Но, «Когда известный индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри в 1964 году посетил Россию, он уже через месяц заявил, что русские говорят на какой-то древней форме санскрита. Вернувшись в Индию, ученый опубликовал статью, в которой сделал довольно смелый по тем временам вывод: «Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: русский и санскрит.» https://pikabu.ru/story/pochemu_v_russkoy_glubinke_do_sikh_por_govoryat_na_sanskrite_6874035
Мы в своих рассуждениях и анализе, слов и их смысла, систематизации полученных данных и сведение по смыслу и ассоциации (впрочем, как везде и всегда в народах и возникает переносу, по базовому признаку, но опираясь на мировоззрение доминирующее на момент рассмотрения, упуская которое вы просто переносите современное на древнее, а это ошибка, или подлог) - будем опираться на:
- Праинодевропейский язык (и надо сказать лично я там нашёл много корней и слов, что именуются финно-угорскими) конкретнее на Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000. Представлены лексемы индогерманско-немецкого словаря Герхарда Кёблера, начинающиеся на фонему *a. Всего на *a- представлено 332 лексемы из словаря Герхарда Коблера. Из них праславянских отражений - 52. Ссылок на корни из словаря Юлиуса Покорного - 233.,
- Койнэ древних эллинов (древнегреческий язык) относится к греко-македонской) языковой группе индоевропейских языков, развившихся из языка праиндоевропейского, который, в свою очередь, произошел из праностратического языка-основы. Греко-арийский праязык [25-20 в.в. до н.э.] - до выделения индо-ирано-нуристанцев. [От древнеиндийского отличается сохранением праиндоевропейских гласных *o и *e, согласных *k', *g', *g'h, *kw, *gw, *gwh. См. лексику санскрита]; Греко-македонский праязык [20-16 в.в. до н.э.] - предок древнегреческого и древнемакедонского языков, до трансформации праиндоевропейской системы согласных (см. древнемакедонский словник).
- Словарь Владимира Даля (что, по факту и прежде всего, является историческим артефактом, отражающим собой слова и смыслы слов, существующие в народе при его жизни, исторические видения исторической науки при его жизни).
- Энциклопедические словари дореволюционные и советские.
- Этимологию и разбор слов от официальной науки и существующую в общедоступных источниках.
И понятно, что будем, как баху, опираться на: законы жизни, психики и психологии человека (слова и История – это человеческое: о человеке (человеческом сообществе), от человека, для человека), опираясь на законы Природы, в тч природы человека, и от них природы человеческого сообщества, культуры и быта, логику и здравый смысл (а смысл есть во всём и везде, главное его найти и осознать его, во всех красках его представляющих).
Из общедоступных источников мы узнаём, что Праиндоевропейский язык:
Миграции праиндоевропейцев происходили в несколько волн в промежуток между 4500 и 2500 годами до н. э., и первый толчок им дало одомашнивание лошади. Балто-черноморская гипотеза предполагает, что уже в мезолите (8500—5000 годы до н. э.) праиндоевропейцы занимали обширные территории между Балтийским и Чёрным морями. Согласно анатолийской гипотезе, сформулированной К. Ренфрю, предполагается, что праиндоевропейский язык существовал раньше, чем принято считать, в VII—VI тыс. до н. э. в Анатолии (поселением индоевропейцев считается Чатал-Хююк), а появление индоевропейцев в Европе связывается с расселением земледельцев из Анатолии в Юго-Восточную Европу. ВИКИПЕДИЯ.
Пратю́ркский язык — язык пратюрков, общий предшественник современных тюркских языков, реконструированный с помощью сравнительно-исторического метода. Одна из оценок относит пратюркский язык к периоду 2500 лет назад. ВИКИПЕДИЯ.
И исследователь нам сообщает, из официальных источников я не нашёл, но опираясь на данного исследователя: Предком финно-угорских языков является пра-финно-угорский язык, выделившийся из прауральского языка примерно 7000 лет назад. https://spravochnick.ru/yazykoznanie_i_filologiya/yazykovye_semi_yazykov/finno-ugorskaya_yazykovaya_semya/
Хотя: Анатолий Алексеевич Клёсов (советский и американский биохимик, специалист в области полимерных композиционных материалов, биомедицины, ферментативного катализа) сообщает, что не никаких финно-угров, а есть угоры (хотя тут тоже возникает масса вопросов, особенно опираясь на слова: «Угорь и Угорье», см. Словарь В. Даля).
Но у меня нет желания, унизив одно – возвысить другое (или топтаться по головам).
И в данном случае, и показателем является и в силу предоставления всех точек зрения в тексте, есть желание дать возможность всем: честно разобраться в правдивости, или надуманности, или преднамеренной лживости - существующих доминирующих версий смысла слов:
ВОЛОТЫ/ВОЛОТА, СКОЛОТЫ/СКОЛОТА, АСИЛКИ/АСИЛКА.
