Образ Марены, по первоначальному этимологическому родству или по вторичному звуковому уподоблению, связывается со смертью и сезонными аграрными обрядами умирания и воскресания природы. Чешская Морана (старочеш. Morana) в подложных глоссах из «Mater Verborum» отождествляется с Гекатой и Прозерпиной-Персефоной («Ecate, trivia vel nocticula, Proserpina»).
Как правило, чучело Марены сооружали из соломы, которую насаживали на шест. Одевали Марену либо в тряпьё, либо в праздничную одежду; иногда в белое платье или костюм невесты; украшали лентами, скорлупками яиц, украшениями из лоскутков и соломы. Лужичане одевали чучело в рубаху последнего умершего в селе человека и подвязывали поясом последней вышедшей замуж невесты.
Обряд известен в Словакии, Моравии, Чехии, Польше (Великопольша, Силезия, Мазовия, Подлясье, Келецкое, Люблинское, Краковское воеводства), Лужице, Каринтии, а также в Венгрии и Австрии. Сходные обряды выноса и уничтожения соломенного чучела встречаются у балканских и отчасти у восточных славян (см. Иван Купала, Кострома, Русальная неделя, Масленица).
Обряд исполнялся в одно из воскресений в конце Великого поста (чаще всего в 4-е или 5-е, называемые у словаков «Чёрным», «Смертным», «Мареновым» — Čierna, Smrtna, Marmuricnova nedeľa, у чехов — Smrtna neděle, иногда в 6-е, Вербное — Květná neděle).
Как правило, после уничтожения чучела Марены следовала вторая часть обряда: там же, за селом, молодёжь украшала жердь, на которой было укреплено чучело, или специально срубленное в лесу зелёное деревце, ветку лоскутками и лентами; одежду, снятую с Марены, надевала здоровая девочка или специально избранная «королева» (kralovna), и все возвращались с песнями в село, поздравляя с приходом весны. За это их одаривали и угощали. Зелёные ветки или деревца — символ наступающей весны, жизни, здоровья (см. Деревце обрядовое). Деревце называлось maj, leto, nove leto, letecko (словац.), nove lito (чеш.), majiček (морав.). ВИКИПЕДИЯ.
Интересным является факт фрагмента в культе – как: «сжигание чучела Мары» (не путать с Масленицей, здесь иная суть), связанный ныне с «проводами зимы», как нам сообщают учёные. Однако, даже и в понимании зимы – огонь символизирует очищение, с переходом во внетелесное состояние (состояние духа), но главное это тепло/жар – разогрев (в накоплении призыв и помощь в этом - духа Мары к более «горячему состоянию», более жаркому состоянию Лета).
Н как-то глупо ждать появления такого культа в Африке. Но, собственно, само «зарождение такого культа», его обрядовость, его долговечность и распространённость по всей Евро-Азии – нам сообщает о более глубоких его корнях, и логично укладывается в состояние Природы в Последний Ледниковый период (не путать с Малым Ледниковым циклическим периодом, в 18 веке н.э.), и лишь далее перешедший на понимание проводов зимы, через период затопления значительной части суши Евро-Азии, при таянии Ледника и скоплении водных ресурсов от рек, без возможности сброса в Мировой океан (см. карты водоёмов 10 000 - 12 000 лет назад). И собственно с этим периодом вполне логично укладывается понимание жизни – как: стремиться, стараться, бороться (Уен/Вен). Морана - Марена, зима, Морена, смерть, ночь. Словарь русских синонимов.
