И в продолжение предыдущей темы «Господин Великий Новгород» (перевод на русский от «Ганзейского» наименования города), впрочем, и всех предыдущих тем, следует пристальнее приглядеться ко всем известным, но мало кому известным, «Готам».
Мало кому известным, так как: версий их возникновения, и понимания «кто это такие» – в научном мире много.
Конечно, можно, изначально, и принять слово GrauTungi– как: «серый народ». Почему «народ»? А потому что «язык» - это: «языцы – народ» (где «народ» - русское слово с пониманием указанного смысла, а вот «языцы» - это западнославянское и юго-западное славянское слово с пониманием указанного смысла «народ»).
Но вот это важное, что такое понимание существует только в западно-славянских и юго-западно-славянских языках. В русском «язык» - это: «язык во рту», от него «язык» (привнесённое в русский) – на котором разговаривает какой-то народ, или объединение народов, как типа: славянские народы и славянский язык, что надо сказать подразделяется на восточно-славянский и западно-славянский, они похожи, но они разные.
Ну, так как в русском издревле - есть: говор, речь, слово, молва – а вот от церковников и после Романовых, стал почему-то: «язык».
А GrauTungi – это: Ост-Готы, хотя скорее Остр-Готы, но сложилось уже понимание от германского слова «Ост-» - Восток. Вот и «Аустрия» (Австрия) от исходного корня:
*au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s- , idg., V.: nhd. leuchten, aufleuchten; ne. shine (V.) - сиять; RB.: Pokorny 86 (132/132), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *u̯es- (9), *austero-, *auso-, *ā̆usōs-?, *u̯esrn̥, *eus- (?);
W.: germ. *aus-, V., leuchten, aufleuchten (светить, загораться); got. *aus-, Adj. (a), glänzend?, hell?, morgendlich? (блестящий?, яркий?, утро?);
W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten (Восток); got. *aus-tr-a, Sb., Osten; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; lat.-got. Aus-tro-go-t-i, M.Pl., Ostgoten (Ост-Готы);
W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten (Восток); an. aus-t-r (2), Sb., Osten; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; as. ôs-t-a-r (1) 3, Adj., östlich, ostwärts (восточный, на Восток); W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; anfrk. *ōs-t?, Adv., im Osten; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; as. *ôs-t? 1, st. M. (a?, i?), Osten (Восток);
W.: s. germ. *austanō, Adv., von Osten (с Востока); ae. éas-t-ane, eas-t-an, Adv., von Osten; W.: s. germ. *austanō, Adv., von Osten; as. ôs-t-an-a 5, Adv., von Osten, im Osten (с Востока, на Восток);
W.: s. germ. *austanō, Adv., von Osten (с Востока); as. ôs-t-an 5, Adv., von Osten her; W.: s. germ. *austanō, Adv., von Osten; ahd. ōstana 6, Adv., von Osten, nach Osten (с Востока, на Востоке); mhd. ōstenān, Adv., von Osten; vgl. nhd. osten, Adv., »osten«, DW 13, 1371;
Однако, слово «серый» означает - цвет смеси «белого и черного», где в «сером» доминирует чёрный, а в «пепельном» доминирует «белый».
Собственно, понятно самообозначение «серым» (хотя, возможно и: «пепельным»), от «серости прибрежных камней («гальки», корень «гал»)».
Нет, конечно, историческая наука нам показывает Готов одетых в «зелёные» накидки, с символами Славян Поморов – Венедов, где «Сокол» связан с наименованием «Один» (Одан, Вотан), он же имеет наименование «Третий – Трой, Троян».
Но, есть подозрение, и основательное, что собственно Готы носили именно «серые накидки», тем более, именно такого цвета изделия: из «шерсти овцы», или из «льна».
Однако, GrauTungi (окончание на «i» снова выдаёт специфику восточно-славянского языка и русского языка) – имеет дословное понимание смысла не от «цвета накидок», а именно: от понимания «серого цвета» - как: «смешенного – смесь – соединение, союз, объединение». Или, «союз/объединение народов», собственно от того и «серый язык» - «смешанный язык», так как жили они единой общиной, и даже не желая того, формировали свой, специфический, язык из «смеси языков» народов, что в данное объединение входили (ну это например, как: «балто-славянский», и другие примеры).
А историческая объективность говорит нам, примерами от собственно исторической науки, что «зелёные накидки» носили: «Меря/Вятити – Мурома/Мурава» и «Франки» (Галлы – КелТои, по Геродоту) – от «Меровингов» (см. Меровинги, они же «длинноволосые», где «волос» – это «Каис», от него и «Кайзер/Каисер» – «волосатый», а «Цезарь» производное от этого слова, а не наоборот), по «-инг» от «Меровей» – «Меров» – «Мер» (угадывается по окончанию «-ов» восточно-славянская и русская основа слова «Меров»).