И как предисловие, начну с одного слов, из Словаря Владимира Даля:
КОЛО ср. стар. и ныне южн. зап. круг, окружность, обод, обруч; | колесо. | южн. зап. мирская сходка, круп, рода, казачий круг, совет; у южн. славян хоровод. Кола мн. повозка на колесах, телега. Поехал на колах, в телеге. Коло нареч. южн. зап. коло яросл. арх. коле, коля зап. около, близко, подле, вокруг, в околице, в околотке, по соседству, возле, обапол, в окружности. Коломень ж. коломенье ср. ряз. околица, околоток, соседство {Отчего и названье города Коломны; околица Москвы.}. Словарь В. Даля.
Толковый словарь живого великорусского языка — словарь русского языка с объяснением значений лексических единиц, использовавшихся в устной и письменной речи XIX века. Словарь создавался с 1819 года Владимиром Ивановичем Далем; первое четырёхтомное издание вышло в период с 1863 по 1866 год. За это произведение в 1863 году В. Даль был награждён Ломоносовской премией Академии наук и удостоен звания почётного академика. ВИКИПЕДИЯ.
И как видим, по пониманию народом своего языка и смысла своих слов (что согласует с данными от ДНК-генеалогии) – вектор «точки отсчёта исходника», возникновения русского народа, владевшего Московским княжеством/Русским царством, направлен на Юг и Юго-Восток территории современной России. Собственно, и освновным говором, существующим в Москве издревле - был «южный говор», или: «акающий – на «а»».
Изначально, предположим, что «ВОЛОТА и СКОЛОТА» это составное слово на базе корней «ВОЛ-» и «СКОЛ-» при наличии общеславянского от праслвянского суффикса-слова «-ОТА»:
Македонский: Суффикс, • -ота (-ota) f - Суффикс, добавляемый к прилагательным для создания существительного женского рода, обычно абстрактного существительного, обозначающего качество. гроз- (groz-, “disgusting”) + -ота (-ota) → грозота (grozota, “disgustingness”); добр- (dobr-, “good”) + -ота (-ota) → доброта (dobrota, “goodness”).
Русский: Этимология 1, Унаследовано от Праславянский *-ota. Суффикс, *-otà f - Из прото-балто-славянского *-atāˀ, от прото-Индо-Европейского *-otéh₂, возникшие в санскрите दीर्घ (диргха, “долгий”) : दीर्घता (dīrghatā, “длина", " бесконечность”). Этимология 2, Суффикс, • -ота or -о́та (-óta or -ota) - суффикс, добавляемый к глаголам для образования существительного женского рода, обычно абстрактного существительного, обозначающего качество. дрема́ть (dremátʹ, “to sleep”) + -о́та (-óta) → дремо́та (dremóta, “drowsiness”); лома́ть (lomátʹ, “to ache”) + -о́та (-óta) → ломо́та (lomóta, “aching, pain”); паха́ть (paxátʹ, “to plow”) + -ота (-ota) → па́хота (páxota, “plowing, plowed field”).
*at-, idg., V., Sb.: nhd. gehen, Jahr; ne. go (V.), year - идти, год; RB.: Pokorny 69 (114/114), ind., ital., germ.?; Hw.: s. *atnos; W.: s. lat. annus, M., Jahr (год); vgl. lat. annālis, M., Jahrbuch (ежегодник); an. ann-āl-l, st. M. (a?), Jahrbuch; W.: s. germ. *aþna-, *aþnam, st. N. (a), Jahr; got. aþ-n* 1, aþns*, st. M. (a), N.?, Jahr (, Lehmann A220).
*ati-, *ato- , idg., Adv.: nhd. über etwas hinaus, zurück, her; ne. beyond - за, вне, дальше, за пределом; RB.: Pokorny 70 (117/117), ind., iran., arm.?, gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *etos; W.: ? gr. ἀτάρ (atár), Adv., aber, hingegen, indes, doch (но, впрочем); W.: lat. at, Konj., aber, dagegen aber, allein, andererseits (но, против но, в одиночку, с другой стороны); W.: vgl. lat. attilus, M., außerordentlich großer Fisch, störähnlicher großer Fisch aus dem Po (необычайно крупная рыба, осетроподобная крупная рыба из Po).
*eti-, idg., Adv., Präf.: nhd. darüberhinaus, und, auch; ne. beyond - за, вне, дальше, за пределом; RB.: Pokorny 344 (505/86), ind., iran., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., toch.?;
*ad- (1) , idg., Präp.: nhd. zu, bei, an; ne. to (Präp.), by, at - к, на, при, у, за, около; RB.: Pokorny 3 (6/6), ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *ad- (2)?;
-ота I суффикс см. -ета Словообразовательная единица, образующая имена существительные женского рода с общим значением отвлеченного признака, названного именами прилагательными, от которых соответствующие имена существительные образованы (быстрота, глухота, доброта, красота, нищета, правота, теснота, чистота, высота, густота, полнота, частота и т.п.).