И именно это один из фактов, укладывающийся в обоснование того, что наименование Венеда – более древнее, дополнительно с количеством и площадью водоёмов на территории Евро-Азии, дополняющих понимание Поморы. И собственно не сложно установить, в том числе и по наименованиям, что корень «Мар-Мор» соотноситься именно с водой – то есть, речь о Луне (одном из образов Нимфы (Богини) любви и земли Венеры, она же Царевна Лебедь, см. барельев в «Храме мира», знаменующей Созвездие Лебедя-Южный крест, римское: 25.10. – ныне: 25.12.). И возникают забавные наименования: Про-СерпИна, Пер-СифОна, Ге-Ката, стоит добавить к полноте ощущений: Ки-Бела/Ги-Бела. При этом, стоит заметить, что предки понимали две Луны над Землей: одна «явнотелесная» (что можно наблюдать в телескоп) – «ночное светило», а другая Луна внетесного образа – «дневное светило», закрывающая/затмевающая собой свет Солнца. И это и отражается, в том числе, в смыслах корней, связанных с корнем «Леук» (свет) – как: «Лук» - свет, Луна, очищение. И здесь уместно вспомнить А. С. Пушкина и его стихотворный пересказ сказок от Арины Родионовны (по происхождению, по данным исследователей, она была – из рода Славян-Поморов, точнее настоящий Меря, 1Ra, как и отец А. С. Пушкина), вспомнив строки о «Царевне Лебедь» из сказки о «Царе Салтане» (замечу и это важно, что «Салтан» - это прямой праиндоевропейский корень со смыслом: «солёный»): «Ночью землю освещает, днём свет Солнца затмевает, месяц под косой блестит, а во лбу звезда горит». И потому, стоит обратиться к праиндоевропейскому словарю (источник уже указан ранее):
*mē- (3), idg., V.: nhd. messen; ne. measure (V.), mark (V.) off – измерять, отмечать, маркировать; RB.: Pokorny 703 (1166/31), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *met-, *mēti-, *mēto-, *mēn-, *mēno-, *mēnōt, *med- (1), *mēs-, *mēns-; W.: s. gr. μήν (mḗn), M., Monat; W.: s. gr. (dor.) μής (mḗs), μείς (meís), M., Monat (месяц); W.: s. gr. μέδιμνος (médimnos), M., Scheffel (четверик); W.: s. gr. μήστωρ (mḗstōr), M., Waltender, Berater, Veranlasser (советник, распорядитель); W.: s. gr. μῆτις (mētis), F., Klugheit, Plan, Rat, List (благоразумие, план, совет, хитрость); W.: s. gr. μητιᾶν (mētian), V., Pläne machen, planen, nachsinnen (строить планы, планировать, обдумывать); W.: s. gr. μητιᾶσθαι (mētiasthai), V., ersinnen (мыслитель, изобретатель); W.: s. lat. mētīrī, V., messen, abmessen (мера, мерить, измерять, отмерять, обмерять); vgl. lat. mēnsa, F., Tisch (стол); ae. mē-s-e, mī-s-e, sw. F. (n), Tisch, Tischgerät (стол, посуда); W.: s. lat. mēnsis, M., Monat, monatliche Reinigung, Menstruation (месяц, ежемесячная чистка, менструация); W.: vgl. lat. moderāre, V., mäßigen, in Schranken halten, regeln, einrichten (умерять, держать под контролем, регулировать, устанавливать); W.: vgl. lat. moderārī, V., Maß setzen, Maß bestimmen, mäßigen, in Schranken halten, beherrschen (устанавливать меру, определять меру, умерять, сдерживать, контролировать); W.: s. lat. modius, M., Scheffel (четверик); germ. *mudjuz, Sb., Scheffel; ahd. mutti 