Но прежде рассуждений, затрагивающих и историческую «древность Британских островов», рассмотрим некоторые элементы, как «пазлы», дающие более глубокое понимание, особенно для тех, кто интересуется исторической реальностью древности - как, например, захват, в «Германской Империи Франков» от «Меровингов», власти в пользу «Каролингов» (см. «Карл», именуемый в исторической науки: «Великими»), при полной и деятельной поддержки со стороны «Папской церкви» (вспоминая, что «Понтифики» – это древнеримское наименование «Жрецов Древнего Рима», хотя, и слово в латыни «Жрец», ныне, переводиться – как: «Священник», с пониманием церковной принадлежности).
*g̑er-, *g̑erə-, *grē-, idg., V.: nhd. reiben?, morsch werden, reif werden, altern; ne. rotten - гнилой, сгнивший; RB.: Pokorny 390 (559/43), Krahe/Meid Bd. 3, 106, ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑erg̑eros, *grn̥œ̄nom, *g̑eront-; W.: gr. γηρᾶν (gēran), V., altern, schwach werden (возраст, ослабевать); W.: s. gr. γέρων (gérōn) (1), Adj., alt (старый);
W.: vgl. germ. *karila-, *karilaz, st. M. (a), Mann, Greis, Kerl (мужчина, мужик, старик); an. kar-l, st. M. (a), Mann, alter Mann, Untertan (мужчина, старый мужчина, верноподданный); W.: vgl. germ. *karila-, *karilaz, st. M. (a), Mann, Greis, Kerl; ae. car-l, st. M. (a), Mann (мужчина);
W.: vgl. germ. *karila-, *karilaz, st. M. (a), Mann, Greis, Kerl; ahd. karl* 25, karal*, st. M. (a), Mann, Ehemann, Gatte (мужчина, муж); mhd. karl, st. M. (1), Mann, Ehemann, Geliebter (мужчина, муж, любовник);
И вот слово «старый» нам очень точно отражает смысл слова «Grau» - «седой, старый, серый».
И вспоминается слово: Катары (греч. καθαρός — чистый) — религиозное христианское движение, достигшее расцвета в западной Европе в XII и XIII веках. Катары исповедовали нео-манихейскую дуалистическую концепцию о двух равных принципах мироздания, добром и злом, причём материальный мир рассматривался как зло. Схожие взгляды исповедовали на Балканах и Ближнем Востоке другие средневековые религиозные движения павликиан и богумилов; катары были тесно с ними связаны. ВИКИПЕДИЯ.
Довольно странные «Катары» с «материальным миром» - как: «злом», но очень богатые и в образе преуспевающих торговцев.
И вот такие делали явно указывают на «диссонанс», который сообщает собой нам, о том, что: «предлагаемая версия» - надумана, и надуманность её преднамеренна, и именно с целью скрыть истинное понимание слова «Катары», как и смысл их уничтожения «пропапскими силами».
А кроме слова «Катар», есть слово «Гатар», что вполне может давать форму: «Хатар» и «Катар». А это слово будет выявлено в процессе рассуждения. Но обратимся к смыслу, от официальной науки, слова «Катар».
Древнегреческий: котарос (κοθᾰρός) — дорический; котарос (κόθᾰρος) — эолийский.
• κᾰθᾰρός (katharós) м (женский κᾰθᾰρᾱ, средний род κᾰθᾰρόν); первого/второго склонения: очистить, очищенный, чистый - Невозможно выявить индоевропейские родственные слова. Это подразумевает заимствование из догреческого.
Производные термины: κᾰθαίρω (kathaírō), κᾰθᾰρεύω (kathareúō), κᾰθᾰρῐ́ζω (katharízō). Потомки: Greek: καθαρός (katharós), Мариупольский греческий: катъаро (kaθaró).
Потомки неэллинского происхождения: Danish: kætter, Голландский: кеттер, Английский: Катары, Французский: cathare, Немецкий: Кетцер, Латинский: Катар (Катарины, m.pl.), Нижненемецкий: Кеттер, Norwegian Bokmål: kjetter, Norwegian Nynorsk: kjettar, Swedish: kättare.