II суффикс см. -ета 1. Словообразовательная единица, образующая имена существительные женского рода со значением действия или склонности к действию, названному словами, от которых соответствующие имена существительные образованы (зевота, икота, маета и т.п.). 2. Словообразовательная единица, образующая имена существительные женского рода со значением физического состояния или физиологического отправления, названному словами, от которых соответствующие имена существительные образованы (дремота, ломота, рвота, тошнота и т.п.). III суффикс Словообразовательная единица, выделяющаяся в именах существительных, обозначающих совокупность лиц, которые характеризуются признаком, названным именами прилагательными, от которых соответствующие имена существительные образованы (беднота, мелкота, пехота и т.п.). IV суффикс Словообразовательная единица, образующая стилистически сниженные синонимы имен существительных, от которых они образованы, со значением состояния (скукота, смехота, срамота и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Источник: https://gufo.me/dict/efremova/-%D0%BE%D1%82%D0%B0
Далее Словарь Владимира Даля:
ОТ, ото или зап. ад, малорос. вид, предлог с родит. пад. с, из, по причине; указывает на источник, начало и направленье чего-либо.
В Моск. говор. от, о цене, вм. на, за. Сукно от трех рублей, по три рубля за аршин. 1. исход и начало движенья: отколь, оттоль, отпусти; 2. возврат: отблагодарить, ответить, отомстить; 3. удаленье: отойти, отодвинуть, отставать, отсудить; 4. окончанье: отработался, отгулял, отходить; нередко в сем окончании понятие о качестве работы: отделка. Словарь В. Даля.
Как видим, в Москве говорили «от» в понимании – предел, зап, вне, дальше – в понимании двигаться далее, рассматривать дальше, слвершать движение ,процесс от данной границы: «от трёх рублей».
И потому рассмотрим ещё несколько корней со смыслом со смыслом «идти»:
*itā-, idg., V.: nhd. gehen; ne. go (V.) - идти; RB.: Pokorny 293; Hw.: s. *ei- (1); E.: s. *ei- (1); W.: ? gr. φοιτᾶν (phoitan), V., wiederholt gehen, umherwschwärrmen, besuchen (неоднократно ходить, роиться, посещать); W.: s. lat. vītāre (1), V., meiden, vermeiden, aus dem Weg gehen, ausweichen (избегать, уходить с дороги, уклоняться); W.: s. lat. ūtī, V., Gebrauch machen, gebrauchen, anwenden, benutzen (применять, использовать).
*iter, idg., Sb.: nhd. Weg; ne. way (N.) - путь; RB.: Pokorny 293; Hw.: s. *ei- (1); E.: s. *ei- (1).
*ito-, idg., Sb.: nhd. Weg; ne. way (N.) - путь; RB.: Pokorny 293; Hw.: s. *ei- (1); E.: s. *ei- (1).
И здесь мы приходим к очень интересному корню, как базовому для корней со смыслом: идти - путь, дорога.
*ei- (1), idg., V.: nhd. gehen; ne. go (V.) - идти; RB.: Pokorny 293 (435/16), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *eidʰ-, *eigʰ-, *itā-, *i̯ā-, *ito-, *oiu̯ā, *oiu̯o-, *oito-, *iter, *i̯ēro- (?);.: gr. ἰέναι (iénai), V., gehen, fahren, kommen (идти, гони, приезжай, приходи);
W.: vgl. gr. ἴτης (ítēs) (1), Adj., dreist, keck, unverschämt (смелый, дерзкий, развязный, задорный, лихой);
W.: vgl. gr. ὥρα (hōra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit (весна, юность, время года), W.: lat. īre, V., gehen, reisen (двигаться, идти, путешествовать); vgl. mlat. comes stabulī, M., Aufseher des Stalles (смотритель конюшни); mnd. konstabel, kunstavel, M., Stallmeister?; an. konstabl, konstafl, M., Stallmeister, Marschall (конюшный, конюх, маршал);
W.: vgl. germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr, j-Rune; got. jēr* 25=24, st. N. (a), Jahr, Zeit, j-Rune (год, время, Джи-руна); W.: vgl. germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; an. ā-r (2), st. N. (a), Jahr, gutes Jahr, Fruchtbarkeit, Frühling (год, хороший год, плодородие, весна); W.: vgl. germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; ae. géa-r, st. N. (a), Jahr; W.: vgl. germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; afries. jē-r 80 und häufiger?, jā-r, iē-r, st. N. (a), Jahr; W.: vgl. germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; anfrk. jā-r* 2, st. N. (a), Jahr; W.: vgl. germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; as. g-ē-r (1) 10, j-ā-r*, st. N. (a), Jahr;
И стоит заметить, что данные смыслы возникают от корня «ИЕРО» (Весна, Лето), и выражают форму «Йар-Яр». При этом, именно в этом корне возникает форма так именуемого древне-греческого «horos» – со смыслом «год», что даёт такие смыслы: предел, рубеж, граница (это можно отнести к теме Анты – Хорс, в данном смысле связывающие Антов со словом Венеда от германского слова Венде - предел, граница, рубеж, поворот, разворот). И как видим, этот корень связан со смыслом Весна, что отражает слово Венера – как Богиня любви и земли: Весны, расцвета, рассвета, высшей потенции производительных сил, живой силы.