22, st. N. (ja), Scheffel; mhd. mütte, mutte, müt, mut, st. N., st. M., sw. M., Scheffel; nhd. Mütt, Mutt, M., N., Trockenmaß, Scheffel, DW 12, 2803 (сухая мера, четверик); W.: vgl. germ. *meta-, *metam, st. N. (a), Maß (мера); an. mjǫ-t, st. N. (a) Pl. nhd. Maß; W.: vgl. germ. *meta-, *metam, st. N. (a), Maß; ae. me-t (1), st. N. (a), Maß, Messung, Menge, Anteil; W.: vgl. germ. *mētō, *mǣtō, st. F. (ō), Maß; mnd. māt, māte, F., Maß; an. mā-t-i, sw. M. (n), Art (F.) (1), Weise (F.) (2) (род, вид, сорт, манера, способ, средство, мудрец); W.: vgl. germ. *metōdu-, *metōduz, st. M. (u), Maß, Schicksal (мера, доля, участь, судьба); an. mjǫ-t-uð-r, st. M. (a), Schicksalsbeherrscher, Schicksal, Tod (правитель судьбы, судьба, смерть); W.: vgl. germ. *metōdu-, *metōduz, st. M. (u), Maß, Schicksal; ae. me-t-od, meo-t-od, me-t-ud, meo-t-ud, st. M. (a), Schicksal, Schöpfer (M.) (2), Gott (доля, судьба, Творец, Бог); W.: germ. *mōtan, Prät.-Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen (, Seebold 354) (иметь пространство, мочь, может, иметь возможность); ahd. muozan* 153, Prät.-Präs., können, dürfen, mögen, müssen; mhd. müezen, Prät.-Präs., göttlich bestimmt sein (V.), sollen (быть божественно определённым, быть); nhd. müssen, unreg. V., müssen, geziemen, DW 12, 2748 (должен, соответствовать); W.: s. germ. mōtō-, *mōtōn, sw. F. (n), Muße, Gelegenheit (свободное время, возможность); W.: s. germ. *mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond (Луна); got. mēn-a 2, krimgot. mine, sw. M. (n), Mond (, Lehmann M49); W.: s. germ. *mēnō-, *mēnōn, *mena-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; an. mā-n-i, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; ae. mō-n-a, sw. M. (n), Mond (Луна); W.: s. germ. *mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; ahd. māno 59, sw. M. (n), Mond; mhd. māne, mān, mōne, mōn, sw. M., st. M., F., Mond, Monat (Луна, месяц); nhd. Mond, M., Mond, Monat, DW 12, 2497; W.: germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit (мера, время, еда); got. mē-l (1) 54, st. N. (a), Zeit, Stunde (, Lehmann M46) (время, час); W.: germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit; got. mēl-a* 1, sw. M. (n), Scheffel, Maß (четверик, мера); W.: germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit; got. mail* 1, st. N. (a)?, Runzel (, Lehmann M8) (складка, морщинка);
И что поразительно, если продолжить по корню «Ме-» - то становиться ещё более интересней:
*mē- (4), *mō-, idg., Adj.: nhd. groß, ansehnlich; ne. big (Adj.), considerable - большой (прилаг.), значительный; RB.: Pokorny 704 (1167/32), gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *mēros, *mēi̯es; W.: gr. μωρος (mōros), Adj., Präf., groß, groß im (большой); W.: s. germ. *mais, Adv., mehr (больше); got. ma-i-s 54=53, Adv. (Komp.), mehr, vielmehr (, Lehmann M10) (больше, скорее);
