум, гам); an. gjǫl-l (1), st. F. (ō), Lärm, Schrei, Kampf (шум, крик, борьба, сражение);
W.: s. germ. *gōla-, *gōlaz?, st. M. (a), Stolz (гордость); s. ae. *gōl, Sb., Stolz;
W.: germ. *galan, st. V., singen (петь); got. *gal-an, st. V. (6), rufen, singen (звонить, петь); W.: germ. *galan, st. V., singen; got. *gal-a-, Sänger? (певец); W.: germ. *galan, st. V., singen; an. gal-a, st. V. (6), singen, schreien, Zauberformeln hersagen (пение, крик, декламация магических формул); W.: germ. *galan, st. V., singen; ae. gal-an, st. V. (6), singen, rufen, schreien, zaubern (петь, звать, кричать, колдовать); - галдеть;
W.: ? vgl. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber (кабан, вепрь); an. gal-t-i, sw. M. (n), Eber; W.: ? vgl. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber; an. gǫl-t-r, st. M. (a), verschnittener Eber; W.: ? vgl. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber (кабан, вепрь); ae. geal-t-bor-g, geal-t-bear-g, st. M. (a), Schwein (свинья);
Плюс:
*gēi-, *gē-, *gōi-, *gō-, *gī-, idg., V.: nhd. singen, rufen, schreien; ne. sing (V.), call (V.), cry (V.) – петь, звать, кричать; RB.: Pokorny 355 (530/14), ind., iran., balt., slaw., toch..
И далее, по смыслу «звать»:
*g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, idg., V.: nhd. rufen, anrufen; ne. call (V.) - звать; RB.: Pokorny 413 (598/14), ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰū̆to-, *g̑ʰau̯os-, *g̑ʰu̯en-, *g̑ʰu̯onos;
W.: germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott (звать, вызывать, взывать, званный, Бог); germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; an. go-ð, st. M. (a), st. N. (a), Gott; W.: germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; an. gu-ð, st. N. (a), Gott; W.: germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; ae. go-d, st. M. (a), Gott (Бог); - гуда, гудеть, погуд;
W.: s. germ. *gudjō-, *gudjōn, *gudja-, *gudjan, sw. M. (n), Priester, Rufer, Anrufer (Жрец, священник, звонарь, звонящий); got. gu-d-j-a 54, sw. M. (n), Priester (, Lehmann G113); W.: s. germ. *gudjō-, *gudjōn, *gudja-, *gudjan, sw. M. (n), Priester, Rufer, Anrufer; an. go-ð-i, sw. M. (n), Priester (Жрец, священник);
Продолжая, по смыслу «звать»:
*gal- (2), idg., V.: nhd. rufen, schreien; ne. call (V.) - звать; RB.: Pokorny 350 (520/4), ind., iran., gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *galso-, *glag- (?), *galgʰ-?, *gʰel-, *gʰleu- (?), *kel- (6) (?);W.: s. gr. γλάζειν (glázein), V., Gesank erklingen lassen (пусть Гесанк звучит);
m gesank (genitive gesanges) - м sank (родительный падеж): акт пения, песнопение; песня, особенно та, которую поют во время работы; звук колокола, звон колокола - от древнесаксонского sang, от протогерманского *sangwaz. Связано с singen (“петь”).
W.: s. lat. gallus (3), M., Haushahn, Hühnerhahn, Hahn (домашний петух, курица, петух);
И добавим:
*gal- (3), *gʰal-?, idg., V.: nhd. können; ne. be able – быть способным; RB.: Pokorny 351 (521/5), kelt., balt., slaw.; W.: vgl. lat. Gallī, M. Pl., PN, Gallier (M. Pl.) (Галл); ae. Galleas, gallie, M. Pl., PN, Gallier (M. Pl.), Franken (Галл, Франк, Франконец).
Плюс:
*esus-, *su-, idg., Adj.: nhd. gut, tüchtig; ne. good (Adj.), able – хорошо ,умение, способность; RB.: Pokorny 342 (499/80), gr., ital.?, kelt.?; Vw.: s. *es- (?), *su-; E.: s. *es- (?);
А вот, что слово «золото» обозначало и к чему относилось, на уровне неявно материального характера, но весомого значения – это куда более важное понимание, что ведёт нас к ответу и на смысл и происхождение искомого нами слова.
И здесь, стоит вспомнить ранее приводимую мною, как версию, форму образования слово «золото», имеющее в русском языке форму «злато» - от формы: «с-лато» от формы «с-алато» (заметим сочетающуюся с светло-зелёным, салатовым цветом) - от основы: «Алат - Алта».
И далее, основой «Алт», что от базовой форму: «Лт» (Лето, Лета, Лата, Латы, Латона) и её обратная форма «Тл» (Тал (талый, тальянка) от «Та-Таи» (таять, растекаться, распространяться) –
и именно от него и слово: «КелТаи» (корень: Кел – прятать, скрывать, укрывать, покрывать, защищать, сохранять), а не «ВикИнг» от корня «Вик», где «Инг» - в конце, в пределе, от корня «Ен»: в, втурни, в пределе, на краю, в крае)
– даёт форму «Атл», с добавлением «Ант» (предел, граница, середина – для линии, для площади, объёма, пространства, для вершины, угла) – что в совокупности известно как: «золотая середина» («Алт-Ант»), «золотой предел».
И здесь возникают слова: «Алтын (Алт-ын), Алтай». Но, о данных словах официальная наука нам сообщает следующее:
Алтын - От татарских слов алты тиен (шесть денег), которые, слившись в одно слово по закону сингармонизма, стали произноситься твёрдо как алтын. Счётный алтын появился в конце XIV века одновременно с началом чеканки деньги и равнялся 6 деньгам; после денежной реформы XV века — шести московским (сабельным) деньгам или трём новгородским деньгам (копейным, или копейкам). Народная этимология от тюркско-татарского «алтын» и, соответственно, др.-тюрк. *altun «золото» — несостоятельна, так как золото никогда не являлось металлом для чеканки данных монет. ВИКИсловарь.
«Не было ни гроша, да вдруг алтын» - смысл: «приятное событие после длительного невезения».
АЛТЫН м. татарск. (золото? шесть?) бывшая серебр. монета в 6 денег или в 3 копейки. Название пятиалтынный осталось доныне; грош, деньга, полушка или пул исчезли, как алтын, и поминаются почти только в поговорках, как древние куны и мордки, напр.
За эту бородку давали две новгородки, да третью ладожанку и пр. У него алтынного за грош не уторгуешь. У него каждая копейка алтынным гвоздем прибита. Он с алтынным под полтину подъезжает. По-латыни - два алтына, а по-русски - шесть копеек, отвечают бестолковому. С алтыном воюют, без алтына горюют. Продал на деньгу, проел на алтын. Счастье - бедному алтын, богатому миллион. Словарь Владимира Даля.
И тут как-то не замечается важное, для нашего рассуждения («Таволга»): 6 (шесть) монет. А к нему прибавить цвет «жёлтый» - как образ: Солнца. Несложно посмотреть на Солнце - и увидеть: «шесть исходящих лучей из него».
Солнце – сочетается со словом: «свет» («солнечный свет»). А «свет» – это «разумность» («светлый ум»), и в том числе: «радость, счастье, положительные и духоподъёмные эмоции». И тут смотрим на народные поговорки, где видно, что они связаны не с деньгами, а именно с внутренним состоянием человека, вызванным стимулирующим внешним фактором.