W.: s. germ. *īljan, sw. V., eilen, schnell gehen (торопитесь, спешите, скорее, идите быстро); afries. ī-l-a 1 und häufiger?, sw. V. (1), eilen (торопиться, идти быстро); W.: s. germ. *īljan, sw. V., eilen, schnell gehen; anfrk. īl-on* 1, sw. V. (1), eilen; W.: s. germ. *īljan, sw. V., eilen, schnell gehen; ahd. īlen 180, sw. V. (1a), eilen, streben, sich bemühen (спешить, торопиться, стремиться - корень связан с корнем Вен/Уен - стараться, стремиться, бороться - от него: Венде, Венда/Венедла, Венера); mhd. īlen, sw. V., befleißigen, eilen, beeilen (старательно, поспешая, пеша, спешить); nhd. eilen, sw. V., hasten, eilen, DW 3, 106;
W.: vgl. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid (присяга, клятва); got. ai-þ-s* 4, st. M. (a), Eid (, Lehmann A91); W.: vgl. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; an. ei-ð-r, st. M. (a), Eid; W.: vgl. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; ae. ā-þ, st. M. (a), Eid; W.: vgl. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; afries. ê-th 200 und häufiger?, â-th, st. M. (a), Eid; W.: vgl. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; as. ê-th* 3, st. M. (a), Eid; mnd. eit, ēt, M. und N.;
W.: vgl. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; as. i-d-i-s 43, st. F. (athem.), Weib (женщина);
W.: vgl. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; ahd. itis 5, st. F. (i, athem.), Frau, Weib, Jungfrau (жена, женщина ,юная девушка, молодая, девушка, девстенница);
W.: vgl. germ. *mainaiþa-, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; ahd. meineid* 5, st. M. (a), Meineid; mhd. meineit, st. M., Meineid; nhd. Meineid, M., falscher Eid, Meineid, DW 12, 1922 (ложная присяга, лжесвидетельство);
W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz? (право, правота, закон); ae. ǣ (2), ǣw, st. F. (i), Recht, Gesetz, Satzung, Religion (право, правота, закон, устав, статут, религия); W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; afries. ā (2) 8, ē (2), F., Gesetz;
W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; afries. ê-w-a (1) 18, ê-w-e, ê, jou-w-e, F., Gesetz, Recht, Ewigkeit (право, правота, закон, вечность);
W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; as. êw-a 3, st. F. (jō), sw. F. (n), Recht, Gesetz; mnd. ewe, F.; W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; anfrk. ēw-a* (1) 1, st. F. (ō), Recht, Gesetz; W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; as. êo 22, êu, ê*, g-êo*, g-io*, st. M. (wa), Recht, Gesetz; s. mnd. ê, F.; W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; lat.-ahd. ewa 9 und häufiger?, F., Recht, Gesetz;
W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; ahd. ēwa* (1)? 238, ēa, ēo*, st. F. (jc), sw. F. (n), Gesetz, Recht, Regel (закон, право, правота, правило); mhd. ēwe, ē, st. F., Gewohnheitsrecht, Recht, Bund der Ehe; nhd. Ehe, F., Bund, Ehe, DW 3, 39; W.: vgl. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; ahd. ēwī* 4, st. F. (ī), Gesetz, Testament, Religion (закон, завещание, религия); s. mhd. ēwe, st. F., Gewohnheitsrecht, Recht, Bund der Ehe (обычное право, право, правота, брачное право); nhd. Ehe, F., Bund, Ehe, DW 3, 39;
И здесь интересным является корень «Аива», имеющий собственное значение: «живая сила». И это него возникают формы: Ева/Еве/Еван – кроме смысла: право, правота, правило, закон, статут – означающие: вечность, вечно.
Интересным является смысловое сочетание с корнем «Нер» (живая сила, человек) от которого возникают формы Неро – наименование Сабин (см. Древний Рим) и Нерио – сильный, могучий, могущественный, что также является эпитетом Богини (формой почитания). Где ещё одна форма корня «Нер» (внизу, снизу) даёт формы: Норт/Норд/Нарт/Нард – Север, северный.
W.: vgl. germ. *wīda-, *wīdaz, Adj., weit (широкий, далекий, свободный); got. *w-ī-d-s, Adj. (a), weit; W.: vgl. germ. *wīda-, *wīdaz, Adj., weit; an. v-ī-ð-r, Adj.,. weit, geräumig (широкий, просторный); W.: vgl. germ. *wīda-, *wīdaz, Adj., weit; afries. w-ī-d 4, Adj., weit, breit (далеко, широко); W.: vgl. germ. *wīda-, *wīdaz, Adj., weit; afries. w-ī-d-e (2) 1 und häufiger?, Adv., sehr (очень); W.: vgl. germ. *wīda-, *wīdaz, Adj., weit; anfrk. *wī-d?, Adj., weit; W.: vgl. germ. *wīda-, *wīdaz, Adj., weit; as. w-ī-d* 19, Adj., weit, breit, ausgedehnt, entfernt (далекий, широкий, расширенный, отдаленный); W.: vgl. germ. *wīda-, *wīdaz, Adj., weit; ahd. wīt* 49, Adj., weit, breit, groß; mhd. wīt, Adj., weit; nhd. weit, Adj., Adv., weit, DW 28, 1229;
W.: vgl. germ. *wīdjan, sw. V., erweitern, ausdehnen (расширять, распространать, увеличивать); an. v-ī-ð-a (1), sw. V. (1), weit machen, erweitern; W.: vgl. germ. *wīdjan, sw. V., erweitern, ausdehnen; ahd. wīten 1, sw. V. (1a), »weiten«, erweitern, fortpflanzen; mhd. wīten, sw. V., erweitern; nhd. weiten, sw. V., weiten, weiter machen, DW 28, 1277; W.: vgl. germ. *wīdkōn, sw. V., ausdehnen; an. v-i-ð-k-a, sw. V. (2), ausdehnen, weiten;
W.: vgl. germ. *wīdiþō, *wīdeþō, st. F. (ō), Weite (ширина); an. v-ī-d-d, st. F. (ō), Weite.
