Обо мне

Моя фотография
Приветствую всех на сайте Славянские сказания. Если вас интересует наука, философия, славяне, мировоззрение, познание и история, то вам будет очень интересно .

четверг, 9 июля 2026 г.

Гурги – Георг – Юрген . Часть 3.

 

Как видим, никакого «петуха» не наблюдается – да и «курица» (следовательно, и «петух») стала пищей и в разведении - в «имперский период» в Древнем Риме это с 27 года до н.э., но как указывают точнее, учитывая переходный период с 1 века н.э. (курица видна на фресках в Помпеи, а этот город «погиб» в 79 году н.э. (1 век н.э.)).  Да и древним символом «Франков» (от Меровингов) был «конь». Но ныне, мы видим как символ Франции «Красного петуха» - символ «огненного задиры/забияки».


А вот на русской земле «красный петух» - это с глубокой древности символ: «огня».
При этом, наличие культовой птицы «восточных славян» – намекает нам на большое влияние на Древний Рим именно «восточных славян» (более древняя птица была – это: гусь, она же относиться к культовому действию западных славян – Венедов, собственно тут вспоминается и «Венера», как прародительница народа Рима:
Первый известный храм Венеры был посвящен Venus Obsequens (Послушной Венере) на Авентинском холме в Риме около 295 г. до н.э. https://www.postposmo.com/ru/Венера-богиня/
В 135 г. н.э. Император Адриан торжественно открыл храм Венеры и Roma Aeterna (Вечного Рима) на Велианском холме в Риме, подчеркнув имперское единство Рима и его провинций, и делая Венеру защитной генетикой всего римского государства, его людей и состояний. Это был самый большой храм Древнего Рима. https://ru.wikibrief.org/wiki/Venus_(mythology)).
И именно «огненность/страстность, вспыльчивость» - определяется такими наименованиями – как: Лютичи от Лют (яростный, ярый), Ободриты/Бодричи (ободрённые/бодрые), АлМан (огненный человек, вспыльчивый) и «Германи» (как верно указывает Герхард Кёблер).
Петух - самец домашних кур и некоторых куриных. В переносном смысле – задорный человек, забияка. (Толковый словарь русского языка. С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. )

И здесь стоит обратить внимание на: Термин фракийско-иллирийский относится к гипотезе, согласно которой дако-фракийский и иллирийский языки составляют отдельную ветвь индоевропейского. Фракийско-иллирийский также используется как термин, просто обозначающий фракийско-иллирийскую интерференцию, смесь или sprachbund, или как сокращенный способ сказать, что не определено, следует ли рассматривать предмет как относящийся к фракийскому или иллирийскому. В соответствии с геолингвистической концепцией эти языки называются палео-балканскими. ВИКИПЕДИЯ.
И тут, возвращается к знаковому слову «Кельтои», что связно со словом «Галл» и отражает слово «Франк». И именно, на эту взаимосвязь устроили «научную» атаку, с целью разорвать данную связь и распределить эти слова между народами – к данной связке отношения не имеющие.
И «атака» не случайна, как видим - её «история» тянется из Египта и связана она со «жрецами своего Ануса (Атона)», опирающихся на гаплогруппу 1Rb (видимо это и были так именуемые «Гиксосы»), с откровенным не желанием замечать, что именно этот период - стал знаковым для всего Древнего Востока и Малой Азии и связан он с определённым культом (но из жреческого арсенала Египта). И возраст этой истории около 1200 года до н.э.
И далее, возникают «Иберы» (1Rb) – на кого перетягивают «одеяло» Франков (от Меровингов) по параметру «Кельтои», а, также, как и все, я ассоциировал это слово с «Ибер» от «ИероБер», но оно оказалось обозначением от фракийцев.
А вот «Иберы» 1-го тысячелетия появившееся в Испании вызывают интерес, как в 800 лет до н.э., а более 700 лет до н.э. – вдруг возникшие этруски (видимо этот тот народ, который «водил Моисей по пустыне», хотя и «Моисей» здесь перенятое наименование, и история украдена у Ибер, в Ирландии, англичанами и их хозяевами, работорговцами ставшими снова из «боковых» - «центральными», история этого превращения очень хорошо известна официальной исторической науке).
Но «прародина Ибер» – как «Северная Африка», что и их появление в 1 тысячелетии до н.э. в Испании – точно коррелируются с периодом 1200 лет до н.э. (Троянская война и правление Эхнатона, наиболее вероятный период).  
И это не лишено смысла, а более чем наполнено им, как и Геродотское напоминание, что египтяне пишут справа налево, а не слева направо. И тогда собственное наименование это не «Ибер», а «Реби».

*rebʰ-?, *rₑbʰ-?, idg., V.: nhd. wüten?, rasen?; ne. be in a rage? - быть в ярости; RB.: Pokorny 852; Hw.: s. *rabʰ-?.
*rebʰ- (1), idg., V.: nhd. sich bewegen, eilen; ne. move (V.), hurry (V.) about – двигаться, спешить; RB.: Pokorny 853 (1482/5), iran., kelt., germ.; Hw.: s. *er- (3); E.: s. *er- (3).
*rebʰ- (2), idg., V.: nhd. wölben, decken, überwölben, überdecken; ne. vault (V.), cover (V.) - свод, крышка; RB.: Pokorny 853 (1483/6), gr., germ., slaw.; Hw.: s. *rebʰi̯o-; W.: gr. ἐρέφειν (eréphein), ἐρέπτειν (eréptein), V., bedecke, überdachen (покрывать, закрывать, накрывать);
W.: s. gr. ὄροφος (órophos), M., Dach, Decke, Rohr zum Dachdecken (кровля, потолок, труба для кровли);
ОРФЕ́Й (Ὀρφεύς), в греческой мифологии сын фракийского речного бога Эагра (вариант: Аполлона, Clem. Rom. Hom. V 15) и музы Каллиопы (Apollod. I 3, 2). Орфей славился как певец и музыкант, наделённый магической силой искусства, которой покорялись не только люди, но и боги, и даже природа. https://ancientrome.ru/dictio/article.htm?a=492801548
И это настойчивое желание науки, особенно западной, разделить «Ибер» (испанских) и «Ибер» (ирландских), и оттенить их от «Ибер» (ирландских), спрятав их за наименованием Ирландцы – хотя, это один и тот же народ. Но как вы видели ранее, нам усиленно сообщают, что это Ирландцы с древних времён.
Дополнительно вы убедились в факте «генетического геноциида», направленного в сторону 1Ra со стороны 1Rb (а это «Иберы»).
Хотя, думаю, и это подтверждает последующая историческая реальность Истории человечества, возбуждение на проведение подобного мероприятия, при этом, в древности, с элементом мимикрирования под уничтожаемый народ – это исключительно деятельность «духовников» Ибер, как в последующем «духовников», или «идеологов». И это признаётся официальной наукой, но сводиться к факту «стихийного действия» самих Ибер, как их традиция.
Но почему-то в современном мире представители 1Rb себя так не ведут (хотя, впрочем, они ныне сами подготовлены к уничтожению, расходный материал, целью которого было народозамещение) – значит дело не в них, а во внушении от «заинтересованных лиц» («духовников»), что впрочем, легко выявляется при исследовании процессов возбуждения жителей Западной Европы, носителей 1Rb.

*ek̑u̯os, idg., M.: nhd. Pferd; ne. horse (N.) - лошадь; RB.: Pokorny 301 (444/25), ind., iran., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.?; Vw.: s. *ek̑u̯ā; W.: s. apers. paruÉaspa, Adj., scheckige Pferde habend (имеющий пегих лошадей); gr. Πρηξάσπης (Prēxáspēs), M.=PN, Prexaspes;
W.: gr. ἵππος (híppos), M., Pferd (лошадь); s. gr. ἱππόδρομος (hippódromos), M., Pferderennbahn (ипподром); mhd. podrom, poderāman. pa-ðrei-m-r, st. M. (a), Hippodrom in Konstantinopel;
W.: vgl. gr. Ἐπειός (Epeiós) (2), M.=PN, Epeios (Erbauer des trojanischen Pferdes - строитель Троянского коня);
W.: vgl. gr. Ἐπειός (Epeiós) (1), M.=PN, Epeier (Angehöriger eines Volkes im illyrischen Elis - представитель народа в иллирийской Элиде); W.: germ. *ehwa-, *ehwaz, st. M. (a), Pferd, e-Rune (конь, Руна-Е); got. aíƕ-s*? 1, st. M. (a), Pferd, e-Rune;
*epi, *opi, *pi, idg., Präp.: nhd. nahe, auf, hinter; ne. near (Adv.) to - рядом с, близко к; RB.: Pokorny 323 (473/54), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?; Vw.: s. *ēpi- (?);
W.: ? vgl. air. Eriu, PN, Irland (Ирландия); an. Īr-ar, M. Pl., Iren, Irland; W.: ? vgl. air. Eriu, PN, Irland; an. Īr-lan-d, st. N. (a), Irland; W.: ? vgl. air. Eriu, PN, Irland; ae. Īras, M. Pl., PN, Iren (ирландец);
W.: s. germ. *afta, Adv., nach (после); an. ap-t-an, Adv., hernach, zurück, wieder (потом, назад, снова); W.: s. germ. *afta, Adv., nach; germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; an. at (3), Präp., nach;
W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; an. ept-ir, Adv., nach, längs, gemäß, nachher, von neuem (после, вместе, согласно, впоследствии, снова);
*ēpi-, idg., Sb., Adj.: nhd. Gefährte, Kamerad, traut; ne. companion (M.) - компаньон, сопровождающий; RB.: Pokorny 325 (474/55), ind., gr.; Vw.: s. *epi (?);W.: gr. ἤπιος (ḗpios), Adj., günstig, wohlwollend, freundlich, mild (благосклонный, доброжелательный, дружелюбный, мягкий).
И опираясь на выявленный официальной исторической наукой факт «генетического геноцида» проводимого в отношении 1Ra со стороны 1Rb, опирающийся на «духовную основу» (культ, религию) и стимулируемую этой «духовной основой» обоснования и оправдания этого геноцида. В завершении этого текста, являющегося дополнительным к теме «Ересь жидовствующих», вспомним следующую информацию, указанную в предыдущем тексте:
26 марта 1226 г. император Священной Римской империи Фридрих II выпустил Золотую буллу Римини — разрешение, которое император выдал Тевтонскому ордену для свободы действий в Пруссии, куда устремились крестовые походы немецких рыцарей. Булла предоставила автономию (фактически независимость) рыцарям Ордена, передав им в собственность все осуществлённые или потенциальные завоевания на землях пруссов. ВИКИПЕДИЯ.

Ordo (plural ordines or ordos) - Borrowed from Latin ōrdō. Doublet order - From Proto-Italic *ordō (“ряд, порядок”); the initial ō- is a secondary development. Probably ultimately from Proto-Indo-European *h₂or-d-, from *h₂er-, whence artus. От среднеанглийского ordre, от старофранцузского ordre, ordne, ordene (“порядок, шеренга”), от латинского ordinem, винительного падежа ordō (“ряд, шеренга, регулярное расположение”, буквально “ряд нитей в ткацком станке”), от протоитальянского *ordō (“упорядочивать”), вероятно, в конечном счете от Протоиндоевропейское *h₂or-d-, от *h₂er-. Родственно латыни ordior (“начинать”, буквально “начинать ткать”). В значении “запрос на покупку” сравните с сделанным на заказ. Дублет ордо. ВИКИсловарь.
Тевто́нский о́рден (лат. Ordo Teutonicus), также Германский орден, Немецкий орден (нем. Deutscher Orden) — германский духовно-рыцарский военный орден, основанный в конце XII века.
Девиз ордена: «Помогать — Исцелять — Защищать» (нем. Helfen — Heilen — Wehren; лат. Adiuvare — Sanare — Defendere).
Ю́рген или Йю́рген (нем. Jürgen) — немецкое мужское имя, форма имени Георг, а также фамилия.
Культ Святого Георгия в Тевтонском Ордене http://eastprussia.ru/st-georg/  - см. Печать конвента Тевтонского Ордена с изображением св. Георгия 1232 г.
8. Юрген фон Эйкштат, восьмой магистр тевтонского ордена в Ливонии, 1264 — 67 г. https://studfile.net/preview/9837224/page:16/
И вызывает интерес, что слово Юрген = Гурген, или в форме соременного английского (язык сформирован к 18 веку) – это произноситься как: Джуржен.
И тут следует вспомнить, в этой связи ещё один орден:
Императорский Военный орден Святого Великомученика и Победоносца Георгия. Орден Святого Георгия учреждён 26 ноября 1769 года. Девиз: «За службу и храбрость». «Императорский Военный орден Святого Великомученика и Победоносца Георгия» был учреждён 26 ноября 1769 г., был самым почётным военным орденом имевшим 4-й степени в виде белого креста и звезды к 1-й и 2-й степеням.
Тевтоны (Teutonae, Teutonovari) — древнегерманское племя, жившее на западном побережье полуострова Ютландия, в низовьях реки Эльбы и на датских островах, и вместе с кимврами раньше других германцев пришедшие в столкновение с древними римлянами.
Тевтоны отнесены к третьему из главнейших западногерманских племён, как и фризы, хавки, амсиварии, бруктеры, ангриварии (энгры), саксы, англы, свардоны — ингевонам, и их германское происхождение бесспорно, и по всей вероятности, оба народа — тевтоны и кимвры пришли с севера Германии, из Северной Альбингии, на юг, где соединились с галльскими тигуринами и амвронами того же племени.