И представим, что слово составное, где «-ар» - это суффикс, а «Кот-/Кат-» - это смыслонесущая основа слова, и обратимся к корню:
*gēu-, *gəu-, *gū-, idg., V.: nhd. biegen, krümmen, wölben; ne. bend (V.) – гнуть, изгибать, загибать; RB.: Pokorny 393 (562/46), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *gudom, *gutrn̥, *gugā, *geulos, *gounom, *gupā, *geuros, *geud-, *geut-, *gu̯et-, *gurnos, *gūros;
W.: s. lat. guttur, N., Gurgel, Kehle (булькать, горло); ahd. gutter* 1, st. N. (a), Kropf, Geschwulst (зоб);
W.: s. germ. *kub-, V., gewölbt sein (V.) (выгибаться); ahd. kof* 3, st. M. (a?), Rundung (округление);
W.: germ. *keudō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1) (сумка); ahd. kiot 2, st. M. (a?, i?), Tasche, Beutel (M.) (1), Börse, Sack (мешок, кошелёк); - видим слово: "Сакс";
W.: s. germ. *kota, Sb., Zelt, Hütte, Kate (палатка, хижина, изба, домик); ae. cie-t-e, sw. F. (n), Hütte, Häuschen (палатка, домик); W.: s. germ. *kota, Sb., Zelt, Hütte, Kate; an. ko-t, st. N. (a), Hütte (избушка, изба, хата);
W.: s. germ. *kuta-, *kutam, st. N. (a), Hütte, Zelt (хата, хижина, палатка); ae. co-t, st. N. (a), Hütte, Häuschen, Schlafzimmer, Höhle (хижина, изба, спальня, пещера);
W.: s. germ. *kutō-, *kutōn, sw. F. (n), Köte, Huf (копыто); vgl. afries. kâ-t-e 9, F., Fingerglied, Knochen (Pl.) (фаланга, кость);
И здесь по слову «Хата» - уместно вспомнить корень:
*kā̆i- (3), *kī̆-, idg., Sb.: nhd. Hitze; ne. heat (N.) - тепло, горячо; RB.: Pokorny 519 (781/13), germ., balt.; Vw.: s. *kā̆it-;
W.: s. germ. *haita- (1), *haitam, st. N. (a), Hitze, Glut (тепло, светиться); ae. hā-t (2), st. N. (a), Hitze, Feuer (жара, огонь, задор, блеск);
W.: s. germ. *haita- (2), *haitam, st. N. (a), Verheißen (обещание); as. hê-t? (1) 4, st. N. (a), Hitze; vgl. mnd. hitte, hette, hête, heite, F., Hitze (жара, тепло, горячо);
W.: s. germ. *hitō-, *hitōn, sw. F. (n), Hitze (тепло, горячо); got. hei-t-ō 2, sw. F. (n), »Hitze«, Fieber (, Lehmann H56) (жара, зной, задор, блекс, страсть, лихорадка);
W.: s. germ. *haita- (1), *haitaz, Adj., heiß; ae. hā-t (3), Adj., heiß, brennend, glühend, erregt, heftig (горячий, жгучий, пылающий, возбужденный, неистовый);
W.: vgl. germ. *haitiþō, *haiteþō, st. F. (ō), Hitze; vgl. afries. hê-t-ithe* 2, hê-t-t-e, st. F. (ō), Hitze (тепло, горячо);
W.: vgl. germ. *hitō-, *hitōn, *hita-, *hitan, sw. M. (n), Hitze; an. hit-i, sw. M. (n), Hitze (тепло, горячо);
W.: vgl. germ. *hitō-, *hitōn, sw. F. (n), Hitze; germ. *hitjō, st. F. (ō), Hitze; anfrk. hi-t-t-i* 1, st. F. (ī), Hitze (тепло, горячо);
W.: s. germ. *haisa-, *haisaz, Adj., heiser; ae. hā-s, Adj., heiser (хриплый, сиплый);
W.: vgl. germ. *hairsa-, *hairsaz, *haisra-, *haisraz, Adj., heiser; an. hā-s-s, Adj., heiser (хриплый, сиплый);
Хе́тты (др.-греч. Χετταΐοι, самоназвание nesili, kanesili) — индоевропейский народ бронзового века, живший в Малой Азии, где он основал Хеттское царство (около 1800 до н. э.). ВИКИПЕДИЯ.
ХА́ТТЫ, народ в Малой Азии. Носители хаттского языка, предположительно отдалённо родственного сино-кавказским языкам. К сер. 3-го тыс. до н. э. занимали обл. Хатти в Центр. Анатолии. Наиболее значит. памятниками хаттской культуры могли быть царские гробницы с ритуальными штандартами в г. Аладжа-Хююк (ок. 2300–2100). БРЭ.
И далее:
*kot-, idg., Sb.: Vw.: s. *kē̆t-.
*kē̆t-, *kot-, idg., Sb.: nhd. Wohnraum, Erdloch; ne. living-room, space (N.) – жилая комната, пространство; RB.: Pokorny 586 (907/139), iran., gr., ital., germ., slaw.;
W.: s. lat. catīnus, M., Schüssel (чаша); vgl. lat. catīllus, M., Schüsselchen; germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel, Eimer? (чайник, ведро); got. katil-s* 1, katilus, st. M. (u/i), Kessel (чайник);
Собственно, по смыслу «жилая комната, пространство» - и корню «Кот», не сложно понять при суффиксе «-ар» (от корня «ар-» - подходить, соответствовать), что в таком случае: «Кат-ар» - это: «аборигены, местное население, исконное население, на конкретной земле». А это уже, как вы понимаете ,совсем другая песня и другим началом и продолжением, и пониманием «борьбы с катарами», и необходимостью скрывать истинное значение слова «катар», под какие-то надуманные религиозные основания (при наличии корысти).