И дополнительные корни со смыслами:
*ei- (3), idg., Adj.: nhd. rötlich, bunt; ne. bright, reddish - яркий, красноватый; RB.: Pokorny 297 (437/18), ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.;
*ei- (4), *oi-, idg., Sb.: nhd. Stange, Deichsel; ne. stake (N.), shaft - доля, кол, столп, столб, луч, древко, стержень, ствол; RB.: Pokorny 298 (438/19), ind., gr., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *oi̯es-; W.: s. gr. οἴαξ (oíax), M., Griff am Steuerruder, Jochring (рукоятка руля, кольцо коромысла); W.: s. gr. οἰήιον (oiḗion), N., Griff am Steuerruder (руль направления); W.: s. germ. *airō, st. F. (ō), Ruder; an. ā-r (1), ǫ-r, st. F. (ō), Ruder; W.: s. germ. *airō, st. F. (ō), Ruder; ae. ā-r (2), st. F. (ō), Ruder (весло, руль).
ВОЛ-ОТА, по слогу «ВОЛ-»:
*u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, idg., V.: nhd. wollen (V.), wählen; ne. want (V.), choose - хотеть, выбирать; RB.: Pokorny 1137 (1974/50), ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *u̯olo-, *u̯ln̥tis;
W.: lat. velle, V., wollen (V.), willens sein (V.), begehren, wünschen (хотеть, быть готовым, жаждать, желать); W.: s. lat. volup, Adv., vergnüglich, wonniglich (довольный, весёлый, блажённый); W.: vgl. lat. voluptās, F., Vergnügen, Genuss, Lust (удовольствие, наслаждение, похоть);
W.: s. germ. *weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille (воля); got. wi-l-j-a 41=38, sw. M. (n), Wille, Wohlgefallen (водя, удовлетворение. удовольствие); W.: s. germ. *weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille; an. vil-i, sw. M. (n), Wille; W.: s. germ. *weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille; ae. wi-l-l-a, sw. M. (n), Wille, Absicht, Wunsch, Verlangen (воля, намерение, пожелание, желание);
W.: vgl. germ. *walō, Adv., wohl (хорошо, вероятно, правда); germ. *welō, Adv., wohl, gut; as. wel-a* (1) 2, Adv., wohl; W.: vgl. germ. *walō, Adv., wohl; ahd. wola (1) 388, wol, wala*, Adv., Interj., Präf., wohl, gut, vortrefflich, richtig (хорошо, отлично, правильно); mhd. wole, Adv., gut, wohl, sehr (хорошо, правильно, очень); s. nhd. wohl, Adv., Interj., Konj., wohl, DW 30, 1025.
*u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, idg., V.: nhd. drehen, winden, wälzen; ne. turn (V.) - вращать, превращать, повернуть, разворот, поворот; RB.: Pokorny 1140 (1979/55), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *u̯eleu-, *u̯elei-, *u̯ₑlnos, *u̯elikā, *u̯elutrom, *u̯loiskā, *u̯olos, *u̯olū̆men-, *u̯olutlo-, *u̯olutlā, *u̯el- (3) (?), *u̯el- (4) (?), *u̯el- (6) (?), *u̯lēro-, *u̯leis-, *u̯olg-, *u̯olk-;
W.: s. gr. εἴλλειν (eílein), V., drängen, zusammendrängen (побуждение, толпа, давить, сжимать, уплотнять); vgl. gr. εἰλεός (eileós), M., Darmverschlingung; lat. īleos, īleus, M., Darmverschlingung (кишечник);
W.: s. gr. ἕλιξ (hélix) (2), F., Windung, Armband (завиток, браслет); nhd. Helix, F., Helix (завиток, вихрь);
W.: vgl. gr. ἑλίκη (helíkē), F., Weide (F.) (1), Weidenbaum (ива, ивовое дерево, верба - красная ива); W.: vgl. gr. ἕλινος (hélinos), M., Weinranke (усик, отросток); W.: vgl. gr. ἑλένη (helénē) (1), F., geflochtener Korb (плетёная корзина);
W.: s. gr. εὐλή (eulḗ), F., Made, Wurm (личинка, червь);
W.: vgl. gr. εὔληρα (eúlēra), αὔληρα (aúlēra), N. Pl., Zügel (повод, вожжи, узда);