Тевтат — известный из сочинений Лукана кельтский бог, имя которого созвучно словам teuto, ирл. tuath — «племя» (и лит. tauta «народ»). По мнению В. П. Калыгина, первоначальное значение его имени, видимо, восходит к значению «(защитник) племени/народа».  ВИКИПЕДИЯ.
*teutā, idg., F.: nhd. Volk, Land; ne. people (N.), country – народ, страна; RB.: Pokorny 1084; Hw.: s. *tēu-, *teutonos; E.: s. *tēu-; W.: germ. *þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm (народ, ствол, род, клан, племя, семья); got. þiu-d-a 54, st. F. (ō), Volk, Heiden (, Lehmann Th40) (народ, язычники); W.: germ. *þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm; an. þjōð, st. F. (ō), Volk;
*tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, idg., V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.) - набухать, разбухать; RB.: Pokorny 1080 (1873/50), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *teutā, *teuk-, *teuko-, *tū̆bʰā, *tū̆lo-, *tumo-, *tū̆ro-, *tuskā-, *tu̯en-, *teutonos, *tu̯el-, *tauros?, *teuk- (?); W.: s. gr. τύλη (týlē), F., Wulst, Schwiele (выпуклость, мозоль); W.: s. gr. τύλος (týlos), M., Warze, Schwiele; W.: s. gr. τύμβα (týmba), F., Grab; vgl. lat. tumba, F., Grab (могила);
W.: vgl. gr. τίτυρος (títyros), M., langschwänziger Affe, Ziegenhirt, Bock (длиннохвостая обезьяна, пастух, коза); W.: s. gr. τύφη (týphē), F., zum Ausstopfen von Polstern verwendete Pflanze (растение, используемое для набивки обивки); W.: s. gr. Τυρώ (Tyrō), F.=PN, »Schwellende«, Tyro (eine Heroine - Героиня); W.: s. gr. σάθη (sáthē), F., männliches Glied (мужской член);
W.: s. gr. σάλος (sálos), M., Schwall, Woge (всплеск, волна); vgl. gr. σαλάκων (salákōn), M., Großprahler (хвастун); vgl. lat. salaco, M., Prahler, Aufschneider; W.: s. gr. σανίς (sanís), F., Bret, Pfahl, Balken (столб, балка); W.: s. gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib (корпус, тело);
W.: s. gr. σωτήρ (sōtḗr), M., Retter (спаситель, избавитель);
W.: s. gr. βούτῦρον (būtȳron), N., Butter, Kuhquark (сливочное масло, коровий творог); lat. būtȳrum, N., Butter; ae. bu-t-er-e, sw. F. (n.), Butter (масло); W.: s. gr. βούτῦρον (boútȳron), N., Butter, Kuhquark; s. lat. būtȳrum, N., Butter; afries. bu-ter-e 4, bo-ter-a, M., Butter;
W.: vgl. lat. tullius (1), M., Schwall, Guss, Fontäne (всплеск, бросок, фонтан); W.: vgl. lat. Tullius (2), M.=PN, Tullius (Familienname);
W.: s. lat. *tūrāre, V., stopfen; W.: s. lat. turio, M., junger Zweig, Trieb, Spross (молодая ветвь, побег, росток); W.: s. lat. taurus, M., Stier, Ochs, Ochse, Rindsleder, Rohrdommel (бык, коровья кожа, выпь);
W.: s. lat. tōtus, Adj., ganz, völlig (целый, полностью); W.: vgl. lat. tūccētum, N., Rollfleisch; W.: s. air. tarb, M., Stier; an. tarf-r, st. M. (a), Stier, Ochs, Ochse (бык);

W.: vgl. germ. *Þuringōz, M. Pl.=PN., Wagende, Mutige (смелый, отважный); germ. *þuringa-, *þuringaz, st. M. (a), Wagender, Mutiger; ae. Thy-r-ing, st. M. (a), Thüringer; W.: vgl. germ. *Þuringa-, *Þuringaz, st. M. (a) = PN, Wagende, Mutige (дерзкий, отважный); as. Thu-r-ing 2, st. M. (a), Thüringer (M.) (Тюринг);
*tū̆ro-, idg., Adj.: nhd. stark, geschwollen; ne. strong - сильный; RB.: Pokorny 1080; Hw.: s. *tēu-; E.: s. *tēu-; W.: s. germ. *þurēn, *þurǣn, sw. V., wagen?; an. þor-a, sw. V. (3), wagen (смей); W.: vgl. germ. *Þuringōz, M. Pl.=PN., Wagende, Mutige; germ. *þuringa-, *þuringaz, st. M. (a), Wagender, Mutiger; ae. Thy-r-ing, st. M. (a), Thüringer; W.: vgl. germ. *Þuringa-, *Þuringaz, st. M. (a) = PN, Wagende, Mutige; as. Thu-r-ing 2, st. M. (a), Thüringer (M.) (Тюринг).
Как видим слово «Теута» связано с наименованием «Тюринги».
Тюри́нги (лат. Thuringi, T(h)ueringi, Thoringi, Thorigi) — древнегерманское племя, жившее на территории современной Тюрингии.
Тюринги, наряду с алеманами и гермундурами, жили в верховье Эльбы. Вели преимущественно оседлый образ жизни. В V веке н.э тюринги принимают христианство и основывают собственное королевство.
В начале VI века на вершине своего могущества тюринги занимают территорию от Эльбы на востоке до верховьев Майна и Дуная на юге. Но в 531 году в ходе франко-тюрингской войны тюринги терпят сокрушительное поражение и их владения оказались разделены между франками и саксами. ВИКИПЕДИЯ.
Тюринги - германское племя, вероятно, потомки древних гермундуров (см.). По толкованию германистов Hermun-duri = Gross-duri = Gesammt-duri; после отпадения определения Hermun, из duri произошла patronym. Duringi. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.
Нет, я конечно понимаю, кто-то задумается, а при чём тут российский орден «Императорский Военный орден Святого Великомученика и Победоносца Георгия. Орден Святого Георгия учреждён 26 ноября 1769 года.» - и Тевтонцы, у кого очень почитался «Георгий Победоносец»?

Но ведь учредила его Софи́я Авгу́ста Фредери́ка А́нгальт-Це́рбстская (нем. Sophie Auguste Friederike von Anhalt-Zerbst-Dornburg) из рода Гольштейн-Готторп-Романовы (нем. Romanow-Holstein-Gottorp либо Holstein-Gottorp-Romanow), с 1762 года — Романовы — одна из линий Ольденбургской династии (известна с XI века), отделившаяся от её Гольштейн-Готторпской ветви. А это как раз гаплогруппа 1Rb, да и база «Тевтонского ордена» располагалась именно в Пурссии (по «Золотой Булле» определяя «Золотую Орду» - «золотой порядок»), или точнее - это была их территория, предоставленная им по «Золотой Булле от Папы Римского», и все «вы возвышенные» фамилии там, напрямую относились именно к «тевтонскому ордену» и «тевтонским рыцарям».
Но они (тевтонцы) были забавными, или: С чего это они приняли на себя имя (как нам сообщают историки) кельтского бога «Тевтат»? Он же, по их же пониманию, языческий. Так ещё слово, относящееся к индоевропейскому языку, а это не язык 1Rb. Или вот снова «мешанина».
И эта же «мешанина» и с Тюрингами: наименование бога «Тевтат» относиться к (как нам сообщают историки) кельтам, а Тюринги (как нам сообщают историки), прямо связанные с наименованием бога «Тевтат» – это германский народ.
Хотя, и ещё одна «мешанина» - или: известный этим историкам, народ по имени «народ» - или: Тевтонцы – это тоже, как нам сообщают историки, германский народ, но наименование бога «Тевтат» - почему-то у кельтов.
И при этом, теже историки, кельтами нам преподносят – «Ибер», что ещё более забавно. Это они что по генетическому соответствию «по папе» судят? Ну, так, тогда, в таком режиме, все кто 1Rb – это: и Германцы, и Кельты, и Франки, и, что поразительно, но получается в таком режиме классификации - Иберы.
Так тут ещё одно обстоятельство возникает: вкупе с «Тевтатом», у этих от историков кельтов, возникает ещё одно наименование бога как «Езус» (Фраза «Йезус Мария» используется в испаноязычных странах, Иезус-Мария — (Jesus-Maria), Фраза «Йезус Мария» в переводе с испанского означает «Иисус Мария»):
Эзус, или Езус (галльск. «господин» или «хозяин») — бог в кельтской мифологии, известный благодаря двум монументам и строке из неоконченной поэмы «Фарсалия, или О гражданской войне» (лат. Bellum civile sive Pharsalia) римского поэта Лукана: «успокаивают ужасной кровью… страшного Езуса в его диких святилищах…» (Lucan. Pharsal., I, 444—446).

Также Эзус фигурирует в качестве резчика деревьев на двух галло-римских рельефах I века н. э. Французский кельтолог Жан-Жак Атт считал его ипостасью, связанной с плодородием и сбором урожая, в то время как Цернунн являлся воплощением более тёмной стороны — леса и мира умерших.
Как указывал германист Ян де Фрис: «Сообщение об этих жертвоприношениях через повешение и изображение на парижском алтаре в первую очередь допускают предположение, что Езус — это имя главного божества галлов и что, скорее всего, его нужно сопоставлять с Меркурием или с северо-германским Одином». Жертвы Одину тоже вешались на дереве. Оба бога были покровителями перемещений и перевозок.
Одина также называли «богом фрахта», он посылал морякам попутный ветер. Будучи богом хитростей и козней, искусства и мастерства, Один покровительствовал корабельщикам. Езуса тоже почитали корабельщики (парижский алтарь был заказан корабельщиками из Лютеции), что функционально напоминает Меркурия. ВИКИПЕДИЯ.
И тут стоит вспомнить:
*esus-, *su-, idg., Adj.: nhd. gut, tüchtig; ne. good (Adj.), able – хорошо, умение способность; RB.: Pokorny 342 (499/80), gr., ital.?, kelt.?; Vw.: s. *es- (?), *su-; E.: s. *es- (?); W.: gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; s. gr. εὖγε (euge), Interj., gut so!; lat. euge, Interj., gut so!, brav!, bravo!; anfrk. euge 1, lat.-Interj., gut so!; W.: gr. εὖ (eú), Adv., gut, wohl; s. gr. εὺάγγελον (euángelon), N., gute Kunde, Frohbotschaft; got. aíwaggēli* 7, st. N. (ja), Evangelium; W.: gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; s. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; vgl. gr. εύαγγέλιον (euangélion), N., Lohn, gute Botschaft; lat. evangelium, N., Evangelium; as. evangeli-um* 1, st. M. (a?), Evangelium; W.: gr. εὖ (eú), Adv., gut, wohl; s. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; vgl. lat. evangelista, M., Evangelist; got. aíwaggēlista 3, sw. M. (n), Evangelist; W.: gr. εὖ (eú), Adv., gut, wohl; s. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; vgl. lat. evangelista, M., Evangelist; afries. ev-angelista 1, sw. M. (n), Evangelist.
И естественно вспоминается:
*gal- (3), *gʰal-?, idg., V.: nhd. können; ne. be able – быть способным, уметь; RB.: Pokorny 351 (521/5), kelt., balt., slaw.; W.: vgl. lat. Gallī, M. Pl., PN, Gallier (M. Pl.); ae. Galleas, gallie, M. Pl., PN, Gallier (M. Pl.), Franken (Галл, Франк, Француз).
Да и историки нам пишут: Эзус, или Езус  - это: галльское «господин» или «хозяин», но почему-то дальше пишут «бог в кельтской мифологии», естественно не идентифицируя слово «КелТои» с «Галлами» (они же «Франки»), а обозначая «кельтов» - как какой-то иной народ. И далее (по умолчанию, а не проводя прямую логическую линию, выявляется подлог), уводят к ирландскому «теута».

Хотя: «ирландцы» они не так давно, а вот «Иберы» они - изначально. И тогда, и собственно так и есть: «теута» (индоевропейское слово) – это не их собственное слово, а перенятое у Галлов (Франков - Кельтов).
Ну и естественно следует вспомнить исходник для корня «Есус»:
*es-, idg., V.: nhd. sein (V.); ne. be - быть; RB.: Pokorny 340 (498/79), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *bʰeu-, *sent-, *esus- (?); W.: lat. esse, V., sein; s. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; vgl. lat. praesentāre, V., gegenwärtig machen; frz. presenter, V., zeigen; an. pre-s-e-n-t-a (2), sw. V., vorstellen, zeigen, geben; W.: lat. esse, V., sein; s. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. praesentia, F., Gegenwart; frz. present; an. pre-s-e-n-t-a (1), F. nhd. Gabe; W.: germ. *es-, anom. V., sein (V.); an. (es (2), er, 3. P. Sg. Präs.; W.: germ. *es-, anom. V., sein (V.); ae. sī-n (1), anom. V., sein (V.);
И здесь вспоминается один перевод с арамейского «одного текста», что существует в мире в переводе с греческого, как: «Отче наш» (Арамейский вариант Евангелия ("Пешитта", на эдесском диалекте арамейского языка))
О, Дышащая Жизнь, Имя Твоё сияет повсюду! Высвободи пространство, Чтобы посадить Твоё присутствие! Представь в Твоём воображении Твоё «Я могу» сейчас! (смотрим корень «Есус»)
Облеки Твоё желание во всякий свет и форму! Прорасти через нас хлеб и Прозрение на каждое мгновение! Развяжи узлы неудач, связывающие нас, Как и мы освобождаем канатные верёвки, которыми мы удерживаем проступки других!
Помоги нам не забывать наш Источник (Исток и Источник, у предков - это: Нимфа (Богиня) любви и земли, или Венера).
Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем! (смотрим корень «Ес» дающий форме «Есус»)
От Тебя возникает всякое Видение, Сила и Песнь, От собрания до собрания! Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.
И десь стоит дополнить по смыслу «хорошо, добро»:
*su-, *sū-, idg., Adj.: nhd. wohl, gut, tüchtig; ne. good, well (Adj.) – хорошо, добро, колодец, скважина, источник; RB.: Pokorny 1037 (1785/257), ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *esus-, *subʰago-; W.: s. gr. ὑγιής (hygiḗs), Adj., gesund, munter (здоровый, веселый); W.: über Germanisch vgl. lat. Sugambrus, M., Sugambrer.