Да и слово «деньги - деньга» от корня:
*dek̑- (2), *dok̑-, *dēk̑-, idg., V.: nhd. reißen, zerreißen, zerfasern; ne. rip (V.) to pieces, tear (V.) – разрывать на куски, рвать; RB.: Pokorny 191 (310/15), ind., kelt., germ., balt.?; Hw.: s. *denk̑-;
W.: s. germ. *tangjan, sw. V., anpassen, verbinden (согласовывать, соединять); an. te-n-g-ja, sw. V. (1), verbinden (соединять); W.: s. germ. *tangjan, sw. V., anpassen, verbinden; ae. tė-n-g-an, sw. V. (1), eilen, drängen (спешка, позыв);
W.: s. germ. *tanga-, *tangaz, *tangja-, *tangjaz, Adj., eng anschließend, anliegend, nahe (тесно примыкающий, примыкающий, близкий); ae. *tė-n-g-e, Adj.; W.: s. germ. *tanga-, *tangaz, *tangja-, *tangjaz, Adj., eng anschließend, anliegend, nahe (тесно примыкающий, примыкающий, близкий); ae. *ta-n-g (1), Adj.;
W.: vgl. germ. *tangō, st. F. (ō), Zange (клешни, захват, плоскогубцы, тесно прижать); an. tǫ-n-g, st. F. (ō), Zange; W.: vgl. germ. *tangō, st. F. (ō), Zange; ae. ta-n-g (2), ta-n-g-e, st. F. (ō), Zange; W.: vgl. germ. *tangō, st. F. (ō), Zange; afries. ta-n-g-e 1, to-n-g-e, st. F. (ō), Zange; W.: vgl. germ. *tangō, st. F. (ō), Zange; as. ta-n-g-a 3 und häufiger?, st. F. (ō), Zange;
Zange - из средневерхненемецкого zange, из древневерхненемецкого zanga, из протозападногерманского *tangu, из протогерманского *tangō, производного от протоиндоевропейского *denḱ- (“кусать”). Родственно голландскому тангу, английскому тонг, исландскому тонг. Негерманские корни включают албанский darë (“щипцы”), древнегреческий δάκνειν (дакнейн, “кусать”), санскрит दशति (дашати, “кусать”).
И другой смысл этого корня:
*dek̑- (1), idg., V.: nhd. nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen; ne. take (V.) - брать; RB.: Pokorny 189 (309/14), ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.; Hw.: s. *dek̑s-, *dek̑os-, *des- (?);
*dēk̑-, idg., V.: Vw.: s. *dek̑- (2).
*dek̑ₑmos, *dek̑mn̥tos, idg., Num. Ord.: nhd. zehnte; ne. tenth - десятый; RB.: Pokorny 191; Hw.: s. *dek̑mn̥; E.: s. *dek̑mn̥;
*dek̑mn̥, idg., Num. Kard.: nhd. zehn; ne. ten - десять; RB.: Pokorny 191 (311/16), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *dek̑mn̥t, *dek̑u-, *dek̑ₑmos, *k̑mn̥tóm, *u̯īk̑mn̥tī; W.: gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn (десять); s.. nhd. deka-, Affix., deka..., zehn; - и тут фривольность такая: zehn – zenh(i).
*des-, *dēs-, idg., V.: nhd. finden, nachspüren; ne. find (V.) - находить; RB.: Pokorny 217 (334/39), gr., alb., slaw.; Hw.: s. *dek̑- (1) (?); - Дес-Ять.
И чем слово по «Дек-» («рвать») по смыслу отличается от слова «рубль» от корня «руб-» («рубить»)?
Тем более, что «руб-» - это: «тереть, оттирать, натирать, удалять лишнее, очищать, оттирать, начищать, приводит к исходному состоянию, доводить до блеска». Где «руб-аха» - это: в исходнике, «состоящая из кусков», «сшитая из кусков» (нарубленных кусков).
Хотя, вполне возможно, что от смысла: «чистая, очищенная» - так как чистая рубаха тесно связана с: «обрядом захоронения» и «обрядом облачения перед боем» - и связанная по корню «Сер» (см. предыдущие тексты) со смыслами: «защита, латы, броня, вооружение, обмундирование, оружие».
Rub - унаследовано от среднеанглийского rubben; возможно, в конечном итоге от протогерманского *rubbōną, родственного *reufaną (“рвать”) - от протоиндоевропейского *Hréwpt, от *Hrewp- (“ломать”). Родственно латыни rumpō.
Плюс, вспоминая по корню «Тел» (см. ранее по тексту, дающем форму «Табула»), ещё и смысл:
*tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, idg., V.: nhd. heben, wägen, tragen, ertragen (V.), dulden; ne. lift (V.) up, weigh (V.), balance (V.) – поднимать, вес, баланс; RB.: Pokorny 1060 (1841/18), ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *tln̥œ̄to-; W.: gr. τλῆναι (tlēnai), V., aufheben, tragen, wägen (брать, нести, взвешивать); s. τάλαντον (tálanton), N., Waagschale, Waage (весы); lat. talentum, N., Talent (Geld) (талант (деньги)); ahd. talenta 15, st. F. (ō), Talent (eine Münze) (талант (монета)); s. nhd. Talent, N., Talent, DW 21, 96;
W.: vgl. gr. Τάνταλος (Tántalos), M.=PN, »Träger (носитель)«, Tantalos;
Где смысл носитель тесно связан со словами «драг, драгон, дракон», в форме корня «Траг», явно связанный с формой «Тарг», от которой возникает наименование прародителя рода «Сколот-Ска-Сак – Скифа», сына «Геракла»: «ТаргиТаи» (снова выявляется корень «Таи» от «Та» (таять, плавиться, растекаться, распространяться)).
И попутно вспоминается корень «се-», если с дополнением «-ребро»:
*se-, idg., Adv., Pron.: nhd. abseits, getrennt, für sich, sich; ne. to the side, one’s own – на своё стороне, свой собственный, свой; RB.: Pokorny 882 (1542/14), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *seu̯e-, *seu̯o-, *su̯e-, *su̯ebʰo-, *su̯ē̆dʰ-, *selo-, *su̯elo-?, *su̯esor-, *su̯et-, *seni-;
W.: vgl. gr. ἑταίρα (hetaíra), F., Gefährtin, Freundin, Geliebte (подруга, любовница, соратница); W.: vgl. gr. ἕταρος (hétaros), M., Gefährte (товарищ); W.: vgl. gr. ἑταῖρος (hetairos), ἕταῖρος (hétairos), M., Gefährte, Freund, Schüler (товарищ, друг, ученик);
W.: s. lat. sōlus, Adj., ganz allein, einzig, bloß, alleinstehend, verlassen (Adj.) (совсем один, только, голый, одинокий, заброшенный);
W.: s. lat. solēre, V., pflegen, gewohnt sein (V.) (заботиться, холить, поддерживать, привыкать); W.: vgl. lat. suēscere, V., gewohnt werden, gewöhnen (привыкать, привычный);
W.: vgl. lat. sodālis, Adj., gesellschaftlich, kameradschaftlich (товарищеский);
W.: vgl. lat. Sabīnus, M., Sabiner (M. Sg.); lat. (herba) sabīna, (herba) savīna, F., sabinischer (Baum); germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ae. safīne, sw. F. (n), Sadebaum, Sabenbaum;
Можжевельник казацкий (лат. Juníperus sabína) — хвойный кустарник рода Можжевельник. ВИКИПЕДИЯ. – хвойный означает: вечнозелёный.