W.: vgl. gr. ὅλμος (hólmos), M., Walze, Walzstein, Mörser (вал, коток, цилиндр, кататься, катящийся, ступа);
W.: s. gr. οὖλος (ulos), Adj., wollig, kraus (пушистый, вьющийся);
W.: s. gr. οὖλος (ulos), M., Garbe (связка, пучок);
W.: s. gr. οὖλον (ulon), N., Zahnfleisch (десны);
W.: gr. ἴλλειν (íllein), εἴλλειν (eíllein), V., drehen, winden (вить, вертеть, крутить, свивать, скручивать);
W.: s. gr. ἰλλός (illós), Adj., Augen verdrehend, schielend (закатывать глаза, прищуриваться);
W.: s. gr. ἰλλάς (illás), F., Gewundenes, Strick (M.) (1), Seil (скрученный, шнур, верёвка);
W.: s. lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln (катиться, токовать, крутиться кувырком, беситься, катиться, катать, обваливать, завивать, крутить, вертеть, скручивать);
W.: s. lat. valvae, F. Pl., Türflügel, Doppeltür, Klapptür (дверное полотно, двустворчатая дверь, складная дверь);
W.: s. lat. vola, F., hohle Hand, Höhlung der Hand, hohle Fußsohle, Rundung (чашевидная кисть, впадина кисти, впадина подошвы стопы, округлость); W.: s. lat. valgus, Adj., auswärts gedrehte Waden habend, säbelbeinig (икры обращены наружу, сабленогие, ноги конника, ноги крестом);
W.: s. lat. vāllus, M., Pfahl, Palisade (кол, частокол, палисадник);
lat. vāllum, N., Wall, Schutzwehr (стена, защита); germ. *wall-, Sb., Wall; ae. weal-l (1), weal (1), wal-l (1), wal (2), st. M. (a), Wall, Deich, Damm, Felsküste (вал, дамба, плотина, скалистый берег);
W.: s. germ. *walli-, *walliz, Adj., sprudelnd, wallend (бурлить, кипеть, бурный, пузырящийся, пенистый); vgl. ae. *wiel-l-e (2), Adj., wallend, sprudelnd;
W.: s. germ. *walljō-, *walljōn, sw. F. (n), Wallendes, Quelle (клокотать, бурлить, источник, родник, ключ, исток); ae. wiel-l, wil-l (2), wyl-l, wel-l (2), wyl, st. M. (i), Quelle, Brunnen (источник, родник, ключ, исток, фонтан, колодец); W.: s. germ. *walljō-, *walljōn, sw. F. (n), Wallendes, Quelle; afries. wal-l-a (1) 3, sw. M. (n), Brunnen, Quelle; W.: s. germ. *walljō-, *walljōn, sw. F. (n), Wallendes, Quelle; as. wėl-l-a 1, wal-l-a*, st. F. (ō), sw. F. (n), Welle (волна);
W.: s. germ. *walu-, *waluz, st. M. (u), Stock, Wurzelstock (палка, шток, пень, корневище); an. vǫl-r, val (3), st. M. (u), runder Stab (круглый посох);
W.: s. germ. *walu-, *waluz, st. M. (u), Stock, Wurzelstock; ae. wal-a (2), wal-u, sw. M. (n), Stock, Stab (палка, шток, пень, посох, жезл, штаб); W.: s. germ. *walu-, *waluz, st. M. (u), Stock, Wurzelstock; afries. *wal-u, Sb., Stab, Stock;
W.: vgl. germ. *wlagaþa-, *wlagaþaz, st. M. (a), Wollflocke (шерстяные очёсы); an. la-g-ð-r, st. M. (a), Wollflocke;
W.: vgl. germ. *wlōha, Sb., Wollflocke, Flocke; ae. wlō-h (1), F. (kons.), N., Saum (M.) (1), Franse, Verzierung, Spitze (кайма, обод, край, бахрома, орнамент, кружево); W.: vgl. germ. *wlōha, Sb., Wollflocke, Flocke; as. wlō-h* 1, st. F. (i), Flocke;
*u̯elk- (1), idg., V.: nhd. ziehen; ne. pull (V.) - тянуть, тащить; RB.: Pokorny 1145 (1981/57), iran., gr., balt., slaw.; Hw.: s. *u̯el- (8), *selk-; E.: s. *u̯el- (8);
*u̯elk- (2), *u̯elg-, idg., Adj.: nhd. feucht, nass; ne. damp (Adj.) - важный; RB.: Pokorny 1145 (1982/58), ill., kelt., germ., balt., slaw.;
*u̯elo-, idg., Sb.: nhd. Wunsch, Begehr; ne. wish (N.) - желать, хотеть;
*u̯ēlo-, idg., V., Sb.: nhd. blasen, wehen, Wedel; ne. blow (V.) - порыв, порыв ветра, дуть; RB.: Pokorny 83; Hw.: s. *u̯ē- (3), *au̯e-; E.: s. *u̯ē- (3), *au̯e-.