W.: s. germ. *maizōn, *maizan, Adj., mehr, größer (больше, больший); germ. *mais, *maizō, Adv., mehr; ae. mā-ra, mǣ-ra, Adv., mehr, größer, stärker (больше. больший, сильнее); W.: s. germ. *maizōn, *maizan, Adj., mehr, größer; germ. *mais, *maizō, Adv., mehr; afries. mâ-r-a 27, Adj. (Komp.), größere; W.: s. germ. *maizōn, *maizan, Adj., mehr, größere; as. mê-r 48, Adj., Adv., mehr, ferner; W.: s. germ. *maizōn, *maizan, Adv., mehr; anfrk. mē-r-o* 1, Adj., mehr, größer; W.: s. germ. *maizōn, *maizan, Adv., mehr, größere; as. mê-r-o* 17, Adj. Komp., mehr, größere, höhere; W.: s. germ. *mēra-, *mēraz, *mǣra-, *mǣraz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt (выдающийся, важный, знаменитый); s. afries. ma-r (2) 35, me-r, Konj., nur, außer, sondern (Konj.), aber;
W.: germ. *mērja-, *mērjaz, *mǣrja-, *mǣrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt, groß (выдающийся, важный, знаменитый, великий); as. mā-r-i 58, mēr-i*, Adj., berühmt, bekannt, angesehen, herrlich, glänzend (знаменитый, известный, уважаемый, славный, блестящий); W.: s. germ. *mērja-, *mērjaz, *mǣrja-, *mǣrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, groß (превосходный, важный, великий); ahd. māri (1) 140, Adj., kund, bekannt, berühmt; mhd. mære, Adj., bekannt, berühmt, berüchtigt (известный, знаменитый, печально известный);
W.: vgl. germ. *mērjan, *mǣrjan, sw. V., künden, rühmen, bekanntmachen (объявлять, хвалить, ознакомлять); got. mē-r-jan 48, red. V. (1), künden, verkünden (, Lehmann M53) (объявлять, провозглашать); W.: vgl. germ. *mērjan, *mǣrjan, sw. V., künden, rühmen, preisen, bekanntmachen; an. mæ-r-a, sw. V. (1), preisen, loben; W.: vgl. germ. *mērjan, *mǣrjan, sw. V., künden, rühmen, bekanntmachen; ae. mǣ-r-an (2), sw. V. (1), erklären, verkünden, rühmen; W.: vgl. germ. *mērjan, *mǣrjan, sw. V., künden, rühmen, preisen, bekanntmachen; as. mā-r-ian 25, sw. V. (1a), verkünden, rühmen (провозглашать, хвалить, прославлять);
W.: vgl. germ. *mērja-, *mērjaz, *mǣrja-, *mǣrjaz, st. M. (a), Hervorragender, Berühmter (Выдающийся, Знаменитый); anfrk. *mā-r-i?, Adj.; W.: vgl. germ. *mērja-, *mērjam, *mǣrja-, *mǣrjam, st. N. (a), Kunde (F.), Nachricht (Весть, Сообщение); vgl. afries. mē-r-e (2) 1, st. N. (ja), Kunde (F.) (Весть);
W.: vgl. germ. *mēriþō, *mǣriþō, *mēreþō, *mǣreþō, st. F. (ō), Berühmtheit, Bekanntheit (знаменитость, известность); ae. mǣ-r-þ, st. F. (ō), Ruhm, Ruhmestat, berühmte Tat (слава, славное дело, знаменитый поступок); W.: vgl. germ. *mēriþō, *mǣriþō, *mēreþō, *mǣreþō, st. F. (ō), Berühmtheit, Bekanntheit; anfrk. mā-r-ith-a* 1, st. F. (ō), Kunde (F.) (Весть); W.: vgl. germ. *mēriþō, *mǣriþō, *mēreþō, *mǣreþō, st. F. (ō), Berühmtheit, Bekanntheit; as. mā-r-ith-a* 7, mā-r-tha*, st. F. (ō), Kunde (F.), Ruhmestat, Wunder (Весть, Славное дело, Чудо);
W.: vgl. germ. *mēriþō, *mǣriþō, *mēreþō, *mǣreþō, st. F. (ō), Berühmtheit, Bekanntheit; ahd. mārida 21, st. F. (ō), Kunde (F.), Erzählung, Ruf (Весть, Повествование, Репутация);
W.: vgl. germ. *ubama-, *ubamaz, Adj., oberste (высший); ae. ȳ-me-st?, Adj., oberste; W.: vgl. germ. *ubama-, *ubamaz, Adj., oberste; ae. yf-e-me-st, Adj., oberste, höchste (высший, возвышенный).