Но именно такое значение нам объясняет фактом: и «богатства катар», и их «успешность в торговли», которая, в таком варианте, у них налажена – издревле (из поколения в поколение), что естественно. И это пока мы не затрагиваем карты (английские и германские учебные по Истории с «Германской Империей Франков» (486 года и 526 года), 18-19 века), где на «Севере Африки» располагается, вдоль всего побережья, территория отмеченная как: «Вандалы» (якобы, по официальной Истории: «древнегерманское племя», но почему-то на этих же картах, входящее в состав земель – как: «Славянские народы»).
Есть и ещё старинные карты, составленные закордонными и известными картографами, «Севера Африки», где кроме всего прочего изображаются и «народы» – а по одежде и другим элементам, не сложно увидеть, они точно соответствуют одежде носимой в «Московском княжестве» (скажем так по терминологии официальной исторической науки).
Плюс:
*k̑at-, idg., V.: nhd. kämpfen; ne. fight (V.), struggle (V.) – сражаться, бороться; RB.: Pokorny 534 (818/50), ind., arm.?, phryg./dak.?, kelt., germ., slaw.; Vw.: s. *k̑atu-, *k̑atₑro-;
*k̑atₑro-, idg., Sb.: nhd. Kampf; ne. fight (N.) - бороться; RB.: Pokorny 534; Vw.: s. *k̑at-; E.: s. *k̑at-.
И далее, вспомним слово «Император», что ныне имеют «наведённую окраску» на него, хотя оно, исконно, имеет иной смысл.
Император - происходит от лат. imperātor «полководец, повелитель», далее из imperare «приказывать, повелевать», далее из in- «в» + parāre «готовить, подготовлять, устраивать, организовывать», из праиндоевр. *perə-. Русск. император — уже у Ф. Прокоповича; заимств. через польск. imреrаtоr или прямо из лат. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
m imperātor (родительный падеж imperātōris, женский императрикс); третье склонение: командующий, генерал, вождь, мастер, ответственное лицо, император, правитель, главнокомандующий - от imperō (“повелевать”), через радикал лежащего на спине императума + -tor.
imperator, imperātor, ōris m. [ impero ]: 1) повелитель, властелин (vitae Sl; gentium C); хозяин, глава (i. familiae Pl); директор, руководитель, начальник (i. histricus Pt); 2) полководец, главнокомандующий C, Cs etc.; 3) победитель (почетный титул военачальника) (Pompejus eo proelio i. est appellatus Cs); 4) поздн. император Su, PJ etc. Латинско-русский словарь > imperator
imperator, 1) в тесн. см. военачальник, полководец (1. 4 § 2. D. 1, 5). 2) император: quodcunque Imp. statuit vel decrevit etc. legem esse constat (1. 1 § 1 D. 1, 4. 1. 3 eod. 1. 1 § 5 D. 30. cf. 1. 4 D. 48, 19. 1. 91 D. 28, 5); fratres Jmperatores = divi fratres (1. 38 § 4 D. 48, 5. 1. 33 D. 48, 19. cf. divus). Латинско-русский словарь к источникам римского права > imperator
Impero, a, vi, atum, are: властвовать, avi, atum, are: велеть, править, властвовать, приказывать, повелевать, требовать (у кого -dat.). Латинско-русский словарь.
Imperare - приказывать, повелевать, legis virtus haec est, imperare, vetare etc. (1. 7 D. 1, 3. 1. 37 pr. D. 9, 2. 1. 38 § 2 D. 28, 5); imperantes medico, о больных (1. 26 pr. D. 38, 1). Латинско-русский словарь к источникам римского права > imperare
Суффиксы –tor, -sor, присоединяемые к основе супина, образуют существительные, которые обозначают действующее лицо, орудие производства, прибор, аппарат. https://studfile.net/preview/4021071/page:14/
И собственно, относительно официальной исторической науки: Гай Юлий Цезарь (Гай – имя, Юлий – фамилия от рода Юлиев, а Цезарь - прозвище) – был «Императором Рима» при главенствующем Сенате Рима, так как он просто был: «Главнокомандующим армией Рима».
И далее, ещё одно слово, также ныне понимаемое от «наведённого смысла» от религии, где эта метафора, применяемая в роли сравнения, понятное и имеющее смысл именно в период сохранения памяти «Древнего Рима» - от фразы: «Мы, граждане Рима, если кто-то нападёт на Рим, встанем все на его защиту. Потому имя нам – Легион (Рима), ибо, нас много/множество (Менге/Монго/Много)».
Где уже слово «Легион» носит «наведённый смысл» от армейского подразделения «Легион». Хотя, собственно слово «Легион» - обозначает: «избранные, собранные».
И именно в таком смысле оно перешло на армейское подразделение в Древнем Риме, так как это «собранное подразделение» («собранное» предусматривает и «обучение») и чтобы в него попасть требовалась рекомендация от нескольких «уважаемых граждан Рима» – «избранные».