W.: vgl. lat. Sabellus (1), M., Sabiner (Sg.) (Сабин); W.: vgl. lat. Suionēs, M. Pl., Suionen;
W.: s, germ. *sek, *seke, Pron., sich (сам); got. si-k 264=262, Refl.-Pron., sich (, Lehmann S55); W.: s. germ. *sek, *seke, Pron., sich (сам); an. si-k, Refl. Pron. nhd. sich; W.: s. germ. *sek, *seke, Pron., sich (сам); as. si-k*? 1, Reflex.-Pron., sich;
W.: s. germ. *swaina-, *swainaz, st. M. (a), Angehöriger, junger Mann, Knecht (родственник, молодой человек, слуга); an. svei-n-n, st. M. (a), Knabe, Junge, Bursche, Diener (мальчик, юноша, слуга); W.: s. germ. *swaina-, *swainaz, st. M. (a), Angehöriger, junger Mann, Knecht (родственник, молодой человек, слуга); ae. swā-n, st. M. (a), Hirt, Hirte, Schweinehirt (пастух, свинопас);
W.: vgl. germ. *sebjō, st. F. (ō), Sippe, Verwandtschaft (род, родственники); got. si-b-j-a* 1, st. F. (jō), Sippenverhältnis, Verwandtschaft, Sippe (, Lehmann S46) (родовые отношения, родство, клан);
W.: vgl. germ. *sebjō, st. F. (ō), Sippe, Verwandtschaft (род, родственники); an. Si-f, st. F. (jō), Göttin, Thors Weib (Богиня, жена Тора);
W.: vgl. germ. *sebjō, st. F. (ō), Sippe, Verwandtschaft (род, родственники); ae. si-b-b (1), si-b, st. F. (jō), Verwandtschaft, Sippe, Liebe (родство, клан, любовь); W.: vgl. germ. *sebjō, st.F. (ō), Sippe, Verwandtschaft; afries. si-b-b-e (2) 13, st. F. (jō), Sippe, Verwandtschaft, Sippeband (клан, родство, родовая связь);
W.: vgl. germ. *selda-, *seldaz, Adj., selten; ae. se-ld- (2), (Adj.=)Präf., selten (редкий); W.: vgl. germ. *selda-, *seldaz, Adj., selten; as. *se-ld?, Adv., selten;
W.: s. germ. *swa, *swō, Adv., so; got. swa 115=113, Adv., so (, Lehmann S171); W.: s. germ. *swa, *swō, Adv., so; an. svā, Adv., so, sogleich, auch, solch; W.: s. germ. *swa, Adv., so; got. swē 178, relat. Adv., Konj., wie, gegen, als, da;
Матерь Сва — птица, превоплощение Великой Праматери Лады и покровительница Руси. Часто Сва Матерь является в образе птицы Гамаюн и даёт предсказания и пророчества Земле Русской и Роду Русскому. https://www.slavyarmarka.ru/tv-boginya-mater-sva/
W.: vgl. germ. *swēsa-, *swēsaz, *swǣsa-, *swǣsaz, Adj., eigen, vertraut (собственный, знакомый); an. svā-s-s, Adj., lieb, traut, eigen, süß, leiblich, wonig, mild, gnädig (дорогой, милый, собственный, сладкий, физический, сладкий, мягкий, милостивый);
W.: vgl. germ. *swēsa-, *swēsaz, *swǣsa-, *swǣsaz, Adj., eigen, vertraut; ae. swǣ-s, swā-s, swā-s, Adj., vertraut, besondere, lieb (знакомый, особенный, дорогой, любимый); W.: vgl. germ. *swēsa-, *swēsaz, *swǣsa-, *swǣsaz, Adj., eigen, vertraut; afries. swē-s 3, Adj., verwandt; W.: vgl. germ. *swēsa-, *swēsaz, *swǣsa-, *swǣsaz, Adj., eigen, vertraut; as. s-w-ā-s* 4, Adj., vertraut, lieb, eigen (Adj.) (знакомый, родной, любимый, собственный);
И добавим:
Sabiner - Сабины, или сабиняне (лат. Sabini — ед. число Sabinus), или южные пицены — народ италийской группы (италики), язык которых находился в ближайшем родстве с оскским и умбрским языками, и в более отдалённом — с латинским языком. ВИКИПЕДИЯ. - от латинского Sabinus. Говорят, что это имя означает "своя", от протоиндоевропейского *sebʰ-, *swebʰ- (“свой”). ВИКИсловарь.
Сабля — основное оружие азиатских кочевников-конников, славянским народам о нем стало известно около IX в. Родственными являются: Болгарское — сабя. Словенское — sablja. Производное: сабельный. Происхождение слова сабля в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В. – интересно, они проводили исследования почвы с забором глубинных штурфов (Штурф — кусок горной породы, минерала или руды, отбираемой в качестве образца) чтобы определить флору и фауну в интересующее их время? Ну, как-то трудно назвать «кочевником» того, кто жил в «обильном и глухом лесу». Он от поляны к поляне кочевал? А если так, то это пример оседлого земледельца, ведущего смешанное хозяйство.
Потому и стало известно с 9 века? Несомненно, именно тогда скифское оружие стало преобразовываться в последующее казачье.
Да и сказывается неправильное понимания слова «меч», что само собой говорит о:
«меч – мет – метать – мечет» («короткое холодное оружие - меч», что использовался в бою, и что можно было метать – кинжал, например),
«нож» (короткое холодное оружие – «меч» (гладиус), что носилось за голенищем сапога – «ножной меч», коротко: «нож»).
Акина́к (др.-греч. ἀκινάκης) — короткий (40—60 сантиметров) железный меч, применявшийся скифами во второй половине 1-го тысячелетия до нашей эры, в другом источнике указано что Acinăces, ἀκινάκης, короткая прямая персидская сабля, которую носили у правого бока. ВИКИПЕДИЯ.
И тут возникает прямая ассоциация от слова «сопля» - возможно имеющее форму: «сапля» - имеющее смысл: «свисать, висеть, болтаться» (корень «Слеу» от которого форма «Слав») – если учитывать, что до этого, всё оружие максимально плотно прилегало к телу – то это становиться определительным моментом, относительно другого холодного оружия.
Хотя, официальная этимология слова нас ведёт к «сосулька», «сок», и тд (см. в общедоступном режиме) - хотя: «сосулька» именно «свисает» («висит»), а «не торчит, или дыбиться, или вздымается».
Однако, это не объясняет «кривой характер», но это объясняет ведения именно конного боя, и перенос с образа плётки (так же применяемый с коня), с характерным «щелчком» на конце, что и даёт понимание «искривления оружия», для наибольшего «рассекающего эффекта», при равном приложении силы.
А по форме «Саб-» снова вспоминается корень:
*sap-, *sab-, idg., V.: nhd. schmecken, wahrnehmen; ne. taste (V.) – тестировать, пробовать, вкушать, изучать, исследовать, рассматривать; RB.: Pokorny 880 (1538/10), iran., arm., ill., ital., kelt., germ.;
W.: s. lat. sapor, M., Geschmack, feine Redeweise, Leckerei (вкус, тонкая манера речи, деликатность); W.: s. lat. sibus, Adj., scharfsinnig, gescheit, schlau (проницательный, умный, разумный);
W.: germ. *sabjan, *safjan, st. V., wahrnehmen, schmecken, wissen (воспринимать, пробовать, знать); got. *sab-a-, (sw.) Adj., weise? (мудрый); W.: germ. *sabjan, safjan, st. V., wahrnehmen, schmecken, wissen; as. *sėb-b-ian?, *sėf-f-ian?, st. V. (6), wahrnehmen, bemerken (воспринимать, замечать);
W.: vgl. germ. *safjō-, *safjōn, *safja-, *safjan, sw. M. (n), Sinn, Gemüt (чувство, ум, дух, душа, смысл, нрав, характер); germ. *sebō-, *sebōn, *seba-, *seban, sw. M. (n), Sinn; an. sef-i (1), sw. M. (n), Sinn, Gemüt; W.: vgl. germ. *safjō-, *safjōn, *safja-, *safjan, sw. M. (n), Sinn, Gemüt; germ. *sebō-, *sebōn, *seba-, *seban, sw. M. (n), Sinn; ae. sef-a, seof-a, sw. M. (n), Sinn, Geist, Verstand (смысл, дух, понимание); W.: vgl. germ. *safjō-, *safjōn, *safja-, *safjan, sw. M. (n), Sinn, Gemüt; as. sev-o* 14, sw. M. (n), Gemüt, Herz (ум, сердце);
И добавим корнями:
*seu- (3), *su-, *seu̯ə-, *sū-, idg., V.: nhd. biegen, drehen, treiben; ne. bend (V.), turn (V.) – вращать, гнуть, изгибать; RB.: Pokorny 914 (1593/65), ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *sukro-, *seuk-, *seu̯i̯o-, *su̯ē̆i-, *su̯eng-;
Плюс:
*seu- (2), (*seu̯ə-), *sū̆-, idg., V.: nhd. gebären; ne. bear (V.), give (V.) birth to – носить, давать рождение, рожать, родить; RB.: Pokorny 913 (1592/64), ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *sū̆tus-, *sūnús, *sū̆s, *sūs-?, *sūsā?, *suu̯ino-;
W.: s. germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn (сын); an. so-n-r, su-n-r, st. M. (u), Sohn; W.: s. germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; ae. su-n-u, st. M. (u), Sohn, Gottessohn, Christus, Nachkomme (сын, сын божий, Христос, наследник, потомок); W.: s. germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; afries. su-n-u 45, su-n-e, so-n-e, so-n, st. M. (u), Sohn (сын);
И далее:
*seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, idg., Sb., Adj., V.: nhd. Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen; ne. juice, damp (Adj.), rain (V.) – сок, влага, дождь; RB.: Pokorny 912 (1591/63), ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *sulā-, *seuk-, *seug-, *seup-, *seu̯ə-, *sūro-;
W.: vgl. germ. *sufla, *suflam, st. N. (a), Zukost (прикорм, подкормка, прокорм); ae. su-fl, st. N. (a), Zukost; W.: vgl. germ. *sufla, *suflam, st. N. (a), Zukost; ae. sy-fl-an, sw. V., würzen (приправлять); W.: vgl. germ. *sufla-, *suflam, st. N. (a), Zukost; as. sū-val* 1, st. N. (a), Zukost;
А к ним добавим:
*sep-, idg., V.: nhd. sorgen, pflegen, ehren; ne. sorrow (V.), concern (V.) oneself with - печаль, забота о себе; RB.: Pokorny 909 (1582/54), ind., iran., gr., ital.; Hw.: s. *sepel-;
W.: s. lat. sepelīre, V., bestatten, beisetzen, begraben (погребать, хоронить); vgl. lat. sepulcrum, N., Grab (могила); an. p-ulkr-o-kirk-ja, sw. F. (n), Hl. Grabeskirche in Jerusalem (Храм Гроба Господня в Иерусалиме).