И данный корень важен тем, что он выявляет множество форм от корня «ме» в формах «мар-мор» (многие из которых стали именами или наименованиями) - обозначая их смысловое значение.
А вот множество форм в индоевропейских языках связанных с корнем «Мар», дающим и знаковое – культовое наименование «Марена» - «Мара-Мариа/Мери» (в понимании наименование «духа Зимы», «умирания/засыпания Природы», а также «смерти»), нам явно говорит о том, что Праиндоевропейский язык зародился именно в «северных широтах, восточной части Евро-Азии» (где Зима больше/длиннее, значительнее), и именно оттуда он, вместе с народами, носителями его, он начал распространяться по миру, иначе бы корень «Ме-» с формами его «Мар-Мор-Мер» не был таким значительным и распространённым.
Да и слово Морос/Мороз (Корочун/Карочун – короткий день, карачки, корчиться (сжиматься, сворачиваться калачиком – от холода, или боли), карачиться (идти задом, впопятную, попятно, на убыль): день на убыль пошёл, темнота/тьма/ночь - преобладает) – является существующим и знаковым - исключительно для северно-восточных регионов Евро-Азии.
А вот связь от корня «Ме-», также, отражающего слово «Мера/Меря», связанного с Луной (характерно, что он применяется именно в германском языке в обозначении Луна/месяц, в тч и лунный) – нам сообщает, что состояние «природного климата», на Земле, определяется и регулируется именно Луной (или точнее её «двумя образами»: ночным – вода (ночью Землю освещает), и дневным (духом Луны) – огонь (днём свет Солнца (божий) затмевает, или свет сильнее Солнца), и оба порождают – свет, см. корень Леук - свет).
И потому, это само по себе, как и доминирование слов с корнями «Мар-Мор-Мер» в западно-славянских языках и персидско-авестийских (так именуемые официальной наукой «арии», 1Ra, они же ПелАсГа(рд) – на Балканах и Малой Азии, в тч стране Кеми/Хеми = Египте), с сохранением в северных широтах на территории современной России наименования «Венеда» (относящегося к Славянам-Поморам, 1Ra, собственно Меря), как синонима Славяне – нам убедительно говорит о том, что изначальное наименование всех «Славян» было «Венеда», но оно связано именно с концом Ледникового перехода со времени от 10 000 - 12 000 лет назад (не путать с Малым Ледниковым периодом с его пиком в 18 веке н.э.) и «переходным этапом» от него (постепенным с высыханием и сокращением водоёмов (Каспия, Чёрного моря, Сибирского моря и тд), осушением болот оставшихся после «отхода большой воды» со сходом Ледника, доминированием не огромных пространств водной среды, а рек), что дало возможность северных народов с культом «Венеда» и культовым наименованием «Венеды» к распространению по территории, в тч по территории: Южной Европы (в тч Балканы и, также, Малая Азия), и далее, Западной Европы, Скандинавии, Британских островов и острова Ирландия, Исландия и тд. (по мере схода Ледника и создания условий для заселения, а собственно связь быта и стиля жизни, отражающегося в словах и наименованиях, с: лугами, лужами и болотами – говорит о периоде начала активного распространения). И именно западный стиль, и в тч нахождение в «неблагоприятный период» (по мимо Поморы – связанного: с доминированием водной среды и водных массивов) на возвышенностях и горных массивах – отражает исключительно западное и юго-западной слово «Муза», также происходящего от корня «Ме-»:
*mē- (5), *mō-, *mə-, idg., V., Sb.: nhd. streben, wollen (V.), sich mühen, Mut; ne. be under the influence of a violent and forceful will, want (V.) – быть под сильным влиянием давления и воздействия воли, хотеть; RB.: Pokorny 704 (1168/33), gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *mō-;
W.: ? s. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie (муза, горная женщина, песня, музыка, поэзия); vgl. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē), F., Musenkunst (музыкант); lat. mūsica, F., Musenkunst, Musik (музыкант, музыка); lat. musika* 1, musica*, st. F. (ō), Musik; mhd. mūsic, st. F., Musik; nhd. Musik, F., Musik, DW 12, 2740;
W.: s. lat. mōs, M., Wille, Eigenwille, Eigensinn, Sitte, Gewohnheit (воля, своеволие, упрямство, обычай, привычка);
W.: s. germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn (чувство, ум, разум, дух, смысл, мужество, смелость, отвага, гнев, ярость); got. mō-þ-s* (1) 2, st. M. (a), Zorn, Mut (, Lehmann M77); W.: s. germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; got. mō-d-ag-s 2, Adj. (a), zornig; W.: s. germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; an. mōð-r (1), st. M. (a), aufgeregter Sinn, Zorn (возбужденный ум, гнев, ярость); W.: s. germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; ae. mō-d (1), st. N. (a), Mut, Gemüt, Sinn, Geist (мужество, смелость, отвага, нрав, характер, душа, чувство, ум, разум, дух, образ мыслей, призрак, приведение);
W.: s. germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn (чувство, ум, разум, дух, смысл, мужество, смелость, отвага, гнев, ярость); ahd. muot (1) 521, st. M. (a), st. N. (a), Mut, Gemüt, Herz (смелость, отвага, ум, разум, дух, сердце); mhd. muot, st. M., Sinn, Seele, Gemüt (ум, разум, дух, душа, стержень, нрав, характер); nhd. Mut, M., Mut, DW 12, 2781;
W.: s. germ. *mōþī-, *mōþīn, sw. F. (n), Müdigkeit, Erschöpfung (усалость, истощение); an. mœ-ð-i (1), F. (īn), Müdigkeit, Erschöpfung; W.: s. germ. *mōþjō-, *mōþjōn, sw. F. (n), Müdigkeit, Mühe (усталость, тяжёлый труд); an. mœ-ð-a (1), sw. F. (n), Ermüdung (утомление).
Му́зы (др.-греч. μοῦσα, мн.ч. μοῦσαι — «мыслящие») — богини в древнегреческой мифологии, дочери бога Зевса и титаниды Мнемосины, либо дочери богини Гармонии, покровительницы искусств и наук. Обитали на Парнасе. Кроме того, обителью муз считалась гора Геликон в Беотии, где били священные ключи, источники вдохновения — Аганиппа и Гиппокрена. ВИКИПЕДИЯ.
И собственно, не сложно установить из официальной исторической информации, что упомянутое, связанное с «Музами», наименование «Зевс» (точнее: «ЗевЕс», где «Ес» - быть, есть, настоящее, реальность, даёт форму «Есус» – хорошо, добро, умение, способность) является особенностью юго-западных (в тч Малая Азия и Италия), западных и северо-западных народов на территории Евро-Азии.
Хотя, по исторической версии, у западных и северо-западных – это: заимствованное у Эллин (ранее писалось Еллин) наименование. Но, праиндоевропейский язык и его корневая база со смыслами корней и их форм в индоевропейских языках нам прямо показывают, что это - не так.