Но само слово относиться отнюдь не к «военному делу», а к «процессу обучения»: Из лат. legio «легион», далее из legere «собирать, читать» (восходит к праиндоевр. *leg- «собирать, подбирать»). Засвидетельствован (на среднеанглийском, как legioun) около 1200 года, от старофранцузского legion, от латинского legioō, legionem, от legō (“собирать, собирательство”); сродни легенде, лекции. Обобщенный смысл “большого числа” обусловлен намеком на фразу в Евангелии от Марка 5:9: "имя мне Легион, ибо нас много" (KJV). ВИКИсловарь.
*leg̑-, idg., V.: nhd. sammeln, zusammenlesen; ne. gather, collect (V.) – собирать, скопляться, скапливать, накапливать, сбор, сосредотачиваться; RB.: Pokorny 658 (1066/22), gr., alb., ital., germ.;
W.: lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (собирать, выбирать, читать); s. lat. lēctio, F., Lesung, Lesen (F.) (1) (чтение); mnd. lectie, F., Lesung; an. lek-t-ia, F. nhd. Leseaufgabe aus dem Evangelium (чтение Евангелие);
W.: lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen; s. lat. lēctōrium, N., Lektorium (лекториум); as. lek-t-or* 2, st. N. (a)?, Lesepult (кафедра); mnd. lekter, N., Lesepult; an. lek-t-ar-i, sw. M. (n), Lesepult (кафедра);
W.: lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2) (собирать, выбирать, читать); s. lat. legio, F., Legion (легион - собранный, выбранный, избранный); ae. leg-i-e, F., Legion;
W.: lat. lēgāre, V., gesetzlich verfügen (указ по закону); s. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz (словесная формула, закон); vgl. lat.
prīvilēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg (исключительный закон, прерогатива, привилегия); afries. pri-vi-leg-ia 1, Sb., Privileg;
W.: lat. lēgāre, V., gesetzlich verfügen; s. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; afries. lei-e 4, F., Art (F.) (1) (вид, род, сорт, порода);
W.: s. germ. *lēkja-, *lēkjaz, *lēkija-, *lēkijaz, st. M. (a), Arzt, Besprecher?, Sammler (врач, доктор, рецензент, собиратель, коллекционер, собиратель трав - травник); got. lēk-ei-s* 7, leikeis*, st. M. (ja), Arzt (, Lehmann L35);
И вот далее, мы уже приближаемся к основной теме, и чтобы понять более объёмно и последовательно изначально затронем слова и смыслы, связанные с вводным определителем, от которого мы и продолжим рассмотрение термина «Готы». И потому затронем корень:
*rei- (3), *rēi-, *rē- (6), idg., V.: nhd. schreien, brüllen, bellen; ne. scream (V.) – крик, кричать; RB.: Pokorny 859 (1493/16), ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *rē̆k-, *reibʰ-?, *reu- (1); W.: s. lat. raccāre, rancāre, V., brüllen (Naturlaut des Tigers) (реветь, рём (естественный звук тигра)); W.: s. lat. rāgere, V., brüllen (реветь);
W.: vgl. lat. rāna, F., Frosch (лягушка, жаба);
Вставка: Рюген - нем. Rügen, лат. Rugia, н.-луж. Rujany, Rjana, в.-луж. Rujany, польск. Rugia, полаб. Rana; - заметим, полабское (полабские славяне): «Rana» – и далее, Словарь Владимира Даля, откроет вам «один секрет» (по моему сногшибательный) – или: как именовали «лютичей» в русские на «русской земле», по слову «лютый» - а нам сообщают, ныне, что это слово есть «вульгарная латынь»;
W.: vgl. germ. *rōþja-, *rōþjaz, Adj., wild; s. ae. rœœ̄-þ-e (1), Adj., grausam, streng, gewalttätig (строгий, жёсткий, жестокий);
W.: s. germ. *ramjōn, sw. V., brüllen; an. re-m-ja, sw. V. (2), heulen, brüllen (вой, рёв);
W.: s. germ. *rēma-, *rēmaz, *rǣma-, *rǣmaz, Adj., heiser; an. rā-m-r, Adj., heiser (хриплый, сиплый);
И снова вспомним, связанный с ним корень:
*reu- (1), *rēu-, *rū̆-, idg., V.: nhd. brüllen, brummen, murren; ne. bellow (V.) – рёв, реветь; RB.: Pokorny 867 (1516/39), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *roudo-, *reud-, *reug̑-, *reuk-, *reug-, *reus-?, *rei- (3);
W.: germ. *rūjan (1), sw. V., reißen, aufreißen (рвать, разрывать); an. rȳ-ja, sw. V. (1), Wolle abpflücken, rȳ, rȳ-r-r, rǫ-g-g (сбор шерсти);