*sepel-, idg., Sb.: nhd. Sorge, Ehrfurcht - забота, трепетать, беспокойство, почтение, благоговение; RB.: Pokorny 909; Hw.: s. *sep-; E.: s. *sep-.
И тут возникает интересное понимание: «руб-ить» – отсекать лишнее, очищать, убирать лишнее (наносное, наложенное), отсекать что-то от целого, как и к пониманию, разрубить пополам.
«Я беру камень и отсекаю всё лишнее» - Микеланджело (в ответ на вопрос о том, как он делает свои скульптуры).
Или важной характеристикой слова (не татарского, да и стоит вспомнить Татищева по данному поводу, в том числе в рассказе от доктора исторических наук Александра Владимировича Пыжикова, его рассказ о «Соборе Василия блаженного») – является:
«6 монет» - где: Мон – Монд – Моон - Мун – это: «Луна», от корня «Ме» – мерить, отмерять, маркировать – или опять: мет/меч – метить, отмечать, намечать),
а вот тут и «серебро пошло», «Златое число, показывает год круга луны.» (Словарь Владимира Даля, см. ранее по слову «Золото»)
– и «золотой» (не означающий из золота, а дающий свет – радость, поднимающий настроение, и тд), по образу Солнца: «света, и тепла, и огня».
Или как там: Около 273 года император Аврелиан установил на 25 декабря празднество в честь зимнего солнцестояния, под названием: Dies Natalis Solis Invicti — Рождество Непобедимого Солнца. https://ru.wikisource.org/wiki/Рождество_«Непобедимого_Солнца»_(Амфитеатров)
*louki-, *luki-, idg., Sb.: nhd. Licht; ne. light (N.) - свет; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-.
*louko-, idg., Sb.: nhd. Lichtung; ne. clearing (N.) - очищающий; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-.
*louko-, *luko-, idg., Adj.: nhd. leuchtend; ne. shining (Adj.) - сияющий; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-.
*louksno, idg., F.: nhd. Leuchte, Mond; ne. light (N.), moon (N.) – свет, Луна; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-, *louksno-; E.: s. *leuk-.
*louksno-, idg., Sb.: nhd. Leuchte, Mond; ne. light (N.), moon (N.) – свет, Луна; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-, *louksnā; E.: s. *leuk-.
И далее, слово «Алтаи» по официальной этимологии: Происходит от неустановленной формы. Согласно одной гипотезе, восходит к монг. altan «золото», по другой (считающейся менее убедительной) — из тюркск. al «высокий» и taiɣa (см. тайга). Использованы данные словаря М. Фасмера.
И здесь, помимо корня «Та-Таи» (таять, плавиться, растекаться) стоит вспомнить, раз уж затронули слово: «огонь, пламя, гореть» (цвета огня/пламени - красный, оранжевый, жёлтый) – корень:
*al- (4), idg., V.: nhd. brennen; ne. burn (V.) - гореть; RB.: Pokorny 28 (52/52), ind., gr.?, ital., kelt.?, germ.; W.: s. gr. ἀλάβη (alábē), F., Kohle, Glutkohle (уголь, горящий уголь); W.: lat. olēre, V., riechen (обонять);
W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar (пахнуть, приносить жертвы пылать, гореть); an. al-tar-i, M., N., Altar (Алтарь);
W.: s. germ. *aljana-, *aljanam, st. N. (a), Eifer (усердие); ahd. ellan 11, ellen, st. N. (a), st. M. (a?), Eifer, Tapferkeit, Mut (рвение, храбрость, отвага); mhd. ellent, ellen, st. N., Kampfeifer, Mut, Tapferkeit (рвение к бою, отвага, мужество).
И смысловой синоним его:
*aidʰ-, *idʰ- , idg., V.: nhd. brennen, leuchten; ne. burn (V.) - гореть; RB.: Pokorny 11 (26/26), ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ā̆i- (4) (?), *aisk- (?), *indʰ-, *aidʰes, *aidʰo; E.: s. *ā̆i- (4);
W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen (пахнуть, приносить жертвы пылать, гореть); vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar (очерк о жертвенном столе, сожженном жертвеннике); ae. al-ter, al-tar, al-tar-e, al-tre, st. M. (a), Altar (Алтарь);
W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand (огонь); ae. ā-d, st. M. (a), Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Feuer, Flamme (огонь, костёр, жертвенный огонь, жар, пыл, задор, блеск, пламя);
Вспоминая:
Аид (др.-греч. Ἀΐδης (Aides) или ᾍδης, или Гаде́с; у римлян — Плуто́н, др.-греч. Πλούτων (Ploúton), лат. Pluto «богатый»; также Дит лат. Dis или Орк лат. Orcus[])… ВИКИПЕДИЯ. – смысл в латыни слова Pluto (богатый) думаю виден.
И далее:
Тартар (др.-греч. Τάρταρος) — в древнегреческой мифологии глубочайшая бездна, находящаяся под царством Аида (представление, начиная с Гесиода),… ВИКИПЕДИЯ.
И как вы понимаете сочетание: «золотой предел» - не соотноситься с металлом «золото», а соотноситься с пониманием «вечный», «нетленный», «синфазный по состоянию с самой вечной Вселенной».
И далее, сочетание двух параметров: «жёлтый» (выявляющий и понимание: «Солнце и огонь» – «свет (не только фотон света, или луч света, а во всех смысловых пониманиях слова), тепло (также и: забота, укрывать, кутать, защищать), готовая пища») и «нетленный» (сочетающийся с пониманием «вечный»).
И вспоминается гора:
Белу́ха (южно-алт. Ӱч-Сӱмер — «Трёхглавая», Кадын-Бажы — «Вершина Катуни», каз. Мұзтау Шыңы) — высшая точка Алтайских гор (4506 м), одна из высочайших горных вершин России. Венчает Катунский хребет. Находится на территории Усть-Коксинского района Республики Алтай. Через массив Белухи проходит граница России и Казахстана. Со склонов горы берёт начало река Катунь. ВИКИПЕДИЯ.