И не сложно увидеть, что форма «Zeus – Zevs» точно соответствует русскому слову «Зев», и по смыслу корня точно сочетается с корнем «Ме-» (от Музы, что по легенде связанны своим порождением с Зевсом, он их отец), принимая производным корнем слова «Зев» корень:
*g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, idg., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. Yawn (интересно, что по форме слово соответствует русскому: Явен = Yawen|Yaven) – зев, зевать, зиять, зазор, люфт (связан с наименованием ЮПитер/ДиесПитер/Йова (свет) - как происходящего от него); RB.: Pokorny 419 (605/21), ind., gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰii̯ā-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰeigʰ-, *g̑ʰeib-?, *g̑ʰeip-, *g̑ʰeis-, *g̑ʰans- (?), *g̑ʰē- (1) (?), *gʰa gʰa (?);W.: gr. χανύειν (chanýein), V., mit offenem Mund sprechen (говорить с открытым ртом); W.: s. gr. χανύσσειν (chanýein), V., mit offenem Mund sprechen; W.: s. gr. χάνος (chános), N., Gähnen (зевота, зияние);
W.: s. gr. χήν (chḗn), χάν (chán), M., F., Gans (гусь);
W.: vgl. gr. χηραμός (cheramós), M., Felsblock, Höhle (валун, берлога, нора, логово, пещера = грот/гроб - пещера по легенде связана с Зевсом и Амалфея, Амалте́я, Амальте́я — легендарная коза в древнегреческой мифологии, вскормившая своим молоком младенца Зевса на острове Крит в пещере Козьей горы. ВИКИПЕДИЯ);
W.: vgl. lat. ānser, M., Gans (гусь);
W.: s. germ. *gei-, V., gähnen, klaffen (зевать, зиять); got. *gi-jan, sw. V. (1), gähnen; W.: s. germ. *gei-, V., gähnen, klaffen; as. gā-g-al* 1, st. M. (a?, i?), Gaumen (небо); mnd. gagel, gegel, N. und M., Gaumen, Zahnfleisch (небо, нёбо, десна);
W.: s. germ. *gib-, V., gähnen, klaffen (зевать, зиять); an. gei-f-l-a, sw. V. (2), schmatzen, kauen, murmeln (чавкать, жевать, бормотать); W.: s. germ. *gis-, V., gähnen, bersten?; vgl. ae. geo-x-ian, gi-sc-ian, sw. V., schluchzen, aufstoßen (рыдание, отрыжка);
W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist (волнение, дух); ae. gǣ-s-t, gā-s-t, st. M. (a), Geist, Heiliger Geist, Seele, Atem (дух, святой дух, душа, дыхание); W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; afries. gâ-s-t (1) 5, jê-s-t, st. M. (a), Geist (дух);
W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; anfrk. gei-st* 1, st. M. (a), Geist; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; as. gê-s-t (1) 36, ga-s-t*, st. M. (a), Geist, Seele, Sinn (дух, душа, смысл); mnd. geist, gēst, M., Geist (дух);
W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; ahd. geist 254, st. M. (a), Geist, Seele, Herz, Leben (дух, душа, сердце, жизнь); mhd. geist, st. M., Geist, überirdisches Wesen, Gott, der heilige Geist (дух, сверхъестественное существо, Бог, святой дух); nhd. Geist, M., Geist, Seele, DW 5, 2623 (дух, душа);
W.: vgl. germ. *gans, F., Gans (гусь); ae. gō-s, F. (kons.), Gans; W.: vgl. germ. *gans, F., Gans; as. *gā-s?, st. F. (athem.), Gans; mnd. gōs, gūs, F., Gans (гусь);
W.: s. germ. *gīra-, *gīraz, *gīrja-, *gīrjaz, *geira-, *geiraz, *geirja-, *geirjaz, Adj., begierig, gierig (жадный, алчущий, жаждущий, жадно); afries. *ji-r-, *gir-, Sb., Gier (жадность);
W.: s. germ. *gīra-, *gīraz, *geira-, *geiraz, st. M. (a), Geier (коршун, гриф, падальщик, стервятник); as. gī-r 1, st. M. (a?, i?), Geier; s. mnd. gire, M., Geier;
W.: vgl. germ. *giwō (1), st. F. (ō), Spalte (трещина, щель, столбец); an. gjā, *gīwō, st. F. (ō), Schlucht, Kluft (F.) (1) (ущелье, пропасть);
W.: germ *giwō (2), st. F. (ō), Großtun (хвастовство); an. *gj-ō, st. F. (ō), Vergnügen?, Genuss?, wollüstiges Leben (наслаждение, удовольствие, сладострастная жизнь);
Комментариев нет:
Отправить комментарий