W.: germ. *rūjan (2), sw. V., brüllen (реветь); s. ae. rȳ-ing, st. F. (ō), Gebrüll (рёв); W.: germ. *rūjan (2), sw. V., brüllen; s. ae. rȳ-n, rȳ-an, sw. V. (1), brüllen (реветь); - "ревела буря, гром - гремел..." («Ревела буря» («Ермак») — народная переработка думы К. Ф. Рылеева «Смерть Ермака». Слова написаны в 1821 году и описывают гибель казачьего атамана Ермака в водах Иртыша. ВИКИПЕДИЯ. - Остаётся заглянуть в "русские былины", с персонажем "Ермаком Тимофеевичем", а "Ермак" - это: малый крестьянский жернов, тоже, что "Токмак");
W.: germ. *reukan, st. V., rauchen (дыимть, курить); an. rjū-k-a, st. V. (2), rauchen, stieben, fahren (дымить, курить, водить, вести, руководить);
W.: vgl. germ. *rauta-, *rautaz, st. M. (a), Schreien, Jammern (крик, плач); ahd. rōz* 2, hrōz*, st. M. (a?, i?), Gewimmer (нытьё);
W.: vgl. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1) (жарить, печь, запекать, жаркое); got. *rau-s-t-jan, sw. V. (1), rösten (V.) (1);
W.: vgl. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); afries. rō-s-t-er 1, Sb., Rost (M.) (1) (ржавчина, колосник, ржавый, красный); W.: vgl. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); as. rô-s-t 1, st. M. (a?, i?), Rost (M.) (1), Bratrost (ржавчина, решётка); - вспоминается из Словаря Владимира Даля: Мерея ж. мерещатый, решетчатый, мелкоклетчатый узор, пестрина…
W.: s. germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune (ропот, совет, тайна, руна); ae. rū-n, st. F. (ō), Geheimnis, Rat, Beratung (тайна, совет);
W.: s. germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; ae. *rȳ-n-e, st. N. (ja); W.: s. germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; as. rū-n-a* 8, st. F. (ō), geheime Beratung, Besprechung (тайное совещание, встреча); W.: s. germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; lat.-ahd. runa* 1, F., Buchstabe, Rune (буква, руна);
W.: s. germ. *rūnō-, *rūnōn, *rūna-, *rūnan, sw. M. (n), Vertrauter, Freund (доверенное лицо, друг); an. rū-n-i, sw. M. (n), Vertrauter, Freund; W.: s. germ. *rūnō-, *rūnōn, *rūna-, *rūnan, sw. M. (n), Vertrauter, Freund; an. rū-n, st. F. (ō)? nhd. Geheimnis, Zauberzeichen, Rune (тайна, магический символ, руна); W.: s. germ. *rūnō-, *rūnōn, *rūna-, *rūnan, sw. M. (n), Vertrauter, Freund; an. rū-n-a, sw. F. (n), gute Freundin (хороший друг);
W.: vgl. germ. *rus-, V., sausen, tönen (свист, звук); ahd. rospōn* 2, sw. V. (2), schnattern, krächzen, rauschen.
Плюс:
*reug̑-, idg., V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.) - рёв, рык; RB.: Pokorny 867; Hw.: s. *reu- (1); E.: s. *reu- (1);
W.: lat. rugīre, V., brüllen, iahen (реветь, рыгать).
Лю́тичи, лу́тичи — экзоэтноним полабского союза племён, живших между Одером и Эльбой.
Самоназванием этого племенного союза было вильцы (нем. Wilzen, Wilsen, Wilciken, Wilkinen) или велеты (нем. Wieleten, Welataben; польск. Wieleci). Франкский историк Эйнхард упоминает, что вильцы называли себя велатабианами.
В немецких источниках часто упоминаются как венеды или венды. К X веку велеты становятся известны как лютичи.
Один из племенных союзов так называемых полабских славян — автохтонного к VII веку н. э. славянского населения современной северной, северо-западной и восточной Германии. Помимо лютичей, в состав полабских славян входили племенные союзы бодричей (ободритов или ререгов) и лужичане (лужицкие сербы, мильчане или просто сербы). Сами лютичи состояли из доленчан, ратарей, хижан, черезпенян, гавелян и спревян.
Название племени лютичи прозрачно толкуется из праслав. *l'utitji «лютые, злые, жестокие». Впрочем, сравнение с другими племенными именами на -ичи указывает на образование от личного имени Лют. Название Wilzi/Wulzi было «военным» именем племени и обозначало «волки» (*vьlci). Видимо, это название тотемического происхождения. Все эти этнонимы подчёркивают храбрость и воинственность племени вплоть до свирепости и жестокости. Следует отметить, что самоназвания "волки" и велеты, возможно, возникли изначально как искажение более старого имени в процессе его семантического переосмысления: велеты - "большие, высокие" вторично связано с *velii "большой", но более древней формой является венеды, откуда немецкие названия вроде Winden "лужичане".