*al- (6), *alōu-, *aləu- , idg., Adj.: nhd. weiß, glänzend; ne. white (Adj.), shining(Adj.) – белый, сияющий; RB.: Pokorny 29; Hw.: s. *albʰos, *albʰud-?, *el- (1);
W.: s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe (Альб, Эльф); got. *al-b-s, *alfs, st. M. (a), Alb, Dämon (Альб, Демон); W.: s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; an. al-f-r, st. M. (a?, i?), Alb, Elf (Альб, Эльф, 11);
W.: s. germ. *albi-, *albiz, Adj., st. F. (i), weiß, weißer Fluss (белая, белая река); vgl. ae. Iel-f (2), Æl-f (2), st. F. (i), Elbe (Эльба);
W.: s. germ. *albjō, st. F. (ō), Berg, Bergweide (гора, горное пастбище); germ. *albjō-, *albjōn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; aus. kelt. *alb-, *alp-, *berg, Bergweide?; as. el-b-on* 1, sw. F. Pl. (n)?, Alpen (Альпы);
W.: s. germ. *Albī, FlN, Elbe (Эльба); anfrk. Elba* 1, F.=FlN, Elbe; W.: s. germ. *Albī, FlN, Elbe; ahd. Elba 1, F.=FlN, Elbe;
W.: vgl. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan (лебедь); an. alpt, st. F. (ō)?, Schwan; W.: vgl. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. ǫlpt, F. nhd. Schwan (лебедь);
W.: vgl. germ. *alunda-, *alundaz, st. M. (a), Alant (M.) (1)?, EWAhd 1, 186; as. al-u-nd 1, st. M. (a), M.) (1) Aland, Alant (крупная рыба карп (живет в северных озерах и тихих реках), имеющая много костей; высокое растение с желтыми цветками (принадлежащее к семейству маргариток), особенно встречающееся на влажных лугах, которое используется как лекарственное растение);
И видимо, всё же, «жёлтый цвет», связанный с «Солнцем (желтый, белый) и светом (белый)», что связан с «Луной» (белый, серебро), см. выше по тексту от корня Леук (свет) – которая связана с: «женскими циклами, процессом зачатия, ношения и рождения» – отражал понятие: «род, клан, племя, семья».
Что нас приводит снова к слову «влагалище» от «влага» от формы праславянского корня «vьlga», что происходит от корня «vel – vol» (вращать, двигать), дающим форму «volgos» – и слово «Волга» - дословно по смыслу: «родная, или река рода».
И здесь, стоит вспомнить слова: «Иволга» и «Таволга» – как помним, также, связанные с «жёлтым цветом» и корнем «vьlga».
И именно с этими словами (а «жёлтый цвет» – это определительный цвет «донских казаков», стоит вспомнить) – связывается в официальной этимологии (происхождении) слова – слово-наименование реки: «Тобол».
Как видите, мы не отрицаем официальной этимологии, и именно на её основе производим своё рассмотрение с приложением дополнительной информации, в том числе из Словаря Владимира Даля и Праиндоевропейского словаря.
Нам остаётся понять каким образом искомый и обозначенный официальной этимологией (происхождение) слова смысл - перешёл на смысл по корню «Тел»: «ровный, плоский, пол, уровень, поверхность опоры». W.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde (табличка, доска, свидетельство); an. ta-bl-a, ta-bol-a, F., Tafel, Altartafel (табличка, запрестольный образ) – думаю слово «Алтарь» видно.
Altartafel - Алтарная доска (Алтарь (лат. altarium) — жертвенник (от altaria — навершие жертвенника, приспособление для сжигания жертвы; от altus — высокий)).
Тара (Таруса, Тарина, Тая, Табити, Берегиня) – Богиня - хранительница Священных Рощ, Лесов, Дубрав и Священных Деревьев - Дуба, Кедра, Вяза, Березы и Ясеня.
Тара - младшая сестра Даждьбога. Она наблюдает за Землей Славянской и ежели случится несчастье какое, то вместе с братом своим приходит на помощь. Богиня Тара, подсказывала людям, какие деревья необходимо использовать для строительства. https://stihi.ru/2015/12/18/5610
Тара (санскр. तारा IAST: [tārā], «звезда», тиб. སྒྲོལ་མ་ [Drolma] «Спасительница») — одна из главных бодхисаттв (идам, просветлённых существ) буддизма. Она родилась из слезы бодхисаттвы Авалокитешвары, когда тот оплакивал страдания мира. Из упавшей слезы вырос лотос, и из него родилась Тара, ставшая его женой. В иконографии существует двадцать одна форма Тары, среди них основными принято считать следующие:
Белая Тара, Зелёная Тара, Красная Тара (тиб. [sgrol-ma dmar-po] [Долма Марпо] «Красная Освободительница»). Её воплощением является Курукулла, Жёлтая Тара (санскр. [Васундхара] или [Васучара] «Хранительница Сокровищ»; тиб. [Долма Сермо] «Жёлтая Освободительница»), Голубая Тара — её воплощением является Экаджати.
Tafel - доска, стенд, плита, панель, щит, табло, плитка, таблица, вклейка, стол.
Текст песни группы «Иван Купала» - «Стол» (слова народные, старинные): Тут була, тут була подоляночка, Тут була, тут була неваличенька, Села-впала, ох к земле припала, Устань, устань, подоляночка.
И ой да и несите сетку широку, Ой да впустите в реку глыбоку, И ой да впустите в реку глыбоку, Ой да зловите малое дитё. Промий очки як шкляночку, Зачеши головку, ек маковку, Барися у боки, скачи свойи скоки, Бажи по дунаю, бари девку с краю. И ой да и несите сетку широку, Ой да впустите в реку глыбоку, И ой да впустите в реку глыбоку, Ой да зловите малое дитё. (2 раза)
И ой да возьмите да у панський двор, Ой положите на тисовый стол, И ой положите на тисовый стол, Ой да и ударьте в оголосный звон.
Вспоминая:
*telp-, idg., V.: nhd. Raum haben; ne. have room – есть место; RB.: Pokorny 1062 (1846/23), ind., kelt., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *tolpā.
*tolpā, idg., F.: nhd. Raum; ne. room (N.) – место, помещение, комната, место размещения, возможность; RB.: Pokorny 1062; Hw.: s. *telp-; E.: s. *telp-.
И к слову «Сабина» (можжевельник казачий, хвойное вечнозелёное), вспоминая указанный в этимологии М. Фасмером по слову «жёлтый, золотой» - корень: *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, idg., V., Adj.: nhd. glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau; ne. shine (V.), yellow (Adj.), green (Adj.), grey (Adj.), blue (Adj.) – сиять, жёлтый, зелёный, серый, голубой; RB.: Pokorny 429 (617/33), ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰləd-?, *g̑ʰlendʰ-, *gʰlādʰ- (?), *g̑ʰlei-, *g̑ʰleid-, (*g̑ʰleidʰ-), *g̑ʰleis-, *g̑ʰleu-, *g̑ʰlōu-, *gʰleu- (?), *gʰloumos, *g̑ʰlū̆s-;
И несомненно, снова вспоминается корень:
*tāl-, idg., V., Sb.: nhd. wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb; ne. turn (V.) green, grow, plant (N.) – становиться зелёным, зеленеть, расти, растение; RB.: Pokorny 1055 (1829/6), gr., ital., balt.; W.: gr. τᾶλις (talis), F., blühendes Mädchen, mannbares Mädchen, Braut (цветущая девушка, гривистая (задорная, бойкая) девушка, невеста);
W.: lat. taliāre, V., spalten, schneiden (раскалывать, срезать); W.: s. lat. tālea, F., Stäbchen, Setzling, Steckling, Setzreis, kleiner Balken (палка, саженец, черенок, рассада, небольшой брусок);
W.: s. lat. talla, tāla, F., Zwiebelhülse (стручок лука - или: луковица со стручком, луковичные купола со стручком). – собственно не сложно вспомнить, что «луковичные купола со стручком» - это особенность, выявляемая в: Индии, Персии и на русской земле.