Замечаем: мы идёт по наименованиям так именуемых «германских племён», но от наименований «кельтских» богов, дающих нам именно слова: «Галл, Франк, Француз».
*subʰago-, idg., Adj.: nhd. beglückend; ne. charming (Adj.) - очаровательный; RB.: Pokorny 1037; Hw.: s. *su-; E.: s. *su-.
И это мы ещё Фракийского Сабазия/Саббатия – не трогаем (хотя об этом мы уже говорили в предыдущих текстах по теме «Ересь жидовствующих»).
Ну, и раз мы говорим о «кельтах» вспомним, что нам сообщают о символах «кельтов», явно «смешивая» - «Галльский и Гэльский», что логично (ну, потому что: «гэльские» – это перенятые Иберами «галльские» у Галлов-Франков-Кельтов), но не для историков. 
Кельтские символы и их значения. Кельтские Символы — Символы Друидов — Гэльские Символы
Символ кабана, пожалуй, неудивительно распространен в кельтском искусстве и символике. На диких кабанов часто охотились, и их мясо доставляло удовольствие. Кабан-символ плодородия, бесстрашия, силы, упрямства, войны и хаоса. Это также символ гостеприимства, так как мясо кабана подавалось почетным гостям. https://myobereg.ru/vidy-amuletov/keltskie-simvoly-i-ih-znacheniya#i-18
Кабан – священное животное кельтов, воплощающее в легендах силу, крепость, ярость, мужество и другие позитивные качества; наряду с кабаном почиталась также и кабаниха – например, Хенвен (Белая Старуха), легендарное волшебное животное Уэльса. Образ волшебного кабана является одним из самых древних в кельтской мифологии, где он выступает как невероятно могучее, мудрое, обладающее пророческими и магическими способностями, но при этом злобное животное, олицетворяющее слепые силы природы и опустошающее земли. Кабан связывался как с воинами, считаясь их покровителем и защитником, так и с друидами.
Величайший из кабанов в ирландском мифе – Великий Кабан Турх Труйт (Twrch Trwyth), упоминаемый в легенде о Килухе и Олвен, а также в одном из стихотворений Книги Анейрина (Llyfr Aneirin). https://ogham-oracle.livejournal.com/5461.html
О символике кабана: https://vk.com/wall-40856512_19823

КАБАН — голова кабана символизирует здоровье и хранит от опасности; дает силу жизни, содержащуюся в голове; может принести изобилие и удачу в будущем году. Священный огонь назывался «вепрь лесов». Кабан и медведь олицетворяют духовную и светскую власть этого мира.
Северная Европа и кельты считают кабана первобытным символом силы, наглой агрессии, вседозволенности, эгоизма, но также и беззаветной храбрости, вепрь — общепринятый символ воинов. У кельтов, кроме того, кабан символизирует духовную власть и служит жертвоприношением (его мясо ели во время ритуалов и клали в могилы к убитым). Друиды, сами себя называвшие «кабанами», отождествляли себя с оккультным лесным знанием. «Кабаньи» шлемы шведских воинов имели защитный символизм. У скандинавов и тевтонцев вепрь символизирует плодородие и урожай, является животным бури и связан с похоронами. Он ассоциируется с богами власти, битв и плодородия — такими как тевтонский Вотан, скандинавские Один, Фрейр и Фрейя, которые скакали на кабанах. Шлемы и маски кабанов передавали воинов под защиту этих богов. Золотые щетинки кабана Фрейи (по имени Гуллибурстин) — это лучи Солнца. https://megabook.ru/article/Кабан%20(вепрь)%20(символ)
Ну и не будем затягивать, и именно к слову «Есус – Езус» вспомним:
*seu- (2), (*seu̯ə-), *sū̆-, idg., V.: nhd. gebären; ne. bear (V.), give (V.) birth to – носить, нести, давать рождение, рожать, рождать; RB.: Pokorny 913 (1592/64), ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *sū̆tus-, *sūnús, *sū̆s, *sūs-?, *sūsā?, *suu̯ino-; W.: gr. υἱός (hyiós), υἱύς (hyiýs), M., Sohn, Spross (сын, потомство);
W.: gr. σῦς (sys), M., F., Schwein, Sau, Eber (свинья, свиноматка, кабан);
W.: s. gr. συφειός (sypheiós), συφεός (sypheós), M., Schweinestall (свинарник);
W.: s. lat. sūs, Sb., Schwein, Sau (свинья); W.: s. germ. *sū-, F., Sau; got. *sū-s?, F. (kons.), Sau;
W.: s. germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn (сын); got. su-n-u-s 298, st. M. (u), Sohn (, Lehmann S166); W.: s. germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; an. so-n-r, su-n-r, st. M. (u), Sohn (сын);
W.: s. germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; ae. su-n-u, st. M. (u), Sohn, Gottessohn, Christus, Nachkomme (сын, сын Божий, Христос, потомок);

W.: s. germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; afries. su-n-u 45, su-n-e, so-n-e, so-n, st. M. (u), Sohn (сын);
W.: vgl. germ. *swīna-, *swīnam, st. N. (a), Schwein; an. svīn, st. N. (a), Schwein (свинья); W.: vgl. germ. *swīna-, *swīnam, st. N. (a), Schwein; ae. swī-n, st. N. (a), Schwein, Ferkel, Eber (свинья, поросенок, кабан);
W.: vgl. germ. *swīna-, *swīnam, st. N. (a), Schwein; afries. swī-n 12, st. N. (a), Schwein; W.: vgl. germ. *swīna-, *swīnam, st. N. (a), Schwein; as. sw-ī-n* 31, st. N. (a), Schwein (свинья);
W.: vgl. germ. *swīnīn, Adj., schweinern; got. *sw-ein-s, Adj. (a), Sau-; W.: vgl. germ. *swanura, Sb., Herde, Rudel (стадо, стая); vgl. ae. su-n-or, F., N., Schweineherde (стадо свиней).
И вспоминаем из Словаря Владимира Даля: КОЛЕДА, коляда ж. южн. и зап. (лат. саlendае) святки и праздник Рождества Христова и все дни до Крещенья. | Новг. сочельник рождественский; | колядованье, обряд хожденья по домам в Рождество и Новый год, с поздравленьем, песнями, со звездою или с житом, для сбора денег и пищи. | Подарки, собранные при этом. | Свинья убиваемая на Рождество.
*seu- (3), *su-, *seu̯ə-, *sū-, idg., V.: nhd. biegen, drehen, treiben; ne. bend (V.), turn (V.); RB.: Pokorny 914 (1593/65), ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *sukro-, *seuk-, *seu̯i̯o-, *su̯ē̆i-, *su̯eng-; W.: s. gr. σιμός (simós), Adj., nach oben gebogen (изогнутый вверх); lat. sīmus, Adj., mit eingedrückter Nase, stumpfnasig, plattnasig, aufwärts gebogen (с защипанным носом, курносым, плосконосым, загнутым вверх);
И что тут можно добавить: смотрим нос у дракона на барельефе Храма мира, Рим 1 век н.э., ну и конечно русские сапоги (точнее красные полусапожки - куты);
W.: vgl. germ. *swipa-, *swipaz?, st. M. (a), Drehung, Bewegung (вращение, движение); ; an. svi-p-r, st. M. (a), schnelle Bewegung, Blick, Augenblick, Gesicht, Miene, Verlust (быстрое движение, взгляд, момент, лицо, выражение, потеря);
W.: vgl. germ. *swipō-, *swipōn, sw. F. (n), Peitsche (кнут); an. svi-p-a (1), sw. F. (n), Peitsche; W.: vgl. germ. *swipō-, *swipōn, sw. F. (n), Peitsche; ae. swi-p-a, sw. M. (n), Peitsche, Geißel, Züchtigung (кнут, бич, наказание);
W.: vgl. germ. *swipula-, *swipulaz, st. M. (a), Veränderung; an. Svi-p-al-l, st. M. (a), »Veränderlicher (Изменчивый)«, Odinsname (наименование, прозище, Одина, также как и Третий, что в русских сказках - сын, и он Иван-Дурак);
W.: vgl. germ. *swipulō, st. F. (ō), Änderung? (изменение, перемена); an. svi-p-ul, st. F. (ō), Walküre, Kampf (валькирия, бой, битва, борьба);
W.: germ. *sweifan, st. V., schweifen (хвост, шлейф, странствовать); ae. swī-f-an, st. V. (1), drehen, fegen, wenden (поворот, размах, разворот); W.: germ. *sweifan, st. V., schweifen; afries. swī-v-a 1, sw. V. (a), abweichen (отклоняться);

W.: vgl. germ. *swibēn?, *swibǣn?, sw. V., bewegen (двигаться); ahd. swebarōn* 3, sw. V. (2), schweben, schwimmen (парить, витать, нестись, плавать); W.: vgl. germ. *swaigō, st. F. (ō), Schwaige, Herde, Stall? (стадо, конюшня); anfrk. swei-g-a* 2, swē-g-a, st. F. (ō), Rinderherde (стадо крупного рогатого скота); W.: vgl. germ. *swaigō, st. F. (ō), Schwaige, Herde, Stall?; as. sw-ê-ga* 1, st. F. (ō), Herde (стадо табун, толпа, паства);
*sūs-?, idg., M.: nhd. Erzeuger; ne. creator, producer – творец, производитель; RB.: Pokorny 1039 (1789/261), ind., alb.; Hw.: s. *sūsā?, *seu- (2); E.: s. *seu- (2).
*sūsā?, idg., F.: nhd. Gebärende; ne. bearing (F.) – носитель, несущая; RB.: Pokorny 1039; Hw.: s. *sūs-?, *seu- (2); E.: s. *sūs-?.
И вот, что дополнительно смущает в так именуемой «летописи о Юрии Долгоруком», ну, кроме армянского слова «Гюрги», относительно: Ю́рген или Йю́рген (нем. Jürgen) — немецкое мужское имя, форма имени Георг, а также фамилия. ВИКИПЕДИЯ. Культ Святого Георгия в Тевтонском Ордене http://eastprussia.ru/st-georg/  - см. Печать конвента Тевтонского Ордена с изображением св. Георгия 1232 г.
Или: Согласно Ипатьевской летописи в 1147 году князь Юрий (Гюрги) Долгорукий давал в Москве пир князю Святославу Ольговичу.
«И прислав, – говорит летопись, – Гюрги к Святославу, рече: приди ко мне брате в Москов. Святослав же еха к нему с дитятем своим Олегом в мале дружине, поима с собою Владимира Святославича; Олег же еха наперед к Гюргю и да ему пардус (барса.) И приеха по нем отец его Святослав и тако любезно целовастася в день пяток на Похвалу Святой Богородице и быша весели. На другой же день повел Гюрги устроить обед силен, и створи честь велику им и да Святославу дары многи с любовию и сынови его Олегови и Владимиру Святославичу (Рязанскому), и муж Святославл учреди и тако отпусти». Тогда она звалась Кучково https://chudesamag.ru/ochevidnoe-neveroyatnoe/togda-ona-zvalas-kuchkovo.html
Гражда́нский шрифт (амстердамская азбука; гражданская азбука или «гражданка») — шрифт, введённый в России Петром I в 1708 году для печати светских изданий в результате первой реформы русского алфавита.
Возможно, что образцом для подражания в делах книгопечатания и форме шрифта был официальный королевский шрифт, созданный в 1692 году французским королём Людовиком XIV на основе романского. ВИКИПЕДИЯ.
Как известно, в 1783 г. по инициативе Екатерины Великой была создана Российская Академия, объединившая деятелей русской словесности под председательством знаменитой сподвижницы императрицы – княгини Екатерины Романовны Дашковой (рожд. графини Воронцовой). Российская Академия и вопрос о введении в русский алфавит новых букв https://pandia.ru/text/77/302/27214.php

И вот это слово «Йюрген» точно нам даёт форму «Гюрген», или при преднамеренном упрощении «Гюрге – Гюрги». Хотя, «Ю» - «Йу» - это: «Иу». Да и «Юрий» более совпадает с «Гурий», а не «Гурги», ну если только «Гурий» написать в форме «ГуриГ», с переносом, дающую форму «Гурги», но не «Гюрги» (или всё таки он был армянин?).
Юрий - происходит от др.-русск. Гюрги (Лаврентьевск. летоп. под 1174 г. и др.), из др.-греч. Γεώργιος, от γεωργός «земледелец», далее из γῆ (др. формы γέα, γαῖα) «земля» + ἔργον «дело, работа». ВИКИсловарь. Ну, как видите, вот опять отсылка, а данной летописи, но источник утрачен, а это списки со списков, оригиналы утрачены. А сам Юрий был - армянин (шутка). И на этом построена вся доказательная база.
Хотя уж точно смотрим снова Словарь Владимира Даля (1819 по 1863 года собранные разговорные народные слова в Российской Империи и их смыслы):
ГУР м. донск. кан, индюк, индейский петух (кур?) – или возвращаемся и смотрим по смыслу «Петух» - «человек забияка», он же «Хан» (петух), или «Огненный (Красный) петух» (на русской земле издревле – символ: огня) – он же: Хан Яс/Яз – или: ХанЯз, где исходная форма Хан – это Кан – получаем: КанЯз - Князь.
ГУРЕЙ, гурий м. арх. темный маяк или мар, знак, сложенный на берегу из камней, для приметы становища. Словарь В. Даля.
Знак, сложенный из камней – это: Могила – холм, куча камней, пирамида из камней – она же: Серьга (в тч в так именуемом древне-греческом).
 А слово Могила точно связано со словом Радонеж – Радонег от Радуница (русальичи дни, или поминальные дни предков, издревле у восточных славян, в тч это и КупаЛетСа/Купальница – родители, прародители, предки – это окрень: Па от него и Патер, Патрия, Партиархи – предки, родоначальники – дающие также форму: Питр (Ю-Питр = Диес-Питр) – Перт - Пётр).
А, как известно, и это стоит снова повторить, как абсолютно независимый эксперимент:
В начале 60-х годов 20 века Россию посетил индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику (Н.Гусева): Stop translating! I understand what you are saying. You are speaking here some corrupted form of the Sanskrit! (Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита!). https://ss69100.livejournal.com/6054856.html

Когда известный индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри в 1964 году посетил Россию, он уже через месяц заявил, что русские говорят на какой-то древней форме санскрита. Вернувшись в Индию, ученый опубликовал статью, в которой сделал довольно смелый по тем временам вывод:
«Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: русский и санскрит. И не потому, что некоторые слова … похожи… Общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языке… Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил грамматики. Это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием…». https://pikabu.ru/story/pochemu_v_russkoy_glubinke_do_sikh_por_govoryat_na_sanskrite_6874035
Но ведь опять стоит обратиться к Словарю Владимира Даля, сохранившему язык и слова, их смыслы, в русском языке – существующем с 1819 года по 1863 год (хотя, я ещё в детстве слышал деревенское «Гурий» в обозначении имени «Юрий»):
ЮРИТЬ, метаться, суетиться, соваться во все концы; спешить, торопить и торопиться; кипятить, нудить, нукать, нетерпеливо сдобляться, собираться; | кишеть, заботливо или играя толпиться, суетиться, толкаться туда и сюда.
Юра или юрила об. новг. кур. беспокойный человек, непоседа, юла, егоза; торопыга, нетерпеливый; | арх. косяк, руно сельдей.
Юр реки, стрежень, быстрина, бой; | сувой, заворот теченья, вир, водоверть. | Смол. ярость, похоть, вожделенье. Юровый или юркий, бойкий, проворный, резвый, быстрый, острый, живой, скорый, верткий. Юровый парнишка, юркий жеребенок. Да юрово сбегай! воровее, проворнее. Юркость челнока, зыбкость, неостойчивость, шаткость, вертлявость. Юроватый вят. перм. то же, расторопный. | Юркой (юркнуть) новг. круто наклонный, покатый; | скользкий. Юркой спуск к реке. Лед юркой на реке, упадешь! | Юркий мальчик, провор. Юровая, праздник иртышских рыбаков, 30 октября. Праздник охотников, пороша. Волки стаями предвещают голод, мор и войну. Юрка м. вят. бойкий мальчишка, провор.
Юро, юрово арх. ятва, стая, косяк, руно рыбы; стадо или залежка тюленей, моржей, белух, морского зверя. | Юро, арх. пора, когда тюлень щенится, со второй недели февраля; это лучшая пора для промысла. | Юро тюленей, как счет, семь штук, голов. | Юро, след, струя позадь судна на ходу. | Пск. омут? (юркнуть?). Юрок м. арх. юро тюленей, до семи; более этого промышленник не может тащить за собою по льду, и должен стащить их на стан. Юрок же снятые со зверя шкуры с салом, которые волокут по льду или берут в таск (на буксир) карбаса; связка около 20 шкур. | Юрок (с зырянск. юр, голова?) вообще купа, кипа, куча; пук, связка, беремя; стая, стадо, косяк и пр. Словарь В. Даля.