Клавдий Птолемей назвал венедов (Οὐενέδαι) одним из самых многочисленных народов Сарматии и разместил их на побережье Балтийского моря к востоку от Вислы. Восточнее венедов на побережье жили по Птолемею некие вельты (Οὐέλται), имя которых предположительно ассоциируют с западнославянскими лютичами-велетами (veletabi в германских средневековых хрониках). К югу от венедов обитали гифоны, галинды и судины. Если первое племя неизвестно, то другие два народа ассоциируются с восточнопрусскими балтоязычными племенами, известными на Руси как голядь и ятвяги (судовиты).
Лютичи проживали на территориях нынешних немецких федеральных земель Мекленбург — Передняя Померания и Бранденбург (север Бранденбурга). Обе земли находятся в восточной Германии. ВИКИПЕДИЯ.
Лютичи - общее название для союза племен, живших между Одером, Балтийским морем и Эльбой. Сами они себя называли велетами, у франков и саксов назывались вильцами; Л. — более позднее название. Баварский географ IX в. насчитывает у Л. 95 общин и 4 области…
В силу какого-то переворота в Х веке лютичи отменяют княжескую власть. Вся сила переходит к народному вечу: оно ведает суд, распоряжается даже военными предприятиями. Решение требуется единогласное; кто противоречит постановленному решению, того бьют палками. Упоминаются у Л. знатные люди, которые, может быть, и свергли князей и руководили решением веча. Есть у Л. города-крепости и веси. Общее собрание племен, составлявших союз Л., происходило в городе Радигоще (Ретре), где-то в нынешнем Мекленбург-Стрелицком вел. герцогстве. Этот город имел большое религиозное значение для Л. Религия Л. основывалась на обожании сил природы, но они имели храмы, идолов и жреческое сословие…
К XII в. может быть отнесена полная германизация Л.-славян: политическая независимость навсегда потеряна, славянские обычаи забыты, следы языка славянского еще сохраняются в географических названиях, и то исковерканных на чужой лад. Об источниках и пособиях см. Полабские славяне. А. Л-ий. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907. https://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/63151/Лютичи
Историк начала 20 века В. Пануцевич писал, опираясь на многочисленные источники и последние данные науки: «Прусское происхождение литвы даёт объяснение её названия. Мы уже много раз подчеркивали в процессе анализа этого вопроса соответствия пруссов и литвы Лютичам, кривичскому племени, что во время великой славянской миграции заняло Прибалтийский бассейн вплоть до Эльбы на западе. Литва - это парафраза слова Лютва. Происхождение названия литва от названия лютичей утверждал уже в XVI в. Лукаш Давид (Lucas David), в XVII в. - Гартнок (Hartknoch) и Преториус (Praetorius). Жамойтские попытки объяснения этого названия от "lietus" - дождь, также от латинского "litus" - берег, не выдерживают научной критики, и ныне никто из известных исследователей ими не занимается».
Профессор Виленского университета Й. Лелевель цитировал Хронику 12 века, где Литвины (Литевичи) упоминаются, как одна из форм произношения "Лютичи". О том же писал и чешский историк П. Шафарик, упоминая ту же Хронику 12 века. Вот ещё что писал Шафарик на эту тему: Город Вильно у немцев Эстляндии, Лифляндии, Курляндии и Пруссии назывался Вилда. Название, конечно, означает Wilda-бург, Велетский замок, как замок Венето Winetha, славянский град. Западные, Поморские Велеты, у этих немцев назывались Welida, Балтийское море Wildamor
«Но гораздо яснее и более серьезные доказательства о происхождении Полабских славян с Повисленской страны, чем просто совпадение народных имён, заключаются в том, что в их формировании, обычаях и языке, очевидны следы литовщины, а сам язык имеет все западнославянские знаки. Учёный Лелевель был одним из первых историков, которые указывали на большое сродство Лютичей и Бодричей с Литвинами, но самой сути вещей коснулся слегка и важные интерпретации оставил другим» - Из книги Шафарика. Эти главы не переведены на русский язык: Полабские славяне на З. Двине и Березине. «Уже выше, в трактате о Полабских славянах мы заметили, что местообитание Полабцев в Висленской стране, вблизи от Вислы, до З. Двины и Березины их места....»
«В надписях межу Одером и Эльбой есть выражение собственно летского или литовского языка. На статуях указаны имена Богов, которым когда-то поклонялись в Литве и Пруссии: Parstuki, Perkunos ( ap Johan Potocki voyage de basse Saxe) Каплан (священник) в Ретре назывался Криве. Так же, как каплан прусский или литовский. (Ретра - столица Полабских Лютичей) .....Быть может Велатабы от соседних славян Лютичами названы, от их сродства с Lettami и Литвой. Wjletabi они называли себя и назывались Lutikami как в Германии.... отсюда прозвище Волк и разные формы....»
Немецкий историк 19 века C. H. L. Poelitz в книге «История Пруссии с давних времён по наши дни» писал: «...Вилци Лютичами названы, что привело к изображению Волка на их гербе. - Имя Вилцы, как обозначение северных славян, известно у французских летописцев лишь с 789 года».