И тут уместно вспомнить, тесно связанный по смыслу, в том числе и с корнем «Ал», корень:
*bʰel- (1), idg., Adj., V.: nhd. glänzend, weiß, glänzen; ne. glittering (Adj.) white, glitter (V.) – блестяще белый, блестящий, сияющий; RB.: Pokorny 118 (197/30), ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?; Hw.: s. *bʰelə-, *bʰā- (1), *bhel- (2) (?), *bʰeleg-, *bʰelg-, *bʰleg-, *bʰln̥g-, *bʰlē̆i- (1), *bʰləidos, *bʰlē̆ig̑-?, *bʰleik-, *bhlendʰ-, *bʰles-?, *bʰlēu̯os, *bʰlēros, *bʰlēu- (1), *bʰleu-, *bʰleuk- (?);
W.: vgl. lat. flamma, F., Flamme (пламя); afries. fla-m-m-e 1 und häufiger, st. F. (ō), Flamme; W.: vgl. lat. flamma, F., Flamme; anfrk. fla-m-m-a* 1, st. F. (ō), Flamme (пламя);
W.: vgl. lat. flāvus, Adj., goldgelb, rotgelb, blond (золотисто-желтый, красно-желтый, блондин);
W.: vgl. lat. (mare) Balticum, N., Baltische See, Baltisches Meer (Балтийское море);
W.: germ. *bala-, *balaz, *balla-, *ballaz, Adj., weiß, licht, leuchtend (белый, светлый, блестящий); got. *ba-l-s, Adj. (a), weiß; W.: germ. *bala-, *balaz, *balla-, *ballaz, Adj., weiß, licht, leuchtend; got. *ba-l-a 2, sw. M.? (n), Pferd mit Blesse (огненная лошадь); W.: germ. *bala-, *balaz, *balla-, *ballaz, Adj., licht, weiß, leuchtend; ahd. bal* (2)? 1, Adj., glänzend (блестящий);
И по его форме далее, вскрываются смыслы:
*bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, idg., V.: nhd. aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen; ne. blow (V.) up, swell (V.) – взрываться, раздуваться, надуваться, набухать, бухнуть, разбухать; RB.: Pokorny 120 (199/32), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *bʰln̥-, *bʰlēs-, *bʰel- (4), *bʰeld- (?), *bʰelg̑ʰ-, *bʰlē̆d-, *bʰlegᵘ̯-, *bʰlei- (2)?, *bʰleid-?, *bʰləidos, *bʰleis-?, *bʰleu-, *bʰleud-, *bʰleugᵘ̯-;
W.: s. germ. *bula-, *bulaz, st. M. (a), Rumpf, Bohle; an. bul-r, st. M. (a), Stamm, Rumpf (основа, туловище, ствол, род, клан, племя, семья); W.: s. germ. *bula-, *bulaz, st. M. (a), Rumpf, Bohle; an. bol-r, st. M. (a), Stamm, Körper, Rumpf (основа, корпус, туловище, ствол, род, клан, племя, семья);
И далее:
*bʰel- (4), idg., Sb., V.: nhd. Blatt, Blüte, blühen, sprießen; ne. leaf, bloom (N.) - лист, цветение; RB.: Pokorny 122 (200/33), gr., ital., kelt., germ., toch.; Hw.: s. *bʰel- (3), *bʰlē-; - что резонирует с уже выявленными смыслами ранее по тексту.
И плюс:
bʰel- (5), idg., Sb.: nhd. Arme (Pl.), Vorsprung; ne. arms, beam (N.) – руки, лучи, пучок лучей; RB.: Pokorny 122 (201/34), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bʰₑləg̑-, *bʰₑləng̑-, *bʰeleg̑-, *bʰln̥k-, *bʰlugo?, *bʰluko-?;
W.: vgl. germ. *balkō-, *balkōn, *balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken; an. bjal-k-i, sw. M. (n), Balken (балка); W.: vgl. germ. *balkō-, *balkōn, *balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken; ae. bol-c-a, sw. M. (n), Laufplanke (планка); W.: vgl. germ. *balkō-, *balkōn, *balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken; afries. bal-k-a 4, sw. M. (n), Balken (балка);
Балка — это изгибаемый элемент конструкции, длина которого значительно больше его остальных размеров.
Балка - происходит от ср.-н.-нем. balke «брус, бревно». Русск. балка в этом знач. — впервые в Псковск. 1 летоп., около 1435 г. Использованы данные словаря М. Фасмера.
БАЛКА1, -и, род. мн. -лок, дат. -лкам, ж. Железобетонный, металлический или деревянный брус, укрепленный концами в две противоположные стены или устои и служащий поддержкой настила (пола, потолка и др.). Стены [амбара] были все в огне, --- крыша тесовая обрушилась, балки пылали. Л. Толстой, Война и мир. Якуба пошел --- к саперам, сгружавшим рифленые стальные балки для будущего моста. Первенцев, Честь смолоду.
БАЛКА2, -и, род. мн. -лок, дат. -лкам, ж. Ложбина, образованная талыми и дождевыми водами, длинный овраг с пологими склонами, поросший травой, кустарником, деревьями. Утром беглецы выбрали место для отдыха в глухой лесной балке, у ручья. А. Н. Толстой, Сестры.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека.
БАЛКА ж. немецк. брус, переводина, матица, бревно, положенное концами на две стены, на столбы, на стулья под домом или для настилки наката, пола, для подшивки потолка. | Арх.-кем. тресковая печень. Вари уху по балкам, на тресковой печени. Балчина ж. пск. осколок доски? Балочный, до балки относящийся. Словарь Владимира Даля.
БАЛКА южн. татарск. дол, долина, раздол, ложбина, балчук, длинный и широкий природный овраг. В степях Малой и Новой Руси, балки образовались не между гор, которых нет, а меж двух степных кряжей; балки пролегают такими же грядами, отрогами и рассохами, как в других местах горы. В балках ближе до воды, можно устроить греблю, бывает и кустарник, и там охотнее селятся. Балкан м. моск. угорье, придол, чищоба между лесом и нагорьем. Балочный, относящийся до балки. Словарь Владимира Даля.
Или как видим, наименование реки точно отражает в форме «Та-Бол/Бел (Таи-Бол/Бел)» («То-Бол/Бел») – равнинное место для «размещения рода» и вдоль реки (где само слово «род» - связано со смыслами по корню «Реудх»: «чистый, красный»).
А по смыслу «красный» (из спектра: красный, оранжевый, жёлтый – огонь, золото) стоит вспомнить «Сармат», и карту: Абрахам Ортелий (лат. Abraham Ortelius; А́брахам О́ртелс, нидерл. Abraham Ortels; 14 апреля 1527 — 28 июня 1598) — южнонидерландский (фламандский) картограф, автор первого в истории географического атласа современного типа. ВИКИПЕДИЯ. - Карта античной Европы 1595 года, где мы точно видим территорию под наименованием «Сарматия».
Вспомнив что, и в том числе по данным официальной исторической науки, Сарматы обозначали себя преобладающим «красным цветом», в том числе в одежде, хвостах «драконов» на штоках, красным знамёнами – как далее, в тех же летописях, обозначаются именно русские, да впрочем, это самообозначение сохранилось и в период исторической персоны «Петр 1».
И далее, в понимании слова «род» (вбирающее в себя много смыслов, в том числе от «Бел/Бол/Бул» - ствол, род, клан, племя, семья) в праиндоевропейском языке оно ещё отражает (или то, что было указано в начале текста):
*red-, *rod-, idg., V.: nhd. fließen; ne. flow (V.) – поток, течение; RB.: Pokorny 853; Hw.: s. *ered-.
По смыслу связано с «водой» (хотя в широком смысле с сонаправленным движением в одном направлении, и/или по определённому маршруту, как, например: поток людей, поток поездов, и тд) – что соответствует и пониманию составного слова: «де-мос» - как: «это влага», см. ранее по тексту и предыдущих текстах по данной теме отдельно.