И тут естественно из выявленного от «Юрить»: Юрок (с зырянск. юр, голова?) вообще купа, кипа, куча; пук, связка, беремя; стая, стадо, косяк и пр. - вспоминается Праиндоевропейский корень и его формы – как:
*mozgo-, idg., Sb.: nhd. Knoten (M.), Masche (F.) (1); ne. knot (N.) – узел, куча; RB.: Pokorny 746; Hw.: s. *mezg- (2); E.: s. *mezg- (2); W.: germ. *maskwō-, *maskwōn, *maskwa-, *maskwan, sw. M. (n), Masche (F.) (1) (куча, узел, петля – а вот петля реки явно заметна на карте); an. mǫsk-vi, sw. M. (n), Masche (F.) (1); W.: germ. *maskō-, *maskōn, *maskwō-, *maskwōn, sw. F. (n), Masche (F.) (1); ae. mǣsc-r-e, sw. F. (n), Masche (F.) (1);
*mozgo-, *mozgen-, *mosko-, idg., Sb.: nhd. Mark (N.), Hirn; ne. marrow (N.) (1), brain - мозг; RB.: Pokorny 750 (1264/129), ind., iran., germ., balt., slaw., toch.; W.: germ. *mazga-, *mazgam, st. N. (a) Mark (N.); an. merg-r, st. M. (a), Mark im Knochen (костный мозг); W.: germ. *mazga-, *mazgam, st. N. (a) Mark (N.); ae. mearg (1), mearh (2), st. M. (a), st. N. (a), Mark (N.), Knochenmark;
W.: germ. *mazga-, *mazgam, st. N. (a), Mark (N.); ahd. marg 26, st. N. (a), Mark (N.); mhd. marc, st. N., Mark (N.) (мозг); nhd. Mark, N., Mark (N.), DW 12, 1628.
*mozg̑ʰos?, idg., Sb.: nhd. junges Pferd, junges Rind; ne. young (Adj.) bullock – молодой бычок; RB.: Pokorny 750 (1265/130), arm., gr.; W.: gr. μόσχος (móschos) (1), M., junges Tier, junge Kuh, Kalb (молодняк, молодая корова, теленок); W.: gr. μόσχος (móschos) (2), M., Pflanzentrieb, Zweig, Rute (побег растения, ветвь, стержень); W.: s. gr. μοσχίον (moschíon), N., Kälbchen (телёнок).
И продолжу по слову: «ЮРИТЬ», из Словаря Владимира Даля,
Юрок, вьюрок, горный воробей, Fringilla montifringilla; | моск. пташка дубровка, дубровец, желтоплекая. | Самый малый зуй, вертлявый, лапчатый, плавун, поплавушка. Юрик арх. вышка рыбаков, на сваях (ногах), для подъема семожьих сетей. Юричина, сходня с юрика в море. Юрага ж. южн. вост. избоины, сыворотка, сыроватка, пахтанье, сколотины, остатки от сбитого масла; такие же остатки мешаного и топленого русского масла. Юрагу с кашей едят, и варят на ней кашу, это юражная каша. Юрда кур. вареный конопляный сок. Юрить, юра, юр и пр. вероятно русские слова, сродные с юлить, юла и пр., а к ним пристал чудской корень юр (башка), да еще юрок, спутанное с глаголом вить, и говорят вьюрок.

И возникает видение преднамеренно сделанного перекоса, и именно на форму слова «Гюрги» (связанного с «Йюрген» - Гюрген, хотя в армянском Гурген, но именно в немецком Гюрген), в этой так именуемой древней летописи, но скорее: где-то минимум 18 века, если не 19 века исполнения.
И уж ещё раз, а в предыдущих текстах мы затрагивали «тройку» (сугубо венедо-славянское представление о мире – «триединость», всех образов от «божественной тройки»: Отец - Дочь отца своего – Сын матери своей, или крест накрест – «косым крестом») как бы «кельтских» богов, но историки нам намекают как на «кельтов» в образе «Ибер» - что уже есть подлог и формирование ложного образа древности – вспомним и: ТаранИса (ТаранИс) - вместе с Таранисом и Эзусом Тевтат — высший бог галльского Олимпа. ВИКИПЕДИЯ. – заметим именно Галльского, или Франков, они же: «Кельты» от «КелТои/КелТаи» (ну то есть нам говорят полуправду, что, также, есть - ложь). И читаем из общедоступных источников:
Таранис (Taranis, «Громовержец») — бог грома в кельтской мифологии; считается, что своим именем, иконографией и функциями близок к другим богам-громовникам индоевропейского пантеона.
С учётом нехватки письменных источников о нём (и о кельтском пантеоне в целом) существуют различные теории касательно культа, особенностей и религиозных функций Тараниса. Ассоциировался с Юпитером («кельтский Юпитер»).
Дальнейшая этимология восходит к пра-и.е. *tṛHon- «гром, бог-громовержец», поскольку кельтский теоним нельзя отделять от имени анатолийского бога-громовержца Тархунта: хетт. dTarhu(nna)-, лув. Tarḫunt-, откуда заимствованы, также, этрусские имена Тархон и Тарквиний.
(Вставка: вспоминаем исследование археологов относительно этрусков/этруссков и по тексту ранее сказанное – про «народозамещение», а, также, фактом, что «Тарх» - это второе наименование именно «Дажьбога», со смыслом: свет, оттуда и наименование травы полыни – Тархун, связанной с Артемидой).

Из кельтского заимствована кашубская форма имени громовержца — *taronъ ~ *tъronъ, которая использовалась наряду с исконно-славянским Перун.
(Вставка: и вот форма подлога (по форме источника или что из чего (и от чего), причинно-следственные отношения), но восточно-славянский, он же, русский - древнее кельтского, он вообще соотноситься с «арийским» («древние арии»), что является доПраиндоевропейский, а Праиндоевропейский возник, по официальной вресии, как минимум 8 000 лет до н.э., учитывая, что слово «Перун» происходит от другого корня, и к восточным славянам оно слабо относиться, только по мнению учёных, это применимое у западных славян слово, со смыслом, по переносу от «огонь» - свет, а уж потом: «молния»).
По мнению историка Н. С. Широковой, может оказаться продуктивным сравнение, указывающее на то, что галльский Юпитер и Таранис — всё-таки один и тот же бог, «амбивалентность которого, так свойственная образам древних богов, выражается, по определению Ж. Дюмезиля, в сочетании благостных „митраических“ и ужасных „варунических“ качеств». ВИКИПЕДИЯ.
И вспомним, связанное с «ТаранИсом», дерево «дуб», с коим и связывают образ «ТаранИса», а потому снова рассмотрим корень Праиндоевропейского со значением «дерево»:
*deru-, *dō̆ru-, *dreu-, *dru-, *drou-, idg., Sb.: nhd. Baum; ne. tree (N.) - дерево; RB.: Pokorny 214 (333/38), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *dreu̯ə-, *dreu̯om, *deru̯o-, *der- (4); W.: gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche (дерево, дуб);
W.: gr. (kret.) δορά (dorá), Sb., Balken (балка, луч); W.: s. gr. (maked.) δάρυλλος (dáryllos), F., Eiche (дуб);
W.: s. lat. dūrus, Adj., hart (твёрдый);
W.: vgl. mlat. trustis, Sb., Treue (верность, правильность);
W.: s. gall. *druto-, Adj., stark (сильный); vgl. lat. indruticāre, V., üppig sein (V.), geckenhaft sein (V.) (быть сладострастным, быть пижонским);
W.: air. drui, M., Druide (друид); vgl. ae. drȳ, st. M. (a), Zauberer (маг, волшебник, ведун);
W.: germ. *triu, Sb., Baum, Holz; as. trio* 2, treo*, st. N. (wa), Baum, Balken (M.) (дерево, балка);
W.: s. germ. *terwō-, *terwōn, *terwa-, *terwan, Sb., Teer; afries. ter-e*, tēr?, M., Teer (смола);
W.: vgl. germ. *trewa-, *trewam, st. N. (a), Baum, Holz; an. tre, Sb. nhd. Baum, Stamm, Mast (M.), Riegel (дерево, ствол, мачта, брус); W.: vgl. germ. *trewa-, *trewam, st. N. (a), Baum, Holz; afries. trē 11, st. N. (wa), Baum (дерево);

И связанный с ним корень:
*der- (4), idg., V.: nhd. schinden, spalten; ne. skin (V.) - кожа, шкура; RB.: Pokorny 206 (327/32), ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *dā- (?), *derə-, *derī-, *dereu-, *dereg-, *deregʰ-, *derek-, *deres-, *dresk, *drep-, *drip-, *drup-, *deru-, *dedru-, *dorəu̯ā, *deru-, *der- (1) (?); W.: gr. δέρειν (dérein), V., häuten, schinden (снимать шкуру, сдирать кожу); W.: s. gr. δέρας (déras), N., Haut, Fell (кожа, мех); W.: s. gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder (содранная кожа, мех, кожа);
W.: s. germ. *tarjan, sw. V., reißen, zerren (рвать, рывок); anfrk. *ter-r-en?, sw. V. (1), zerren (дёргать, рвать); W.: s. germ. *tarjan, sw. V., reißen, zerren; as. tėr-ian* 1, sw. V. (1a), »zehren«, verzehren (съедать, поглощать); W.: s. germ. *tarjan, sw. V., reißen, zerren; ahd. zerren* 2, zerien*, sw. V. (1a), »zerren«, zerreißen; mhd. zerren, sw. V., zerren, streiten, zerren, reißen, zerreißen, vertreiben (дергать, спорить, дергать, рвать, отгонять); nhd. zerren, sw. V., zerren, ruckweise und anhaltend ziehen, DW 31, 744 (буксир, рывковое и упорное вытягивание);
W.: s. germ. *terg-, V., zerren (дёргать, рвать); ae. tier-w-an (2), sw. V., plagen, quälen (мучить, терзать, томить, пытать, докучать); W.: s. germ. *terg-, V., zerren; ae. tier-g-an, sw. V., zergen, plagen, reizen;
W.: vgl. germ. *tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, Adj., zart, zärtlich (нежный, ласковый, сердечный); afries. te-d-d-r-e 1, Adj., zart, schwach; W.: vgl. germ. *tarda-, *tardaz, Adj., zart, zärtlich; ahd. zart (1) 4, Adj., zart; mhd. zart, Adj., lieb, geliebt, teuer; nhd. zart, Adj., zart, DW 31, 283; W.: vgl. germ. *tūdrja-, *tūdrjaz, Adj., erschöpft; ae. tíe-d-er, tíe-d-r-e, tȳ-d-er, tȳ-d-r-e (3), Adj., zart, schwach, zerbrechlich (нежный, слабый, хрупкий);
W.: vgl. germ. *tarta- (2), *tartaz, Adj., rauh (грубый); ae. tear-t, Adj., scharf, rauh, streng (острый, грубый, строгий);
W.: vgl. germ. *tartalīka-, *tartalīkaz, Adj., scharf, streng (острый, строгий); ae. tear-t-lic, Adj., scharf, rauh, streng (острый, грубый, суровый);
W.: vgl. germ. *traba, Sb., Franse (бахрома); an. trǫ-f, N. Pl. nhd. Troddeln, Fransen (кисточки, бахрома);
W.: vgl. germ. *tersa-, *tersaz, st. M. (a), Glied, Nagel (конечность, ноготь); ae. teor-s, st. M. (a), männliches Glied (мужской член);

W.: vgl. germ. *tersa-, *tersaz, st. M. (a), Glied, Nagel; ahd. zers* 5, st. M. (a), Glied, männliches Glied (конечность, мужской член); mhd. zërs, st. M., männliches Glied; nhd. Zers, M., Zers, Penis, männliches Glied, DW 31, 753;
W.: vgl. germ. *turna-, *turnaz, st. M. (a), Zwietracht, Zorn, Zerrissenheit (раздор, гнев, разобщенность); afries. *tor-n, st. M. (a), Zorn (гнев, ярость, злость); W.: vgl. germ. *turna-, *turnaz, st. M. (a), Zwietracht, Zorn, Zerrissenheit; as. tor-n (1) 2, st. N. (a), Zorn; W.: vgl. germ. *turna-, *turnaz, st. M. (a), Zwietracht, Zorn, Zerissenheit; ahd. zorn 105, st. N. (a), Zorn, Wut, Entrüstung; mhd. zorn, st. M., Zorn, Wut, Zank, Streit; nhd. Zorn, M., Zorn, DW 32, 90;
W.: vgl. germ. *turna-, *turnaz, Adj., bitter, erbittert (горький, озлобленный); ae. tor-n (1), Adj., bitter, grausam, schmerzlich (горький, жестокий, болезненный); W.: vgl. germ. *turna-, *turnaz, Adj., bitter, erbittert; as. tor-n* (2) 1, Adj., zornig, bitter, leidvoll (злой, горький, страдание);
W.: ? vgl. germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen (тянуть, волочить, тащить); got. dra-g-an* 1, st. V. (6), tragen, aufladen, ziehen (, Lehmann D28) (нести, грузить, тянуть); W.: ? vgl. germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; as. dra-g-an 27, st. V. (6), tragen, bringen (нести, приносить); mnd. dragen, dregen, drigen, st. V.;
Интересно, что в данном корне форма «*tarjan» (рвать, вырок – «гол как сокол») и форма «*dragan» (тянуть, тащить, волочить) является однокоренным, но какая смысловая разница, а тут ещё и форма «*tarta- (1)» (нежный, ласковый, сердечный) и «*tarta- (2)» (острый, колючий, грубый, строгий). А может всё таки: не «ТарТария», а «Тарта-Ария», в исходнике? А тут уж думай, по первому, или по второму.
И всё таки, этот суффикс «Ис»: «ТаранИс, БорИс, АварИс» - и, как же, как уже видно он связан с «кабаном» (как кельтский символ), но с «кабаном» связаны и «Готы» (точнее «Остготы», они же: «Хазары» от «Хаз» - «серый», и «заяц»). И это: БорИс-Фен и он же ДнЕперо (дословно, но по-скифски, индоевропейская основа: кабанья река – где: Еперо – это кабан, от него и русское: вЕперо = вепрь).