*u̯elikā, idg., F.: nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow - ива, ивовое дерево (верба - красная ива); RB.: Pokorny 1140; Hw.: s. *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7); W.: germ. *waliga-, *waligaz, st. M. (a), Weide (F.) (1), Weidenbaum; s. germ. *weligō, st. F. (ō), Weide (F.) (1), Weidenbaum; ae. wel-ig (1), st. M. (a)., Weide (F.) (1), Weidenbaum (ива, ивовое дерево);
*u̯olg-, idg., V.: nhd. drehen, sich bewegen; ne. turn (V.), move (V.) - вращать, двигать; RB.: Pokorny 1144; Hw.: s. *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7);
*u̯olk-, idg., V.: nhd. drehen, bewegen; ne. turn (V.), move (V.) - вращать, двигать; RB.: Pokorny 1144; Hw.: s. *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7); W.: germ. *walg-, V., wälzen; got. *wal-g-jan?, sw. V. (1), wälzen (перекатывать, катить, катать);
*u̯olko-, *u̯olk̑o-, idg., Sb.: nhd. Faser; ne. fibre - фибра, волокно; RB.: Pokorny 1139; Hw.: s. *u̯el- (4); E.: s. *u̯el- (4);
*u̯olo-, idg., Sb.: nhd. Wahl; ne. choice (N.) - выбор; RB.: Pokorny 1137; Hw.: s. *u̯el- (2); E.: s. *u̯el- (2);
*u̯olos, idg., Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.); RB.: Pokorny 1140; Hw.: s. *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7);
А теперь рассмотрим исследования по форме «ВОЛОТ»:
ВОЛОТ м. (от волоть, волокно? от великий? от волость, могута, сила?) гигант, великан, могучан, магыть, могут, южн. велетень; богатырь, человек необычайного роста, а иногда и силы. В волотах сказочных, в богатырях, сила соединяется с ростом и дородством; остатки их народ видит в костях допотопных животных, а в Сиб. говор., что целый народ волотов заживо ушел в землю; волоты, меж людьми живыми, великаны, напротив, обычно бывают хилы и недолговечны. Источник: Толковый словарь живого великорусского языка : В 4 томах / Даль В.И. - М. : РИПОЛ классик, 2006. / Том 1. А-З. – 752 с. / В. 216-394 с. - (Золотая коллекция). ISBN 5–7905–4703–6 https://azbyka.ru/
ВОЛОТИ - ВОЛОЧИ – ВЛАЧИ – ВЛЕЧИ/ВЛЕЧЬ:
ВОЛОЧЬ - Происходит от праслав. *volčiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. влачѫ, влачити (др.-греч. ἕλκειν), русск. волочь, волочить, укр. волочи́ти, белор. валачы́, валачы́ць, болг. вла́ча, сербохорв. вла́чити, вла̑чи̑м, словенск. vláčiti, чешск. vláčit, словацк. vláčiť, польск. włóczyć, в.-луж. włočić, н.-луж. włocyś; связано чередованием с *velkǭ, *velktī (волоку); восходит к праиндоевр. *(a)welk- «волочь». Родственно лит. velkù, vil̃kti «тащить», латышск. vę̀lku, vìlkt — то же, авест. varǝk- «тащить», frāvarčaiti «утаскивать», греч. ἕλκω «тащу», лат. sulcus «борозда», sulcō, -āre «пахать», алб. helk', hek' «тяну, срываю» из *solkeiō. Сюда же греч. αὖλαξ «борозда», εὑλάκα «плуг».Использованы данные словаря М. Фасмера.
ВЛАЧИТЬ - ВЛАЧ’ИТЬ, влачу, влачишь, ·несовер., что (·церк.-книжн., ·поэт. ·устар. ). Тащить, волочить, нести на себе (груз, бремя чего-нибудь). «Влачу я цепь моих страданий.» Полежаев. Влачить оковы. Влачить груз сомнений. • Влачить жалкое существование (·книж.) — жить бедно, без удовольствия, вести жизнь, полную неудач. Толковый словарь русского языка Ушакова.
ВЛЕЧЬ влеку, влечёшь, влекут; влёк, влекла, -ло; влёкший; влекомый; -ком, -а, -о; страд. прич. прош. нет; нсв. (св. повлечь). 1. кого-что (к кому-чему). Увлекая, манить, притягивать к себе. Математика его не влечёт. * Невольно к этим грустным берегам Меня влечёт неведомая сила (Пушкин). □ безл. Молодёжь влечёт к бизнесу. Меня влечёт на Волгу. 2. что. Иметь своим следствием что-л. Преступление влечёт за собой наказание. Этот поступок влечёт за собой тяжкие последствия. Большой толковый словарь русского языка Кузнецова.
«,… а в Сиб. говор., что целый народ волотов заживо ушел в землю; волоты, меж людьми живыми, великаны, напротив, обычно бывают хилы и недолговечны…»
Вспоминается из общедоступных источников об Антах: В средневековых легендах Тироля и Каринтии (ср. Карантания) упоминаются анты или антские люди — древние племена, жившие в пещерах, в которых они засыпались землёй после прихода завоевателей. ВИКИПЕДИЯ.
И если и Антами всё понятно (важный элемент жизни – жили в пещерах).