*ered-, idg., V., Sb.: nhd. fließen, Feuchtigkeit; ne. flow (V.) away – вытекать, истекать; RB.: Pokorny 334 (484/65), ind., iran., gr.?, ill.?, kelt.?; Vw.: s. *er- (3), *red-; E.: s. *er- (3).
И далее:
*erəd-, *erd-, *erədʰ-, *erdʰ-, (*red-), *rn̥d-, idg., Adj., V.: nhd. hoch, wachsen (V.) (1); ne. high (Adj.), grow – высокий, высший, расти; RB.: Pokorny 339 (494/75), iran., alb., ital., kelt., germ., slaw., toch.. – как видим, наблюдается, по смыслу, связь с корнем: «Тал» (зеленеть, расти), см. ранее по тексту.
И к нему:
*er- (3), *or-, *rn̥-, idg., V.: nhd. sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1); ne. set (V.) in motion – приводить в движение; RB.: Pokorny 326 (479/60), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Vw.: s. *ere-, *erə-, *erei-, *ereu-, *ereu- (2), *eres-, *eros, *ernos-, *eredʰ-, *ered-, *ernu-, *ers- (?), *oru̯o-, *rei̯ə-, *rebʰ- (1), *reu- (2) (?), *reus-, *roi̯os, *ergʰ-, *rei-, *rīti-;
И далее:
*ereu-, idg., V.: nhd. bewegen, erregen, wachsen (V.) (1); ne. move (V.) - двигаться; RB.: Pokorny 326; Vw.: s. *er- (3), *ernu-, *oru̯o-, *reu- (3); E.: s. *er- (3); W.: vgl. germ. *rusō-, *rusōn?, *rusa-, *rusan?, sw. M. (n), Windstoß (порыв ветра); an. ro-s-i, sw. M. (n), Sturmbö (шторм, шквал); W.: vgl. germ. *rūsō-, *rūsōn, *rūsjō-, *rūsjōn, sw. F. (n), Reuse (плетёная корзина, плетень, вентерь для ловли рыбы); ahd. rūsa 12, riusa, sw. F. (n), Reuse, Fischreuse.
Согласно образа Сармат, представленного официальной наукой, на щитах конных Сармат мы видим образ – «рыба» (символ обозначающий: «свет»).
*reu- (3), *reus-, idg., V.: nhd. eilen; ne. hurry (V.) – спешить, торопиться; RB.: Pokorny 871; Hw.: s. *ereu-; W.: vgl. germ. *rusō-, *rusōn?, *rusa-, *rusan?, sw. M. (n), Windstoß (порыв ветра); an. ro-s-i, sw. M. (n), Sturmbö (шторм, шквал); W.: vgl. germ. *rūsō-, *rūsōn, *rūsjō-, *rūsjōn, sw. F. (n), Reuse(плетёная корзина, плетень, вентерь для ловли рыбы); ahd. rūsa 12, riusa, sw. F. (n), Reuse, Fischreuse.
Что данный образ приводит к, ранее, в предыдущих текстах, рассмотренным образом «Массагет», кто став, связанными и едиными с «Гелонами-Будинами» (Сколота-Ска-Сак - Скифа) – стали именоваться в праславянском «Вятити – Вятичи» (большие, больше), а в праиндоевропейском «Меря» (большие, больше).
И далее:
*eres- (2), *ₑrs-, *rn̥s-, *ₑres-, idg., V.: nhd. fließen; ne. flow (V.) – поток, течение; RB.: Pokorny 336 (489/70), ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *rē̆s-, *rosā, *ₑresi̯ā, *ers-, *eres-, *rn̥sen;
И здесь стоит вспомнить ещё один смысл по корню «Бел»:
*bʰel- (6), idg., V.: nhd. schallen, reden, brüllen, bellen; ne. resound, bark (V.) – отзвук, раздаваться, разноситься, унисон, лай; RB.: Pokorny 123 (202/35), ind., germ., balt., toch.; Hw.: s. *bʰlē-, *baba- (?);
Где корень «*baba-» нам даёт форму: W.: s. germ. *babalōn, sw. V., babbeln, brabbeln, schwätzen (лепетать, бормотать, болтать, шуметь); vgl. ae. wæf-l-ian, sw. V. (2), schwätzen (болтать).
И связан, по смыслу - с корнем:
*rā̆s-, idg., V.: nhd. tönen, ertönen, schreien; ne. sound (V.), resound – звук, отзвук, раздаваться разноситься, зазвучать, резонанс, гармония; RB.: Pokorny 852 (1480/3), ind., germ.; W.: s. germ. *razdō, st. F. (ō), Stimme, Laut (голос, звук); got. raz-d-a 11, st. F. (ō), Sprache, Sprechweise, Zunge (, Lehmann R14) (речь, манера речи, язык); W.: s. germ. *razdō, st. F. (ō), Stimme, Laut; an. rǫdd, st. F. (ō), Stimme, Rede (голос, речь); W.: s. germ. *razdō, st. F. (ō), Stimme, Laut; ae. reor-d (1), st. F. (ō), st. N. (a), Stimme, Sprache, Rede; W.: s. germ. *razdō, st. F. (ō), Stimme, Laut; ahd. rarta 10, st. F. (ō), Ton (M.) (2), Stimme, Klang, Harmonie (голос, звук, гармония);
W.: s. germ. *raska-, *raskaz, *raþska-, *raþskaz, Adj., rasch (быстро); vgl. ae. ræs-c-an, sw. V., zittern, zucken (дрожать, дёргаться); W.: s. germ. *raska-, *raskaz, raþska-, *raþskaz, Adj., rasch; ahd. rasko* 3, rasco, Adv., rasch, heftig, hitzig (быстро, яростно, горячо); s. mhd. rasch, Adv., schnell, hurtig; s. nhd. rasch, Adj., Adv., rasch, überstürzt, schnell, DW 14, 125; W.: s. germ. *raska-, *raskaz, raþska-, *raþskaz, Adj., rasch; ahd. reski* 2, resci*, Adj., hitzig, rasch; mhd. resche, Adj., schnell, behende, munter (быстрый, проворный, живой);
W.: s. germ. *wraskwa-, *wraskwaz, Adj., energisch (энергичный); an. rǫs-k-r, Adj., tüchtig, tapfer (действенный, храбрый); W.: s. germ. *wraskwa-, *wraskwaz, Adj., energisch?; as. ras-kit-ōn* 1, sw. V. (2), funkeln (блеск); W.: s. germ. *wraskwī-, *wraskwīn, sw. F. (n), Tüchtigkeit (способность, эффективность, действенность); an. røsk-v-i, F. (īn), Mut, Tüchtigkeit (смелость, эффективность);
С которым связано наименование «света» («Бога Солнца» = «Помощника Солнца») у Сармат и отражается в русском словами «Раз, Рас», являясь одним из наименований: «Даждьбога/Дажьбога – Ярила» (смысл всех слов: «свет»).
И тут по смыслу «гудеть, шуметь, лаять, звучать» стоит снова вспомнить корень:
*reu- (1), *rēu-, *rū̆-, idg., V.: nhd. brüllen, brummen, murren; ne. bellow (V.) - реветь; RB.: Pokorny 867 (1516/39), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *roudo-, *reud-, *reug̑-, *reuk-, *reug-, *reus-?, *rei- (3);
W.: germ. *rūjan (1), sw. V., reißen, aufreißen (рвать, разрывать); an. rȳ-ja, sw. V. (1), Wolle abpflücken, rȳ, rȳ-r-r, rǫ-g-g (собирать шерсть);
W.: germ. *rūjan (2), sw. V., brüllen (реветь); s. ae. rȳ-ing, st. F. (ō), Gebrüll (рёв); W.: germ. *rūjan (2), sw. V., brüllen; s. ae. rȳ-n, rȳ-an, sw. V. (1), brüllen (реветь); W.: germ. *reukan, st. V., rauchen; an. rjū-k-a, st. V. (2), rauchen, stieben, fahren (курить, дымить, водить, вести, управлять, править);
W.: vgl. germ. *rus-, V., sausen, tönen (свист, звук); ahd. rospōn* 2, sw. V. (2), schnattern, krächzen, rauschen (болтовня, карканье, шум, шорох).