И рассмотрим всё таки русское слово «дуб»:
*dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, idg., V.: nhd. stieben, wirbeln, blasen, hauchen, atmen; ne. fly (V.) about like dust, blow (V.) - летать как пыль/прах, дуть; RB.: Pokorny 268 (399/47), ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *dʰeu- (4); E.: s. *dʰeu- (4); W.: gr. θύειν (thýein), θυίειν (thyíein), V., einherstürmen, brausen, toben, rauchen, räuchern, opfern (ворваться, реветь, ярость, дым, благовония, жертвоприношение);
W.: s. gr. θεῖον (theion), θέειον (théeion), θέιον (théion), N., Schwefel, Schwefeldampf (сера, пары серы);
W.: s. gr. θυάζειν (thyázein), V., einherstürmen, von bacchischem Taumel erfasst werden (ворваться, быть охваченным вакхическим безумием); W.: s. gr. θύελλα (thýella), F., Sturm, Sturmwind, Orkan (буря, штормовой ветер, ураган);
W.: ? s. gr. θεός (théos), M., Gott (Бог); vgl. s. gr. πάνθειον (pántheion), N., Tempel der allen Göttern geweiht ist (храм, посвященный всем богам); as. panth-eon 1, gr.-lat.-as.?, Sb., Pantheon; - и вот странность Теос - это Бог, Пан - это общий, всеобщий, по логике вместе - это "Всеобщий Бог", но нам твердят, что это Храм посвящённый всем Богам;
W.: s. lat. furere, V., rasen, wüten (неистовствовать, буйствовать, бушевать); vgl. lat. furibundus, Adj., wuterfüllt, wutschnaubend (сердитый, разъяренный); ahd. furifuntlīh* 1, Adj., wütend (сердитый); W.: s. lat. fūrvus, Adj., kohlschwarz, rabenschwarz, finster (гольно-черный, вороново-черный, темный); W.: s. lat. fuscus, Adj., dunkel, dunkelbraun, schwarzgelb, schwärzlich (темный, темно-коричневый, черно-желтый, черноватый);
W.: ? s. lat. fērālis, Adj., zu den Toten gehörig, Toten..., Leichen... (принадлежащий мертвым, мертвым..., трупам...); W.: ? s. lat. februāre, V., reinigen, sühnen (чистить, очищать, искупать, исскуплять); W.: ? s. lat. februus, Adj., reinigend (очищение, чистящий, очищающий);
W.: ? s. lat. fimbria, F., Faden, Troddel, Tierzotte, Franse (нить, кисточка, анималистические ворсинки, бахрома);
W.: ? s. lat. bellua, F., Tier (зверь); W.: ? s. lat. bestia, F., Tier, Bestie (зверь); W.: s. gallo-lat. dusius, M., Alp (Альп);

Фебруус (лат. Februus) — этрусский бог подземного царства, где обитают души умерших, также податель богатства, смерти, очищения. В древнеримской религии Фебруус был богом очищения. Функции бога подземного мира выполнял Плутон. От имени Фебрууса происходит название месяца февраль у римлян.
Обряды очищения (februa, februare, februum), которые приходились на праздник Луперкалий (15 февраля — dies februatus), выпадали по староримскому лунному календарю на полнолуние. Эти обряды совпадали по времени с Луперкалиями, празднеством в честь бога Фавна. Из-за этого совпадения два бога (Фавн и Фебруус) часто рассматривались как один персонаж. ВИКИПЕДИЯ.
Аполло́н (др.-греч. Ἀπόλλων, лат. Apollo) — в древнегреческой и древнеримской мифологиях бог света (отсюда его прозвище Феб — «лучезарный», «сияющий»), покровитель искусств, предводитель и покровитель муз, предсказатель будущего, бог-врачеватель, покровитель переселенцев, олицетворение мужской красоты. Один из наиболее почитаемых античных богов. В период Поздней Античности олицетворяет Солнце. ВИКИПЕДИЯ.
Сабазий (др.-греч. Σαβάζιος, Σαβάδιος, Σαβάσιος, Σαβάνδος, Σεβάζιος, Σεβάδιος, возможно также Савватий, Сабаций) — верховный рогатый бог фракийцев и фригийцев, согласно Страбону, «некоторым образом он дитя» Матери богов.
Греки отождествляли его с Дионисом, сыном Зевса, или даже с самим Зевсом. Лукиан сопоставляет Сабазия с другими фригийскими божествами — Атисом, Кибелой, Корибантом; у других писателей Сабазий сближается с малоазийским и сирийским божеством луны — Mên, именем которого называлась деревня во Фригии.
На некоторых памятниках Сабазий именуется «владыкой вселенной»; самое имя божества — общего корня с санскр. sabhâdj, чтимый, и с греч. σέβειν, чтить.
Рука Сабазия, ладонь Сабазия.
В наиближайшей связи Сабазий находился во Фригии с тамошним первенствующим женским божеством Mά, великой матерью богов и всего сущего, вместе с ней образуя верховную божественную двоицу; в этом виде Сабазий носит имя «отца» или «бога».

Женскую половину двоицы во Фракии представляла не только Матерь богов (Mά, Кибела), но и юное божество луны (Котис, Коттито, Бендида), которое греки называли то Артемидой, то Деметрой или Персефоной. ВИКИПЕДИЯ.
W.: s. germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier (животное, зверь); got. diu-s* 2, st. N. (a), wildes Tier, Tier (, Lehmann D25) (дикое животное, зверь); W.: s. germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; an. dȳ-r (1), st. N. (a), wildes Tier, besonders Reh (дикое животное, особенно олень); W.: s. germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; ae. déo-r (1), st. N. (a), Tier; W.: s. germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; afries. diā-r 14, diē-r, st. N. (a), Tier;
W.: vgl. germ. *dusta-, *dustam, st. N. (a), Staub (пыль, прах); an. du-s-t (1), st. N. (a), Staub; W.: vgl. germ. *dusta-, *dustam, st. N. (a), Staub; ae. dū-s-t, st. N. (a), Staub;
W.: vgl. germ. *dwēsa-, *dwēsaz, *dwǣsa-, *dwǣsaz, st. M. (a), Narr, Tor (M.) (дурак, глупец); ae. dwǣ-s (2), st. M. (a), Narr, Tor (M.); W.: vgl. germ. *dwēsa-, *dwēsaz, *dwǣsa-, *dwǣsaz, Adj., dumm, töricht; ae. dwǣ-s (1), Adj., töricht, stumpfsinnig (глупый, тупой);
И далее корень схожий с ним по смыслу «летать как пыль/прах»:
*dʰeubʰ-, idg., V., Adj.: nhd. stieben, rauchen, verdunkelt; ne. fly (V.) about like dust, smoke (V.) - летать как пыль/прах, дым; RB.: Pokorny 263; Hw.: s. *dʰeu- (4), *dʰūp-; E.: s. *dʰeu- (4); W.: gr. τύφειν (týphein), V., Rauch machen, mit Rauch erfüllen (дымить, наполнять дымом); W.: s. gr. τετυφῶσθαι (tetyphōsthai), V., töricht sein (V.), aufgeblasen sein (V.) (быть глупым, возгордиться); W.: s. gr. τῦφος (typhos), M., Dampf (M.) (1), Qualm, Dünkel (пар, дым, самомнение);
W.: s. germ. *dub-, V., betäubt sein (V.) (быть оглушённым, быть усыплённым); ahd. urtof 1, Sb., Verwegenheit (отвага, удаль, смелость, дерзость); W.: s. germ. *dub-, V., schlagen (бить, взмахивать колоть, ударять, сбивать); vgl. ae. dub-b-ian, sw. V., zum Ritter schlagen;
W.: vgl. germ. *dubōn, sw. V., toben (бушевать, реветь, буйствовать, яриться, ярость); as. do-v-ōn* 1, sw. V. (2), toben; mnd. doven, daven, sw. V.;
И вот что напрашивается в результат, уже: что связанный с дубом «ТаранИс», как громовик – быть/ударять/достигать (или: БизАс – Бог удара/Бог молний) – по смысловому наполнению точно связан именно с русской формой слова «дуб», и соответствующим его наполнением в Индоевропейской форме;

W.: vgl. germ. *dubō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube (голубь); got. *dū-b-ō, sw. F. (n), Taube; W.: vgl. germ. *dūbō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube; an. dūf-a (1), sw. F. (n), Taube (F.); W.: vgl. germ. *dūbō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube; ae. *dū-f-e, sw. F. (n), Taube; - интересно, что "голубь" - это один из символов Венеры.
И следующий корень, связанный по смыслу с «летать как пыль/прах»:
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, idg., V., Sb.: nhd. stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch; ne. fly (V.) about like dust, steam (V.) – летать как пыль/прах, пар; RB.: Pokorny 261 (396/44), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *dʰūli-, *dʰūmo-, *dʰeubʰ-, *dʰūp-, *dʰeudʰ-, *dʰu̯ēk-, *dʰeuk-, *dʰeu̯el-, *dʰu̯enə-, *dʰeu̯er-, *dʰeu̯es-; W.: gr. θύειν (thýein), θυίειν (thyíein), V., einherstürmen, brausen, toben, rauchen, räuchern, opfern (ворваться, реветь, ярость, дым, благовония, жертвоприношение); s. gr. θυμιάειν (thȳmiáein), V., räuchern, in Rauch aufgehen lassen (благовония, курение); vgl. gr. θυμίαμα (thȳmíama), N., Räucherwerk, Räuchern (благовония, копчение); lat. thymiāma, N., Räucherwerk; s. mhd. thymiama, F., Thymian; nhd. Thymian, M., Thymian (тимьян, также чабре́ц и чебре́ц);
W.: vgl. gr. θύμβρα (thýmbra), F., Saturei (насыщать); vgl. lat. thymbra, F., Saturei;
W.: s. gr. θυσία (thysía), F., Opfern, Opferhandlung (жертвоприношение, жертвенный акт);
W.: s. gr. θύελλα (thýella), F., Sturm, Sturmwind, Orkan (буря, штормовой ветер, ураган);
W.: s. gr. θεός (théos), M., Gott (Бог); vgl. gr. πάνθειον (pántheion), N., Tempel der allen Göttern geweiht ist (храм, посвященный всем богам); as. panth-eon 1, gr.-lat.-as.?, Sb., Pantheon; W.: s. gr. θεῖον (theion), θέειον (théeion), θέιον (théion), N., Schwefel, Schwefeldampf (сера, пары серы);
W.: s. gr. τεῦθος (teuthos), M., Tintenfisch großerer Art (кальмар более крупного вида); W.: s. gr. τευθίς (teuthís), F., Tintenfisch;
W.: s. gr. θύσανος (thýsanos), M., Troddel, Franse, Quaste (кисточка, бахрома);
W.: ? gr. θίς (thís), M., F., Haufe, Haufen, Sandhügel, Düne, Gestade, Sandbank (куча, песчаная горка, бархан, берег, отмель); W.: ? gr. θίλα (thíla), Sb., Haufe, Haufen (куча);
W.: vgl. lat. fērālis, Adj., zu den Toten gehörig, Toten..., Leichen... (принадлежащий мертвым, мертвец..., трупы...);
W.: s. lat. fūmāre, V., rauchen, dampfen, qualmen (курить, дымить, выпускать пар, чадить, коптить); W.: s. lat. fūmus, N., Rauch, Dampf, Qualm (дым, пар, чад); W.: vgl. lat. fūlīgo, F., Ruß, Schwärze zum Schminken (сажа, чернота для макияжа);

W.: s. lat. furere, V., rasen, wüten (буйствовать, бушевать, неистовствовать); vgl. lat. furibundus, Adj., wuterfüllt, wutschnaubend (сердитый, разъяренный); ahd. furifuntlīh* 1, Adj., wütend;
W.: vgl. lat. fūrvus, Adj., kohlschwarz, rabenschwarz, finster (угольно-черный, вороново-черный, темный); W.: vgl. lat. fuscus, Adj., dunkel, dunkelbraun, schwarzgelb, schwärzlich (темный, темно-коричневый, черно-желтый, черноватый);
W.: vgl. lat. tūs, N., Weihrauch (благовония);
W.: ? vgl. lat. februus, Adj., reinigend (чистящий, очищающий, очищение); W.: ? vgl. lat. februāre, V., reinigen, sühnen (очищать, исскуплять, искупить, искупать);
W.: ? vgl. lat. fimbria, F., Faden, Troddel, Tierzotte, Franse (нить, кисточка, животные ворсинки, бахрома);
W.: ? vgl. lat. bellua, F., Tier (животное, зверь); W.: ? vgl. lat. bestia, F., Tier, Bestie; W.: vgl. gallo-lat. dusius, M., Alp (Альп);
W.: s. kelt. dūn, Sb., Berg, Burg (гора, куча, твердыня, замок); vgl. germ. *tūna-, *tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege (забор, ограждение); an. tū-n, st. N. (a), eingehegter Grasplatz vor dem Hause, Hofplatz, Stadt (огороженная травяная территория перед домом, двор, город); W.: s. kelt. dūn, Sb., Berg, Burg; germ. *dūna- (1), *dūnaz, st. M. (a), Sandhügel, Düne (песчаная горка, бархан); ae. dū-n, st. F. (ō), st. M. (a), Höhe, Hügel, Berg (высота, холм, гора);
W.: vgl. germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier (животное, зверь); got. diu-s* 2, st. N. (a), wildes Tier, Tier; W.: vgl. germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; an. dȳ-r (1), st. N. (a), wildes Tier, besonders Reh (дикое животное, особенно олень);
W.: vgl. germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier (животное, зверь); ae. déo-r (1), st. N. (a), Tier; W.: vgl. germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; afries. diā-r 14, diē-r, st. N. (a), Tier; W.: vgl. germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; anfrk. dier* 3, st. N. (a), Tier; W.: vgl. germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; as. *dio-r?, st. N. (a), Tier; mnd. dēr, dēre, dērt, deirt, N.; W.: vgl. germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; ahd. tior* 60?, st. N. (a), Tier, Lebewesen, wildes Tier; mhd. tier, st. N., Tier; nhd. Tier, N., Tier, DW 21, 373 (Thier);

W.: s. germ. *dub-, V., betäubt sein (V.) (быть оглушённым); ahd. urtof 1, Sb., Verwegenheit (отвага, смелость, удаль, дерзость);
W.: vgl. germ. *duba-, *dubaz, Adj., matt, taub, wahnsinnig (тупой, глухой, безумный); afries. dēv-r-a 1 und häufiger?, Adj. (Komp.), gefühllosere, kraftlosere (чёрствый, бессильный, истощённый);
W.: vgl. germ. *dubō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube (голубь); got. *dū-b-ō, sw. F. (n), Taube; W.: vgl. germ. *dūbō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube; an. dūf-a (1), sw. F. (n), Taube (F.); W.: vgl. germ. *dūbō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube; ae. *dū-f-e, sw. F. (n), Taube; W.: vgl. germ. *dūbō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube; anfrk. dū-v-a 15, sw. F. (n), Taube; W.: vgl. germ. *dūbō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube; as. dū-v-a* (1) 2, sw. F. (n), Taube; mnd. duve, F.; W.: vgl. germ. *dubō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube; ahd. tūba (1) 34, sw. F. (n), Taube; mhd. tūbe, sw. F., st. F., Taube; nhd. Taube, F., Taube, DW 21, 166;
W.: vgl. germ. *dūnō-, *dunōn, sw. F. (n), Sandhügel, Düne (песчаная горка, дюна); ahd. dūna 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Vorgebirge, Düne (мыс, дюна);
W.: vgl. germ. *dunsti-, *dunstiz, st. M. (i), Dunst, Staub (дымка, пыль); ahd. dunst* 1, st. M. (i), Sturm, Unwetter (шторм, буря); mhd. dunst, tunst, st. M., st. F., Dampf (M.) (1), Dunst, Not (пар, дымка, беспокойство;); nhd. Dunst, M., Dunst, dünne nasse oder trockene Flüssigkeit die in die Luft steigt, DW 2, 1559 (Дымка, жидкая влажная или сухая жидкость, поднимающаяся в воздух);
И посмотрим слово в Праиндоевропейском связанное со смыслом «дерево дуб»:
*gᵘ̯el- (3), *gᵘ̯ₑl-, *gᵘ̯lā-, idg., Sb.: nhd. Eiche, Eichel; ne. oak (N.) - дуб; RB.: Pokorny 471 (692/14), arm., gr., ital., balt., slaw.; W.: s. gr. βάλανος (bálanos), M., Eichel, Zapfen am Türriegel, Verschluss an einer Halskette (желудь, булавка на дверной защелке, застежка на ожерелье); W.: s. lat. glāns, F., Kernfrucht, Eichel, Ecker (семечковый плод, желудь, уголок).
Как видим «ТараИс» точно связан со смыслом «дуб», но базирующемся именно ра русском слове «дуб» и его смыслах, это как «Дублин», где «Лин» – линия, сторона, край, а тут и «Берлин», и всё на «Лин», точно также как «ЭлЛин». Но ведь слово «Бер», от него и «Берлога» («ложе Бера» - логово, ложе, ложбина) - это «медведь». И от «Бер» и «Беренда (Бер-Енда)». Прямо какое-то наваждение на «Лин». И якобы это «кельтская традиция». Но где кельты, а где Берендеи? Да и понятие «Лин» (линия, сторона, край) более соответствует пограничному народу, для них именно слово «линия» - важна: это линия (граница), за ней моя сторона, мой край, моя земля.