Наш историк заграницей П. Урбан (20 век) писал: «...в исторических источниках времен Миндовга и Гедимина летописная «Литва» назывались иногда лютвой и литвинами, т.е. этим своим названием сближалась с теми же Лютичами-вильцами - лютыми, волками...» http://samlib.ru/e/rogatina/litwa-etimologia.shtml
ЛЮТЫЙ, свирепый, зверский, кровожадный, неукротимый, жестокий; злой, безмерно злобный, злодейский; мучительный, невыносимый, не в меру тяжкий. Кому село Любово, а кому горе лютое. Лютые звери, большие хищные, опасные человеку. Лютый человек, сердце. Лютое пламя, буря, море, мороз; лютая боль, скорбь. | Неутомчивый, рьяный, горячий на дело; резвый, бойкий, проворный, быстрый. Он люто бегает. Лют в работе. Он лют петь или на песни. |
Сущ. м. стар. месяц февраль.
Вставка: Происходит от лат. februarius mensis «месяц очищения», далее из сабинск. februa «очищение». Русск. февраль — из др.-русск. феврарь, феуларь (еванг. 1144 г., Новг. I летоп.), ст.-слав. февруарь (Супр.). Заимств. через ср.-греч. φεβρουάριος (φεβρουάρις) из лат. Замена звука р на л объясняется дистантной диссимиляцией. Использованы данные словаря М. Фасмера.
Фебруус (лат. Februus) — этрусский бог подземного царства, где обитают души умерших, также податель богатства, смерти, очищения. В древнеримской религии Фебруус был богом очищения. Функции бога подземного мира выполнял Плутон. От имени Фебрууса происходит название месяца февраль у римлян.
Обряды очищения (februa, februare, februum), которые приходились на праздник Луперкалий (15 февраля — dies februatus), выпадали по староримскому лунному календарю на полнолуние. Эти обряды совпадали по времени с Луперкалиями, празднеством в честь бога Фавна. Из-за этого совпадения два бога (Фавн и Фебруус) часто рассматривались как один персонаж.
Далее по «Лютый», из Словарю Владимира Даля:
Лютованье ср. лютьба ж. действ. по знач. глаг. Лютяга, лютыга, лютища об. лютена, лютуша ж. лютыш, лютич м. лютый, неистовый человек, злодей, изверг по злобе.
Лютик м. то же. | Несколько видов ядовитых растений носят это название: Асоnitum, борец, пригрид (прикрыт?), царь-зелье, прострел. Лютик, лютый цвет, Моnesis grandiflora. | Лютый цвет, лютик, горчица, горькуха, жабник разных видов, Ranunculus. | Рurola, грушевка. | Аnemone ranunculoides, козелец, чернозелье. Черный лютик, растен. Аsarum, копытень. Голубой лютик, Асоnitum napellus, волкобой;
но вообще, лютик должно принять за родовое название жабников, Ranunculus.
Лють ж. жестокий мороз; блестка, искра инея, летающая по воздуху в солнечный мороз. Лютозрачный, -рожий, у кого лютый вид, лицо, рожа. Лютосердый, жестокий, свирепый. Лютоед м. -едица м. злой, ехидный человек. Лютоярый, лютый, отчаянно храбрый. Словарь Владимира Даля.
Рюген (нем. Rügen, лат. Rugia, н.-луж. Rujany, Rjana, в.-луж. Rujany, польск. Rugia, полаб. Rana) — остров в Балтийском море, к востоку от Хиддензе.
*lūt-, idg., Adj.: Vw.: s. *lēut-. *lēut-, *lūt-, idg., Adj.: nhd. wütend; ne. raging? – ярый, ярость; RB.: Pokorny 691 (1130/86), kelt., slaw..
*luto-, idg., Sb.: nhd. Kot, Schmutz; ne. dirt (N.) - грязь; RB.: Pokorny 681; Vw.: s. *leu- (1); E.: s. *leu- (1).
Lutum, I ī n. 1) грязь, ил ( in luto volutari C), pro luto esse или haberi погов. Pt — быть баснословно дешёвым; 2) глина ( pocula de luto componere Tib); II lūtum, ī n. 1) жёлтая резеда (дававшая желтую краску) (Reseda luteola, L) Vtr, V, PM; 2) жёлтая краска, жёлтый цвет, желтизна V, Tib; 3) красноватый цвет, багрянец ( suavi rubescere luto Nem). Латинско-русский словарь > lutum.
Люте́ция (лат. Lutetia), иногда также Люте́ция Паризио́рум (лат. Lutetia Parisiorum) — название поселения, сложившегося в древности на месте современного Парижа. Лютеция была центральным поселением кельтского племени пари́зиев. Название её осталось прежним и после захвата этих земель римлянами. Лютеция, латинское имя города (lutum на латыни означает «грязь, ил»), связано с кельтским (louk-teih, louk-tier «топкие места»).
Комментариев нет:
Отправить комментарий