Собственно по основной теме, стоит завершить.
А далее, добавим несколько слов, без рассмотрения их, а представим их официальную этимологию, и их смыслы и формы из Словаря Владимира Даля:
Табун - Происходит от тюркск., ср. чагат., тат. tabun же, тур., крым.-тат. tabum «стадо, толпа», балкар. tаbуn. Использованы данные словаря М. Фасмера.
ТАБУН м. конское стадо; табун делится на косяки, по числу жеребцов, со своими кобылами; местами говорят табун белок, гусей, рыбы, стая, руно, юрово.
Юртовские татары (астрх.) делились на табуны, волости, с табунными головами или мурзами. Киргизы живут с табунами своими; в степях их изредка попадаются еще и табуны куланов.
Табунный пастух, конепас, табунщик, или костр. табунник.
Табунить, бол. говорят стабунить коней, согнать всех вместе, в одну толпу, что делают для поимки лошади, которая порознь на воле не дается. Птица табунится, в отлет сбирается, таборится, стаится.
Табуниться арх. пастись, ходить на пастве, обо всяком скоте и оленях, хотя слова табун там не знают, а все стадо. | Вост. стаиться, стадиться, гуртиться, грудиться, говорят о всяком животн. и даже о молодежи: ватажиться. Словарь Владимира Даля.
Плюс:
Табурет - Происходит от франц. tabouret, из ст.-франц. tabour «барабан». Русск. табурет заимств. через нем. Taburett. Использованы данные словаря М. Фасмера.
ТАБУРЕТ м. франц. стул скамейкой, без прислона. Круглый табуретец под фортепиано. Табуретная подушка. Словарь Владимира Даля.
И далее:
Табель - Происходит от зап.-герм. *tabal, из лат. tabula «доска, плита; таблица», далее из неустановленной формы, возможно, родств. умбрск. tafle. Русск. табель — начиная с Петра I (табель о рангах); заимств. через нидерл. tаbеl «таблица». Использованы данные словаря М. Фасмера.
ТАБЕЛЬ м. франц. немец. роспись в графах. Табель казенным праздником.
Табель о рангах, росписанье всех чинов по классам.
Табельный праздник, включенный в число, казенных.
Таблица, -личка, малая табель, графленный, расчерченный или исписанный в особом порядке листок, с какими-либо последовательными, перечневыми сведеньями. Исторические, хронологические таблицы.
Табличка умноженья, таблицы логарифмов. Табличное ученье наглядно, но крайне сухо.
Тавель, тавль м. доска, плита. Два тавля Моисеовых, стихер. Тавла ж. церк. Приял есы тавлу белу, на ней же написано имя ново. Мин. авг.
Тавлея ж. и мн. тавлеи, стар. шашечница; игра в шашки; игра в кости, на расчерченной для сего доске. Тавлейный, к сему вообще относящ. Тавлейщик, игрок в шашки, в кости.
Таблетка ж. тавлетка южн. новорос. аспидная доска, для письма. Табльдот, общий стол в гостиницах. Словарь Владимира Даля.
И ещё:
Табор - Происходит от др.-русск. та́бар «турецкий лагерь», далее из тюркск.; ср. тур., крымскотат. tabur «укрепление из повозок», чагат. tapkur «укрепление», tabɣur «пояс, ограда». Судя по начальному ударению, по-видимому, получено через посредство польск. tabor, венг. tábor Использованы данные словаря М. Фасмера.
ТАБОР м. (гуситы назвали так, по Ветхому Завету, гору и стан свой при ней; но есть и турецк. слово табор) стан, становище, бивак, лагерь, обоз на стойке, шатры бродячего народа, привал переселенцев, переносное селенье. Овии же в тушинские таборы перескакаху. Троицк. осада. А пришед под Смоленск, стати им таборы (-рами), где пригоже, стар. Цыганский табор. |
Табор птицы, зверей, стая, стадо, табун, сборище; табырь оленей, арх. стадо. Таборовый, таборный, к нему относящ. Таборная стоянка. Таборная белка, сиб. которая остается на месте, при общей перекочевке, а уходящая - ходовая. |
Таборный сущ. им. Таборный атаман, староста, старший в цыганском и ином таборе.
Таборище ср. таборы м. мн. новг. городище, место, с остатками древних укреплений, вала, становища, воинского стана. | Таборища, большой табор, таборишка, небольшой, бедный.
Табористый, о животн. стадистый, стаистый, табунистый. Табориться, становиться в поле станом, обозом, отабориться. | Сиб. о животн. Стадиться, стаиться, табуниться, собираться стаями. Утка к отлету таборится. Белка стаборилась, скоро в ход пойдет. Табориться- не с тороками кориться, держи всю сбрую исправно.
Таворы, товары м. мн. стар. шатры, наметы, палатки, табор, стан. Словарь Владимира Даля.
И вспомним: Английское, table – стол; перен. пища, стол; еда; перен. собравшиеся за столом, общество, сотрапезники, застолье; плита, дощечка, доска; истор. скрижаль, доска; табличка для письма; таблица, расписание, табель; плоская поверхность; архит. карниз; поясок; столовый, настольный; класть на стол; приглашать к столу; составлять таблицу, расписание; заносить (информацию) в таблицу; предлагать для обсуждения; выносить на обсуждение - от лат. tabula «доска, плита; таблица», далее из неустановленной формы, возможно, родств. умбрск. tafle. Англ. table — около 1175 г., из ст.-франц. table; наряду с др.-англ. tabele. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера.
Старофранцузский: tauble – стол; мн. ч. нарды. ВИКИсловарь.
Французский: table - стол; перен. пища, стол; еда; перен. собравшиеся за столом, общество, сотрапезники, застолье; религ. алтарь; верхняя часть алтаря; истор. скрижаль, доска; табличка для письма; геол. плита; стол, плоская вершина - происходит от лат. tabula «доска, плита; таблица», далее из неустановленной формы, возможно, родств. умбрск. tafle. ВИКИсловарь.
Анлгийский: table - от среднеанглийского table, tabel, tabil, tabul, от староанглийского tabele, tabul, tablu, tabule, tabula (“доска”); также как tæfl, tæfel, раннее германское заимствование латинского tabula (“табличка, доска, планка, диаграмма” ). Значение “предмет мебели” происходит от старофранцузского table того же латинского происхождения; в староанглийском вместо этого значения использовались bēod или bord: см. доску. Дублет tabula и tavla.
Латынь: f tabula (родительный падеж tabulae); первое склонение: табличка, иногда табличка, покрытая воском для письма; доска объявлений или планка; карта (с расширением), картина, документ или другой элемент, нанесенный на планшет - от протоитальянского *taðla, неопределенного происхождения. Некоторые связывают его с taberna; Некоторые относят его к праиндоевропейскому *tal-dʰleh₂, от *telh₂- (“плоская”); Некоторые относят его к прото-Индо-Европейского *th₂-dʰleh₂, от *teh₂- (“стоять”) (разновидность *steh₂- без с-мобильного, откуда также лат stō, stāre (“стоять”)) + *-dʰlom (инструментальный суффикс) откуда латинского -була. Тогда первоначальным значением было бы “то, что стоит”, о чем см. также латинское stabulum.
f -bula (родительный падеж -bulae); первое склонение: Суффикс существительного, обозначающий инструмент. Суффикс существительного, обозначающий сосуд или место. Суффикс существительного, обозначающий лицо. (редкий) - от праиндоевропейского *-dʰlom (инструментальный суффикс). ВИКИсловарь.
И не по теме, но интересный момент по гравюрам, относительно «Александровской колонны» с вопросом: Сколько же раз «перекладывали плитку» на площади и изменяли образ «Александровской колонны»? Все гравюры в открытом доступе, если интересно.
Источник Праиндоевропейских корней: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000.
Комментариев нет:
Отправить комментарий