И, как видим, дело тут совсем не в дереве – а в крепкости, прочности (граница на замке, прочная граница) – или: смелости, отваге, дерзости. Это как Венеда/Венда, но в германском понимании Венде: предел, граница, рубеж, поворот, разворот.
И здесь стоит рассмотреть корневую базу в Праиндоевропейском связанную со словом «Бог», так как, это очень важно, по признакам котороые у предков соответствовали данному понятию (что выявляет и тип мировоззрения: А каков твой Бог? Какой он?), где базовое Праиндоевропейскоепобозначение со смылсом «Бог»  – это: «Ас/Ос» от «Ансу» (дух, демон – где «де-мон», дослвоно: это дух рода человеческого). Или базовое пониманиепвыявляет понимание, что это – «Дух», а более, точно «Дух Рода Человеческого».
*déiu̯os, idg., M.: nhd. Himmlischer, Gott; ne. god - Бог; RB.: Pokorny 185; Hw.: s. *dei- (1); E.: s. *dei- (1); W.: lat. deus, M., Gott, Gottheit (Бог, божество); W.: s. lat. dīves (1), Adj., reich (богатый); W.: s. air. dīa, M., Gott (Бог); an. dīa-r, M. Pl., Götter (божество);
W.: s. germ. *tīwa-, *tīwaz, st. M. (a), Ziu, Kriegsgott, Gott, Himmlischer, t-Rune (Зиу, бог войны, бог небесный, Т-руна); got. ty-z? 1, Sb., Ziu, Kriegsgott, Siegesgott, t-Rune (Зиу, бог войны, бог победы, Т-руна);
И стоит повторить – это всё Праиндоевропейские корни и индоевропейские слова (гаплогруппа 1Ra) к языку гаплогруппы 1Rb – это всё не имеет никакого отношения (правда ныне носители 1Rb, в подавляющем большинстве своём и говорят на языках индоевропейской группы от Праиндоевропейского языка).
*dʰeu- (3), idg., Adj., V.: nhd. blank, glänzen; ne. shining (Adj.) bright, glitter (V.) – сиять ярко, блестеть; RB.: Pokorny 261 (395/43), ind., iran., gr.; W.: s. gr. θαλείος (thaleíos), Adj., rein.
*dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, idg., V.: nhd. glänzen, schimmern, scheinen; ne. glitter (V.) brightly, shine (V.) – блестеть ярко, сиять; RB.: Pokorny 183 (305/10), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *dei̯eu-, *di̯ēus, *deik̑os, *di̯ēuspətēr, *déiu̯os, *diu̯ios, *dik̑ā, *dik̑ti-, *deien-, *dēiro-, *diu̯es-, *doilo-, *dei̯ə- (2) (?), *deik̑- (?);W.: s. gr. δείκνυμι (deíknymi), V., zeigen (показать, указывать - в русском выявляется корень: Каз - уКаз, наКаз, приКаз, Казанье, Казан, сКазка, сКаз и тд. - и именно этот корень связан со словом "КазАк"); vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen (бросать, метать, рожать); gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus (метательный диск, диск); lat. discus, M., Teller, Wurfscheibe, Diskus (пластина, метательный диск, дискус); germ. *disku, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel (стол, обеденная доска, миска); ae. di-s-c, di-x, st. M. (a), Platte, Schüssel, Napf; an. di-s-k-r, st. M. (a), Teller (тарелка);

W.: s. gr. Ζεύς (Zeús), M.=PN., Zeus (Зевс);
W.: s. lat. deus, M., Gott, Gottheit (Бог, божество); W.: s. lat. dīus, Adj., göttlich, edel, göttlich groß, göttlich edel (божественный, благородный, божественно великий, божественно благородный); W.: s. lat. dīves (1), Adj., reich (богатый - впрочем ты богат, в латыни Плуто/Плутос, одно из наименований Аида); W.: s. lat. diēs, M., Tag (день);
W.: vgl. lat. Diāna, F.=PN, Diana (Диана);
W.: vgl. lat. Diēspiter, M.=PN, Juppiter (Юпитер); W.: s. lat. Jovis, M., PN, Juppiter (Юпитер); got. iowi, st. M. (?), ein Gott? (единый Бог); W.: s. lat. Jovis, M., PN, Juppiter; vgl. ae. munt-iō-f, Sb., Alpen (Альпен - сверкающий); W.: vgl. lat. Iuppiter, Iūpiter, M.=PN, Juppiter, Himmel, Luft (Юпитер, небо, небеса, небесный свод, воздух, люфт, зазор, пространство свободного хода); W.: s. air. dīa, M., Gott (Бог); an. dīa-r, M. Pl., Götter (божество);
W.: vgl. germ. *deurjan, *deuzjan, sw. V., preisen, loben (хвалить, восхвалять); ae. díe-r-an, déo-r-an, dȳ-r-an, sw. V. (1), preisen, loben, verherrlichen (хвалить, восхвалять, прославлять);
W.: vgl. germ. *tīra-, *tīraz, st. M. (a), Glanz, Ehre, Zier (пышность, честь, украшение); an. tī-r-r, st. M. (a), Glanz, Ruhm, Ehre (великолепие, известность, почет); W.: vgl. germ. *tīra-, *tīraz, st. M. (a), Glanz, Ehre, Zier; ae. tī-r, tȳ-r, st. M. (a), Ruhm, Ehre, Zier (слава, почет, украшение); W.: vgl. germ. *tīra-, *tīraz, st. M. (a), Glanz, Ehre, Zier; as. tī-r* 2, st. M. (a?, i?), Ruhm;
W.: vgl. germ. *tīwa-, *tīwaz, st. M. (a), Ziu, Kriegsgott, Gott, Himmlischer, t-Rune; got. ty-z? 1, Sb., Ziu, Kriegsgott, Siegesgott, t-Rune (, Lehmann T45) (Зиу, бог войны, бог небесный, Т-руна); W.: vgl. germ. *tīwa-, *tīwaz, *teiwa-, *teiwaz, st. M. (a), Ziu, Kriegsgott, t-Rune, Gott, Himmlischer; ae. Tī-w, Tī-g, st. M. (wa), PN, Ziu (= germanischer Kriegsgott), Kriegsgott (Зиу (= германский бог войны), бог войны);

W.: vgl. germ. *taisja-, *taisjam, *tēsja-, *tēsjam, *tǣsja-, *tǣsjam, st. N. (a), Vorteil, Annehmlichkeit (преимущество, удобство - ну кто бы сомневался, что Таисия - это преимущество и удобство, может потому Таисия Афинская?); ae. *tǣs-e (2), st. N. (ja), Vorteil, Vergnügen, Annehmlichkeit, Werkzeug (преимущество, удовольствие, удобство, инструмент); W.: vgl. germ. *taisī-, *taisīn, *tēsī-, *tēsīn, *tǣsī-, *tǣsīn, sw. F. (n), Vorteil, Nutzen; ae. *tǣs-u, sw. F. (īn)?, Nutzen, Vorteil (польза, преимущество); W.: vgl. germ. *taisja-, *taisjaz, *tēsja-, *tēsjaz, *tǣsja-, *tǣsjaz, Adj., angenehm, nützlich (приятный, полезный); ae. *tǣs-e (1), Adj., passend, angenehm (подходящий, приятный);
W.: ? vgl. germ. *tīþla, Sb., Bienenstock, Honig, Zeidel? (улей, мед); lat.-ahd. zīdalweida* 1, F., »Zeidelweide«, Honigwald (медовый лес).
Собственно оно и понятно, как быть не обнимался с «Зиу», а на «сладенькое» всё равно тянет и расслабиться. Или сразу в жизни видно, что есть наносное, а что есть фундаментальное, базовое, от Природы, и это явно не «Зиу».
И далее, очень мыслеопределяющие понятия пойдут, определяющие такие темы – как: прах, пепел, пыль, мука – и они точно связаны с понятием «Бог»:
*meldʰ- (1), idg., V.: nhd. bitten, beten, sprechen; ne. beg (V.), direct (V.) ritual words to God – молить, взывать, прямое ритуальное обращение к Богу; RB.: Pokorny 722 (1199/64), arm., germ., balt., slaw., heth.; W.: s. gr. μάλθα (máltha), F., weiches Wachs (мягкий воск); vgl. lat. maltha, malta, F. nhd. Bergteer, Firnis, Kitt, Mörtel, weichlicher Mensch (горная смола, лак, замазка, раствор, мягкий человек);
*meldʰ- (2), idg., Sb.: nhd. Blitz; ne. lightning (N.) - молния; RB.: Pokorny 722 (1200/65), kelt., germ., balt., slaw..
*meldʰ-, idg., V.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen; ne. grind (V.) – молоть, крушить, растирать, крошить; RB.: Pokorny 719; Hw.: s. *mel- (1); E.: s. *mel- (1);
*meld-, *mled-, idg., V., Adj.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen, weich; ne. grind (V.), weak – молоть, растирать, крошить, слабый; RB.: Pokorny 718; Hw.: s. *mel- (1); E.: s. *mel- (1);
*mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, idg., V.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen, zerreiben; ne. hit (V.), grind (V.) – бить, ударять, достигать, молоть, растирать, крошить; RB.: Pokorny 716 (1191/57), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *meld-, *meldʰ-, *mlēi-, *melək-, *mlēu-, *melu̯o-, *molto-, *mlīno-; W.: gr. μέλδειν (méldein), V., schmelzen, ausschmelzen (плавиться, растапливаться); W.: s. gr. μελίνη (melínē), F., Hirse (просо);
W.: s. gr. μαλακός (malakós), Adj., weich, zart (мягкий, нежный); lat. malacus, Adj. nhd. weich, zart; vgl. gr. ἄμυλον (ámulon), Adj., nicht gemahlen (не заземленный, не приземлённый); gr. ἄμυλον (ámulon), N., Stärke (сила, мощь);
W.: s. gr. μύλη (mýlē), F., Mühle (мельница);

W.: vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene (пчела); vgl. gr. μελισόφψλλον (mellisóphyllon), N., Bienenkraut; mlat. melissa, F., Melisse; nhd. Melisse, F., Melisse (мелисса);
W.: s. lat. mel, N., Honig (мёд);
W.: s. lat. milium, N., Hirse; ae. mīl (2), st. N. (ja), Hirse; W.: s. lat. milium, N., Hirse; as. mil-l-i 1, st. N. (ja), Hirse (просо);
W.: s. lat. malleus, M., Hammer, Schlegel, Klöppel (молоток, колотушка, хлопушка); W.: vgl. lat. *malleāre, V., hämmern (молотить);
W.: s. lat. marcus, M., großer eisener Schmiedehammer (большой железный кузнечный молот);
W.: s. lat. mollis, Adj., beweglich, geschmeidig, biegsam (подвижный, гибкий, эластичный);
W.: s. lat. mulier, F., Weib, Frau, Eheweib (женщина, жена);
W.: vgl. lat. mulsus, Adj., mit Honig vermischt, mit Honig angemacht (смешанный с медом, заправленный медом);
W.: vgl. germ. *meltja-, *meltjaz, st. M. (a), Milz (селезёнка); germ. *meltō-, *meltōn, *melta-, *meltan, sw. M. (n), Milz; got. *mil-t-i, st. F. (i?), Milz; W.: vgl. germ. *meltja, *meltjam, st. N. (a), Milz; an. milt-i, st. N. (ja), Milz;
W.: vgl. germ. *meldō, st. F. (ō), Melde (eine Pflanze) (орех (растение), сообщать, уведомлять); germ. *meldō-, *meldōn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze) (орех (растение)); ae. mel-d-e, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); W.: vgl. germ. *meldō, st. F. (ō), Melde (eine Pflanze); germ. *meldō-, *meldōn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); as. mal-d-ia 2?, mel-d-e*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Melde (eine Pflanze);
*mel- (4), idg., Adj.: nhd. stark, groß; ne. strong, big (Adj.) – сильный, большой; RB.: Pokorny 720 (1194/59), gr., ital., balt.; Hw.: s. *melg̑ʰ-?; W.: gr. μάλα (mála), Adv., sehr (очень);

И продолжим корнями, производными от «*dei- (1)»:
*dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, idg., Sb.: nhd. Glänzender, Himmel, Tag; ne. heaven, day – небо, небеса, день; RB.: Pokorny 184; Hw.: s. *dei- (1), *di̯ēus; E.: s. *dei- (1); W.: gr. Ζεύς (Zeús), M.=PN., Zeus (Зевс); W.: lat. diēs, M., Tag (день); W.: s. lat. Diēspiter, M.=PN, Juppiter (Юпитер); W.: s. lat. Iuppiter, Iūpiter, M.=PN, Juppiter, Himmel, Luft (Юпитер, небо, небеса, небесный свод, воздух, люфт, зазор, пространство свободного хода); W.: lat. Jovis, M., PN, Juppiter; vgl. ae. munt-iō-f, Sb., Alpen (Альпен).
*di̯ēus, idg., Sb.: nhd. Himmel; ne. heaven, sky (N.) – небеса, небо; RB.: Pokorny 184; Hw.: s. *dei- (1); E.: s. *dei- (1).
*di̯ēuspətēr, idg., Sb.: nhd. Himmelsvater; ne. father of heaven – Отец небесный; RB.: Pokorny 184; Hw.: s. *dei- (1), *dei̯eu-, *pətḗr; E.: s. *dei- (1).
*diu̯es-, idg., Sb.: nhd. Tag; ne. day - день; RB.: Pokorny 185; Hw.: s. *dei- (1); E.: s. *dei- (1).
*diu̯ios, idg., Adj.: nhd. himmlisch, göttlich; ne. heavenly, divine (Adj.) – небесный, божественный; RB.: Pokorny 185; Hw.: s. *dei- (1); E.: s. *dei- (1); W.: gr. δῖος (dios), Adj., herrliche, edel, erhaben, himmlich, göttlich (великолепный, благородный, возвышенный, небесный, божественный); W.: lat. dīus, Adj., göttlich, edel, göttlich groß, göttlich edel (божественный, благородный, божественно великий, божественно благородный); W.: s. lat. Diāna, F.=PN, Diana (Диана).
И далее, имеет смысл рассмотреть, снова, корни, связанные с понятие: «блестеть». Так как, именно этот параметр как видим, отражает смысл «Бог» - именно: «блестеть ярко, сиять» - что не сложно выявляет слово: «свет» – «солнечный свет» (день), именно он даёт видение «неба» (а не бездонной чёрной бездны ночного неба, что тоже прекрасно, но ведь «небо» – это имеет смысл другой). Но свет связан с такими понятиями как: ясность, выявленность, определённость, чёткость, яркость, разум, ясное мышление, ясные мысли, чёткие представления, ясность ума, яркая личность, радость, смех, веселье, искрение (искристый, игристый), и тд.
*bʰel- (1), idg., Adj., V.: nhd. glänzend, weiß, glänzen; ne. glittering (Adj.) white, glitter (V.) - сверкающий белый, блеск; RB.: Pokorny 118 (197/30), ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?; Hw.: s. *bʰelə-, *bʰā- (1), *bhel- (2) (?), *bʰeleg-, *bʰelg-, *bʰleg-, *bʰln̥g-, *bʰlē̆i- (1), *bʰləidos, *bʰlē̆ig̑-?, *bʰleik-, *bhlendʰ-, *bʰles-?, *bʰlēu̯os, *bʰlēros, *bʰlēu- (1), *bʰleu-, *bʰleuk- (?);
W.: s. gr. φλόξ (phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer (пламя, пожар, зной, пыл, огонь, задор, блеск); W.: vgl. gr. φλογμός (phlogmós), M., Brand, Glut, Flamme, Feuer (пожар, зной, жар, пыл, блеск, накал, пекло, пламя, задор);
W.: ? gr. φελλός (phellós), M., Kork, Korkeiche (пробка, пробковый дуб);
W.: ? gr. φελλεύς (phelleús), M., steiniges Land (каменистая земля);
W.: ? gr. φολίς (pholís), F., Schuppe, Panzerstreifen (чешуйка, панцирная полоса);
W.: s. illyr. *balta, Sb., Sumpf (болото); lat. blatea, F., Kotklümpchen; W.: s. illyr. *balta, Sb., Sumpf; vgl. lat. balātro, F., Kotklümpchen;

W.: s. lat. fulgēre, V., blitzen, schimmern, strahlen, glänzen (сверкать, мерцать, излучать, сиять); W.: s. lat. fulvus, Adj., rotgelb, dunkelgelb, braungelb (красно-желтый, темно-желтый, коричнево-желтый); W.: vgl. lat. fulica, fulca, F., Bläßhuhn (лысуха);
W.: vgl. lat. flagrāre, V., flackern, flammen, lodern, brennen (мерцать, пламя, полыхать, гореть);
W.: vgl. lat. flamma, F., Flamme; afries. fla-m-m-e 1 und häufiger, st. F. (ō), Flamme (пламя);
W.: vgl. lat. flāvus, Adj., goldgelb, rotgelb, blond (золотисто-желтый, красно-желтый, блондин);
W.: vgl. lat. (mare) Balticum, N., Baltische See, Baltisches Meer (Балтийское море);
W.: s. afrz. blanc, Adj., weiß (белый, седой); an. blank, st. N. (a), weißes Tuch (белая ткань);
W.: s. akymr. pull; germ. *pōljō-, *pōljōn, *pōlja-, *pōlan, Sb., Pfuhl (бассейн); ae. pul-l, pil-l, pyl-l, st. M. (a), st. N. (a), Pfuhl, Bucht (бассейн, бухта);
W.: germ. *bala-, *balaz, *balla-, *ballaz, Adj., weiß, licht, leuchtend (белый, светлый, блестящий); got. *ba-l-s, Adj. (a), weiß (белый); W.: germ. *bala-, *balaz, *balla-, *ballaz, Adj., weiß, licht, leuchtend (белый, светлый, блестящий); got. *ba-l-a 2, sw. M.? (n), Pferd mit Blesse (огненный конь); W.: germ. *bala-, *balaz, *balla-, *ballaz, Adj., licht, weiß, leuchtend; ahd. bal* (2)? 1, Adj., glänzend (блестящий);
W.: germ. *blenda-, *blendaz, Adj., blind (слепой); got. bli-nd-s 32, Adj. (a), blind (, Lehmann B81); W.: germ. *blenda-, *blendaz, Adj., blind; an. bli-nd-r, Adj., blind;
W.: s. germ. *blaka-, *blakaz, *blakka-, *blakkaz, Adj., schwarz (чёрный); ae. blæ-c (1), Adj., schwarz, dunkel (черный, темный);
W.: s. germ. *blaka-, *blakaz, *blakka-, *blakkaz, Adj., schwarz; ahd. blahfaro* 1, Adj., blau, tiefblau (синий, темно-синий); vgl. mhd. blāvar, Adj., blaufarbig?;
W.: vgl. germ. *blanda-, *blandam, st. N. (a), Mischung, Gemisch (смесь, мешанина); ae. bla-nd, blo-nd, st. N. (a), Mischung, Verwirrung (смешение, путаница);
W.: vgl. germ. *blunda-, *blundaz, Adj., blond; s. mlat. blundus, Adj., blond (блондин);
W.: vgl. germ. *belunō-, *belunōn, sw. F. (n), Bilsenkraut (белена); got. *bil-is-a, st. F. (ō), Bilsenkraut; W.: vgl. germ. *belunō-, *belunōn, sw. F. (n), Bilsenkraut; ae. bel-en-e, bel-on-e, beol-on-e, sw. F. (n), Bilsenkraut; W.: vgl. germ. *belunō-, *belunōn, sw. F. (n), Bilsenkraut; as. bil-ina* 2, sw. F. (n), Bilsenkraut; mnd. billene (Gallée);
W.: s. germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl (бассейн); ahd. pfuol* 4, phuol*, st. M. (a?, i?), Pfuhl, Sumpf, Morast (бассейн, омут, болото, трясина); mhd. phuol, st. M., Pfuhl; nhd. Pfuhl, M., Pfuhl, DW 13, 1804; W.: s. germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; an. pol-l-r, st. M. (a), runde Bucht, Teich (круглая бухта, пруд); W.: s. germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; ae. pōl, st. M. (a), Pfuhl; W.: s. germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; ae. *pūl, st. M. (a), Pfuhl; W.: s. germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; afries. pōl 1, st. M. (a), Pfuhl (бассейн);

И тут вскрывается смысл сабинского (по официальной информации) рода «Флавии» - как: «блондин, золотисто-жёлтый». А вот Флавий Валерий Констанций Хлор – это: Флавий Валерий  постоянно изжёлто-зелёный (смысл слова «Хлор»: изжёлто-зелёный). Но странность в этом, что имени нет: Флавии – это сабинский род, Валерии – это сабинский род – и «Флавий Валерий» - это как: «Римский-Корсаков». Так тоже мы наблюдаем и у Флавия Валерия Аурелий Константин – где: Аурелий – золотой, а Константин – постоянно.
Но не в этом дело и не в «огненной лошади/огненном коне» (в готском смысл возникает), а более интересен корень «пола», и очень мне видится, что именно от этого корня наименование возникло «поляка».
И это иллирийское «балта» (болото) – именно от которого монах и ввёл наименование моря – как: «Балтийское». Слово то иллирийское. Но где иллирийцы, а где Балтика?  
*bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-, *bʰoh₂-, *bʰh₂-, idg., V.: nhd. glänzen, leuchten, scheinen; ne. glisten (V.), shine (V.) – блестеть, сиять; RB.: Pokorny 104 (168/1), ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.; Hw.: s. *bʰōs-, *bʰāu- (2), *bʰel- (1), *bʰelə-;
W.: s. gr. φάος (phaós), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelkörper (свет, свет небесных светил); W.: s. gr. φαεινός (phaeinós), φάεννος (pháennos), φανός (phanós), Adj., leuchtend, glänzend (яркий, сияющий); W.: s. gr. φαέθων (phaéthōn), Adj., leuchtend (светящийся); W.: s. gr. φανή (phanḗ), F., Fackel (факел);
W.: s. gr. φανερός (phanerós), Adj., vor aller Augen sichtbar, leuchtend, offenbar (видимый всем глазам, сияющий, очевидный);
W.: s. illyr. *balta, Sb., Sumpf (болото); lat. blatea, F., Kotklümpchen; W.: s. illyr. *balta, Sb., Sumpf; vgl. lat. balātro, F., Kotklümpchen;
W.: s. lat. bandum, N., Banner; vgl. afries. *ba-nn-er, *bo-nn-er, Sb., Banner (баннер, знамя);
W.: ? vgl. lat. (mare) Balticum, N., Baltische See, Baltisches Meer (Балтийское море);
W.: germ. *ba-, st. V., wärmen, bähen (греть, нагревать, припекать, тепло); ahd. bahen* 10, bāen*, sw. V. (1a), bähen, wärmen, beruhigen (, EWAhd 1, 425) (греть, разогревать, тёплый, спокойный); mhd. bæhen, bæn, sw. V., bähen, durch Umschläge erwärmen (греть, согревать посредством компрессов); nhd. bähen, sw. V., bähen, wärmen, trocknen, DW 1, 1078, (südd.) bähen, sw. V., Gebäck leicht rösten, Duden 1, 292;
W.: s. germ. *bala-, *balaz, *balla-, *ballaz, Adj., weiß, licht, leuchtend (белый, светлый, блестящий); got. *ba-l-s, Adj. (a), weiß; W.: s. germ. *bala-, *balaz, *balla-, *ballaz, Adj., weiß, licht, leuchtend; got. *ba-l-a 2, sw. M.? (n), Pferd mit Blesse (, Lehmann B15) (огненный конь);
W.: vgl. germ. *baukna-, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; an. bā-kn, st. N. (a), Zeichen, Bake (знак, маяк); W.: vgl. germ. *baukna-, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; ae. béa-c-e-n, bē-c-n, bíe-c-e-n, st. N. (a), Zeichen, Erscheinung, Wunder, Wunderzeichen, Banner (знамение, явление, чудо, чудесное знамение, знамя); W.: vgl. germ. *baukna-, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; afries. bâ-k-en* 8, bê-k-en*, st. N. (a), Zeichen, Feuerzeichen (знак, огненный знак);

W.: vgl. germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere (ягода); got. ba-s-i*, st. N. (ja), Beere; W.: vgl. germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; an. be-r (2), st. N. (ja), Beere; W.: vgl. germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; ae. bė-r-ie, sw. F. (n), Beere; W.: vgl. germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; as. bė-r-i* 1, st. N. (ja), Beere; vgl. mnd. bere, F.; W.: vgl. germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; ahd. beri (2) 30, st. N. (ja), Beere, Traube (, EWAhd 1, 560); mhd. ber, st. N., st. F., s. Beere; nhd. Beere, F., Beere, DW 1, 1243;
W.: vgl. germ. *bōnjan, sw. V., glänzend machen (делать блестящим); ae. bō-n-ian, sw. V., verzieren; W.: vgl. germ. *bōnjan, sw. V., glänzend machen; ae. bō-n (2), F., Verzierung (украшение).
Ну и повторим, к пониманию, из затронутое в предыдущих текстах «Бус БелоЯр» (в том числе и по теме «Ересь жидовствующих»), как связанное с «Антами» и «Готами» (от ВиниТария). И снова вспомним корень, связанный со словом «Бус», от чего и «Бусина» и «Бусы» (в другом применении они же – чётки, то ли от чётный, то ли от чётко):
*beudh-, idg., V.: nhd. wecken, wach sein (V.), erkennen, beobachten; W.: germ. *būsni-, *būsniz, st. F. (i), Gebot; as. *būs-an?, st. F. (i), Gebot (заповедь);.
bʰeudʰ-, idg., V.: nhd. wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen; ne. awaken, watch (V.), recognize - пробудиться, посмотреть, узнать; RB.: Pokorny 150 (233/66), ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *bʰundʰ-, *bʰudʰ-?; W.: gr. πεύθεσθαι (peúthesthai), V., sich erkundingen, forschen, fragen (спрашивать, исследовать, осведомляться); W.: s. gr. πευθώ (peuthō), F., Kunde (известие, весть);
W.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden (предлагать, приказывать, объявлять); got. *biud-an, st. V. (2), bieten, entbieten; W.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; anfrk. *bied-an?, st. V. (2), bieten, gebieten; W.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; as. biod-an* 4, st. V. (2b), bieten; mnd. bēden, st. V.;
W.: s. germ. *beuda-, *beudaz, st. M. (a), Tisch (стол); as. biod* 1, st. M. (a), Tisch; W.: s. germ. *beuda-, *beudaz, st. M. (a), Tisch; ahd. biot* 1, st. M. (a), Tisch; nhd. (schweiz./schwäb./bad.) Biet, M., Tisch, Schweiz. Id. 4, 1857, Fischer 1, 1105, Ochs 1, 226, s. (rhein.) Biet, N., Tisch, Rhein. Wb. 1, 686, (bay.) Biete, F., Tisch, Schmeller 1, 308;

- Вас не удивляет "тайная вечеря", она же за столом, что естественно? Нет? Тогда далее:
W.: s. germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot (заповедь); an. boð, st. N. (a), Gebot, Einladung, Gastmahl, Botschaft (повеление, приглашение, банкет, послание); W.: s. germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot; ae. bod, st. N. (a), Gebot, Befehl, Vorschrift (повеление, распоряжение); W.: s. germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot (заповедь); afries. bod 40, st. N. (a), Gebot, Angebot, Aufgebot; W.: s. germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot; anfrk. gi-bod* 4, st. N. (a), Gebot;
W.: s. germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot; ahd. bot* 1, st. N. (a), »Gebot«, Ausspruch; mhd. bot, st. N., Gebot, eine Partie im Spiel, Versammlung aller Mitglieder einer Zunft (заповедь, игра в игре, собрание всех членов гильдии); fnhd. bot, N., Gebot, Angebot, DW 2, 271; nhd. (dial.) Bot, N., Gebot, Ausspruch, Schweiz. Id. 4, 1890, Fischer 1, 1322, Schmeller 1, 309, Ochs 1, 300, Rhein. Wb. 1, 884;
W.: s. germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder (посланник, глашатай); an. boð-i (1), sw. M. (n), Bote, Verkünder;
W.: s. germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; ae. bod-a, sw. M. (n), Bote, Herold, Apostel, Prophet, Engel (посланник, глашатай, апостол, пророк, ангел);
W.: s. germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder (посланник, глашатай); anfrk. bod-o* 1, sw. M. (n), Bote; W.: s. germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; as. bod-o 29, sw. M. (n), Bote, Gesandter; mnd. bode, M.;
W.: vgl. germ. *budaga-, *budagaz, Adj., gewachsen (выросший); ae. bod-ig, st. N. (a), Körper, Rumpf, Rahmen (кузов, багажник, рама);
W.: vgl. germ. *būsni-, *būsniz, st. F. (i), Gebot (заповедь); got. *būs-n-s, st. F. (i), Gebot; W.: vgl. germ. *būsni-, *būsniz, st. F. (i), Gebot; an. bȳsn, st. F. (i), Wunder; W.: vgl. germ. *būsni-, *būsniz, st. F. (i), Gebot; ae. bȳs-en, st. F. (ō)?, st. F. (i)?, st. N. (a), Beispiel, Muster, Exemplar (Buch) (пример, образец, образец (книги)).
Ну и приходим к логичному после «Бус» следует «БелоЯр», и если с «Яр» понятно, то «Бел-Бело» имеет интересные формы и смысл по «Бол/Бул», или снова рассмотрим корень:

*bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, idg., V.: nhd. aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen; ne. blow (V.) up, swell (V.) – взрываться, раздуваться, набухать, разбухать, бухнуть; RB.: Pokorny 120 (199/32), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *bʰln̥-, *bʰlēs-, *bʰel- (4), *bʰeld- (?), *bʰelg̑ʰ-, *bʰlē̆d-, *bʰlegᵘ̯-, *bʰlei- (2)?, *bʰleid-?, *bʰləidos, *bʰleis-?, *bʰleu-, *bʰleud-, *bʰleugᵘ̯-; W.: gr. φλεῖν (phlein), V., übervoll sein (V.), strotzen (переполняться, исполняться);
W.: gr. φλαδεῖν (phladein), V. (Aorist), zerreißen (разрывать, рвать);
W.: s. gr. φλέψ (phléps), F., Ader (вена, жилка); vgl. gr. φλεβοτόμον (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen (ланцет для кровопускания); lat. phlebotomus, fletomus, M., Lanzette, Aderlasseisen; ae. flītme, flȳtme, st. F. (ō?, i?), »Fliete«, Lanzette (ланцет, скальпель);
W.: vgl. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase (денежная капсула, водяной пузырь); afries. bul-l-a, afries, F., Bulle (F.), Siegel (Булла, печать);
W.: vgl. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase (денежная капсула, водяной пузырь); as. bul-l-a 1, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n?), Kapsel; vgl. mnd. bole (= bolle?) Lasch-Borchling, Mittelniederdeutsches Handwörterbuch 1, 312;
W.: s. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; mnd. bulle, F., Bulle (F.); an. būll-a, F., Bulle (F.) (Булла);
W.: s. germ. *bula-, *bulaz, st. M. (a), Rumpf, Bohle (корпус, туловище, остов, доска); an. bul-r, st. M. (a), Stamm, Rumpf (ствол, род, клан, племя, семья, корпус, основа); W.: s. germ. *bula-, *bulaz, st. M. (a), Rumpf, Bohle; an. bol-r, st. M. (a), Stamm, Körper, Rumpf (ствол, род, клан, племя, семья, корпус, основа);
W.: s. germ. *belgan, st. V., schwellen (пухнуть, набухать); got. *bil-g-an, st. V. (3), schwellen; W.: s. germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen (надуваться, дуться, злиться, обижаться); vgl. an. bol-g-in-n, Adj., geschwollen, angeschwollen (опухший, распухший); W.: s. germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; ae. bel-g-an, st. V. (3b), zürnen, zornig sein (V.), zornig werden; W.: s. germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; afries. bel-g-a* 1, st. V. (3b), schwellen, erzürnen; W.: s. germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; anfrk. bel-g-an 5?, st. V. (3b), erzürnen; W.: s. germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; as. bel-g-an 12, bol-g-an*, st. V. (3b), zürnen (злиться);
W.: vgl. germ. *balgjan, sw. V., schwellen machen, erzürnen (вздувать, приводить в ярость); an. bel-g-ja, sw. V. (1), aufschwellen, aufblasen;
W.: s. germ. *balgi-, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack (сильфон, кожа, трубка, мешок); ae. biel-g, st. M. (i), Balg, Sack, Börse (F.) (1); W.: s. germ. *balgi-, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; afries. bal-g* 1, bal-ch, Adj., in der Scheide befindlich (пребывать на границе/на рубеже, находиться во влагалище);

На этом, основная тема закончена, с дополнительной серией корней из Праиндоевропейского языка, дающими дополнительное разъяснение затронутой темы (начиная с «Ересь жидовствующих») и смыслам слов.
Однако, есть желание в «П.С.» указать ещё несколько корней, дающих разъяснение некоторым словам, присутствующим в вашей жизни, со смыслами этих слов.
П.С.
*dʰēi-, *dʰē-, idg., V.: nhd. saugen, säugen; ne. suck (V.), suckle (V.) – сосать, кормиться грудью; RB.: Pokorny 241 (364/12), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *dʰei-?, *dʰēlā, *dʰilo-, *dʰēlu-, *dʰəil-, *dʰeinā, *dʰēnā, *dʰedʰn-, *dʰē- (1), *dʰēdʰē-; E.: s. *dʰē- (1); W.: gr. θῆσθαι (thēsthai), V., melken (доить); W.: s. gr. θηλάζειν (thēlázein), V., säugen, saugen (кормить грудью, сосать);
W.: s. gr. θηλή (thēlḗ), F., Zitze, Mutterbrust (соска, материнская грудь);
W.: s. gr. θῆλυς (thēlys), Adj., befeuchtend, frisch, säugend, weiblich (увлажняющий, свежий, кормящий, женский);
W.: vgl. gr. θηλαμών (thēlamōn), F., Amme (кормилица); W.: s. gr. θήνιον (thēnion), N., Milch; W.: s. gr. τίτθη (títthē), F., Amme; W.: vgl. gr. τιθήνη (tithḗnē), F., Amme, Pflegerin;
W.: vgl. gr. τιθασός (tithasós), Adj., zahm, kultiviert (прирученный, культивированный); W.: ? gr. θῶσθαι (thōsthai), V., schmausen (пировать, лакомиться);
W.: s. lat. fellāre, fēlāre, V., saugen (сосать);
W.: s. lat. fīlius, M., Sohn (сын); vgl. lat. fīliolus, M., Söhnchen; afrz. terciel, vulgärlat. tertiolus, M., drittes Söhnchen? (третий сын); me. tiercel, M., männlicher Falke (сокол); an. tersēl, st. M. (a), Falkenart (вид сокола);
W.: s. lat. fīlius, M., Sohn; vgl. lat. fīliolus, M., Söhnchen; as. fillul* 1, st. M. (a), Patensohn (крестник);
W.: s. lat. fīlius, M., Sohn; vgl. lat. fīliolus, M., Söhnchen; ahd. fillol 13, st. M. (a), Patenkind, Pate?; mhd. fillōl, philōl, st. M., geistlicher Sohn, Patenkind (духовный сын, крестник); W.: s. lat. fīlius, M., Sohn; vgl. lat. fīliola, F., Töchterchen; ahd. filliola* 4, st. F. (ō), Patentochter, Pate?; mhd. fillōl, philōl, st. F., geistliche Tochter, Patenkind (духовная дочь, крестница);
W.: s. lat. fīlius, M., Sohn; vgl. lat. fīliola, F., Töchterchen; ahd. fillolīn 2, st. N. (a), Patentochter, Pate?; mhd. fillōlīn, st. N., Patenkind, geistliches Töchterchen;
W.: s. lat. fēlīx, Adj., fruchtbar, glücklich, begünstigt (плодотворный, счастливый, любимый);
W.: s. lat. fēmina, F., Frau (женщина); afries. fa-mn-e, fe-mn-e, fo-mn-e, fo-vn-e, fo-n-e, st. F. (ō), Frau, Jungfrau, Magd (женщина, девственница, служанка);
W.: s. lat. fēnus, faenus, N., Ertrag, Wucher (урожайность, ростовщичество);
W.: s. lat. fētus, foetus, M., Zeugen, Gebären, Werfen, Ausbrüten (зачатие, рождение, выбрасывание, вылупление);
W.: vgl. lat. fēcundus, Adj., fruchtbar, fruchtragend, ergiebig (плодотворный, плодотворный, продуктивный);

W.: ? s. lat. fēnum, N., Heu (сено); vgl. lat. fēniculum, N., Fenchel (укроп, аптечный укроп, род травянистых дву- и многолетних растений семейства зонтичных, стебель круглый, ветвистый; листья многократноперистые, разделённые на длинные нитевидные доли с многолучевыми (до 20) зонтиками жёлтых цветков и с плодами); germ. *fenik-, M., Fenchel; ae. fi-n-ol, fi-n-ugl, fi-n-ul, st. M. (a), Fenchel;

W.: ? s. lat. fēnum, N., Heu; vgl. lat. fēniculum, N., Fenchel; germ. *fenik-, M., Fenchel; ae. fi-n-ul-e, fi-n-ugl-e, sw. F. (n), Fenchel;
W.: ? s. lat. fēnum, N., Heu; vgl. lat. fēniculum, N., Fenchel; germ. *fenik-, M., Fenchel; as. fenuk-al* 4, st. M. (a), Fenchel; mnd. venekol, vennekol, venekōl, vennekōl, fenekel, vennekel, fennikôl, venkol, fenkel, M.;
W.: s. germ. *daiga-, *daigaz, Adj, weich (мягкий); an. deig-r, Adj., weich, feige (мягкий, трусливый);
W.: s. germ. *digra-, *digraz, Adj., weich, dick, voll; got. *dig-r-s, Adj. (a), voll, zusammengeknetet, dicht; W.: s. germ. *digra-, *digraz, Adj., weich, dick, voll (мягкий, толстый, полный); got. dig-r-ei* 1, sw. F. (n), Fülle (полнота); W.: s. germ. *digra-, *digraz, Adj., weich, dick, voll; an. dig-r, Adj., dick (толстый);
W.: s. germ. *digra-, *digraz, Adj., weich, dick, voll; afries. dig-er 1, dig-er-e, Adj., sorgfältig, genau (тщательно, точно);
W.: vgl. germ. *digriþō, *digreþō, st. F. (ō), Dicke, Heidermanns 156; an. dig-r-ð, st. F. (ō), Dicke (толщина);
W.: vgl. germ. *digula-, *digulaz, st. M. (a), Tiegel? (Тигель — это ёмкость для нагрева, высушивания, сжигания, обжига или плавления различных материалов); mnd. mnl. degel; an. dig-ul-l, st. M. (a), Tiegel; W.: vgl. germ. *digula-, *digulaz, st. M. (a), Tiegel?; ahd. tegel 3, st. M. (a?), Tiegel, Tongeschirr; mhd. tëgel, tigel, st. M., Tiegel, Schmelztiegel; nhd. Tiegel, M., Tiegel, feuerfestes Gefäß um Metall darin zu schmelzen, DW 21, 494 (тигель, огнеупорный сосуд для плавки металла).
*eros-, idg., Sb.: nhd. Erhebung; ne. rise (N.) - подниматься; RB.: Pokorny 326; Vw.: s. *er- (3); E.: s. *er- (3).

И Сауел – Савел:
*suu̯él-, idg., Sb.: Vw.: s. *sā́u̯el-.
*sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, idg., Sb.: nhd. Sonne; ne. sun (N.); RB.: Pokorny 881 (1541/13), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *su̯el- (2), *su̯en-, *su̯elplos? (?); W.: gr. ἥλιος (hḗlios), ἠέλιος (ēélios), ἀέλιος (aélios), M., M.=PN, Sonne, Sonnenhitze, Lichtseite, Osten, Sonnengott (солнце, солнечное тепло, светлая сторона, восток, бог солнца);
W.: lat. sōl, M., Sonne (солнце); s. lat. sōlārium, N., der Sonne ausgesetzter Ort, flaches Dach, Söller, Terrasse (солнечное место, плоская крыша, балкон, терраса); germ. *solari-, *solariz, st. M. (i), Söller, Dachboden (чердак); ae. solor, st. M. (i), Söller, Oberzimmer, Halle (терраса-солярий, балкон, горница, холл);
*su̯en-, *sun-, idg., Sb.: nhd. Sonne; ne. sun (N.) - солнце; RB.: Pokorny 881; Hw.: s. *sā́u̯el-; E.: s. *sā́u̯el-; W.: germ. *sunnō, st. F. (ō), Sonne (солнце); germ. *sunnō-, *sunnōn, sw. F. (n), Sonne; germ. *sunnō-, *sunnōn, *sunna-, *sunnan, sw. M. (n), Sonne; got. sun-n-ō 7, krimgot. sune, sw. F. (n), sw. N. (n), Sonne (, Lehmann S164); W.: germ. *sunnō, st. F. (ō), Sonne; germ. *sunnō-, *sunnōn, sw. F. (n), Sonne; an. sunn-a, sw. F. (n), Sonne (солнце);
*su̯en-, idg., V.: nhd. tönen, schallen; ne. sound (V.), resound - звук, отзвук; RB.: Pokorny 1046 (1807/279), ind., iran., ital., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *su̯onos; W.: s. lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2) (звук, тон, фон); an. sōn-n, st. M. (a), Laut, Klang (звук, тон, звон);
W.: s. lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); ae. sōn, st. M. (a), Ton (M.) (2), Musik (музыка);
W.: s. lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); vgl. lat. sonāre, V., tönen, ertönen, schallen (звучать); an. sōn-a, sw. V., klingen, tönen;
W.: germ. *swen-, sw. V., tönen (звук, звучать, звенеть); s. ae. *swin?, st. N. (a);
W.: s. germ. *swana-, *swanaz, st. M. (a), Schwan (свинья); got. *swan-s, st. M. (a), Schwan; W.: s. germ. *swana-, *swanaz, st. M. (a), Schwan; an. svan-r, st. M. (a), Schwan, der Sänger? (лебедь, певец);
W.: s. germ. *swana-, *swanaz, st. M. (a), Schwan (свинья); ae. swan, st. M. (a), Schwan; W.: s. germ. *swana-, *swanaz, st. M. (a), Schwan; vgl. ae. swin-n (1), st. M. (a), Musik, Gesang (музыка, пение);
W.: s. germ. *swana-, *swanaz, st. M. (a), Schwan; as. swan* 3, st. M. (a?), Schwan; W.: s. germ. *swana-, *swanaz, st. M. (a), Schwan; ahd. swan 10, st. M. (a?), Schwan; mhd. swan, st. M., sw. M., Schwan (свинья); nhd. Schwan, M., Schwan, DW 15, 2201.


Комментариев нет:

Отправить комментарий

Гурги – Георг – Юрген . Часть 3.

  Как видим, никакого «петуха» не наблюдается – да и «курица» (следовательно, и «петух») стала пищей и в разведении - в «имперский период» в...