То сибирское поверье (важно заметить, народ = род, и сибирское, и ими воспринимается в сказании – как: свои, родные, но с особым ритмом жизни, своим укладом, что естественно обусловлено «приграничной жизнью») можно трактовать по разному.
И можно (в силу древности наименования «Волот») и понять от мировоззрения предков: Запад (вне, за пределом, далее – или: От) - это: «мир Нави» (остаться в памяти, внетелесно, в области духа, растаять вдали, исчезнуть, раствориться), где «срединный мир/междумирье» = он же «подземный мир» (под, между) = мир духов, загробный мир, внетелесный – тогда целый народ Волотов ушёл на Запад (за пределы родной земли, растаял за горизонтом, растворился).
При этом: воля и волочь – тянуть, тащить – растягивать, удлинять (длинная воля) – ВолОта, это те, кто живёт на границе земли, те, кто её растягивает территорию земли и её оберегает на пределах. И по смыслу «вращать/двигать» сочетается с «торк-трек»:
*terk-, *trek-, *tork-, *trok-, idg., V.: nhd. drehen; ne. turn (V.) – вращать, превращать, поворот, разворот; RB.: Pokorny 1077 (1868/45), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *ter- (3), *dʰerāgʰ- (?); E.: s. *ter- (3);
*dʰerāgʰ-, idg., V.: nhd. ziehen, schleifen (V.) (2); ne. pull (V.); RB.: Pokorny 257 (386/34), ital., germ., slaw.; Hw.: s. *trāgʰ-, *dʰreg̑-, *ter- (3) (?), *ter- (6) (?), *terd- (?), *terk- (?), *trek-;
W.: s. germ. *dragō-, *dragōn, sw. F. (n), Schlitten (сани); an. drag-a (1), sw. F. (n), geschleppte Last, von Pferden geschleifte Holzlast (тянуть волоком груз, волоком тащить лошадей);
W.: vgl. germ. *dragō-, *dragōn, *draga-, *dragan, sw. M. (n), Träger (носитель); as. *dra-g-o?, sw. M. (n), Träger; s. mnd. drage, F.;
КУБАРЬ м. волчек; пустой шар на ножке, с дырою в боку, который дети спускают для потехи; употреб. и для физических опытов; зовут кубарем и глухую вертушку, погоняемую плеткою; пустой же кубарь зовут волчком, а пускаемое из рук веретенце с кружком: вертушкою, юлою, дзыгою. | Костр. пук или сверток мочек, кудели. | Кур. орл. долгокруглая плетенка из прутьев, с небольшим лазом, для рыболовства; в кубарь кладется привада, и он с камнем опускается на дно. |
стар. кубок, стопа. Кубец меду сладкого. | Твер. медный котел. Кубовастик м. твер. толстячок. Словарь В. Даля.
Куба - Кубарь – Кубарик – юла, волчок. Стопка – ступка.
СКОЛ-ОТА
Сколоты - название скифских земледельческих племён (по свидетельству Геродота)
Тема называется: Этимология термина Σκολοτοι (сколоты). Ошибочный перевод Г.А. Стратановского дал повод этимологизировать сколотов как "царские": "Все племена вместе называются сколотами, т.е. царскими". Однако перевод Ф.Г. Мищенка более точен: "Общее название всех скифов, по имени царя их, сколоты". Т.е. по имени их царя Колаксая. Много вариаций на эту тему было, но самое разумное, как по мне, предложил А.В. Назаренко: "...этимологический анализ дает основания предполагать в скиф. *skol- отражение основы и.-е. *skol-/*skel-, претерпевшей характерную семантическую эволюцию "стриженный" -> "несовершенолетний, молодой", так что самоназвание скифов Σκολοτοι должно было значить "подстриженные, младшие". В таком случае определение νεωτατοι "младшие (из всех народов)", как характеризует Геродот скифов-сколотов, можно было бы рассматривать в качестве (невольной?) глоссы скифского самоназвания". Геродот. История / Перев. и примеч. Г.А. Стратановского. - М., 2001. - С. 237. Хрестоматия по истории СССР: С древнейших времен до конца XV века / Под ред. М.Н. Тихомирова. - М., 1960. - С. 13. Назаренко А.В. К этимологии самоназвания скифов Σκολοτοι (Herod. IV, 6) // Древняя Русь и славяне. - М., 2009. - С. 396. http://istorya.ru/forum/index.php?showtopic=3680
СКОЛОТЫ - самоназвание приднепровских скифов, земледельцев-праславян, по-видимому, предшественников восточнославянских племен, из которых впоследствии сформировался русский народ. Название «сколоты» встречается у греческого историка Геродота и относится к V в. до н. э. Записанная Геродотом легенда позволяет перевести слово сколоты как «потомки Солнца». Сколоты умели строить крепости и обрабатывать железо. В VII в. до н. э. сколотский племенной союз вошел как автономная единица в обширную федерацию, условно называвшуюся Скифией. О.П. Источник: Энциклопедия "Русская цивилизация" https://dic.academic.ru/dic.nsf/russian_history/11333/СКОЛОТЫ
СКОЛОТЫ Самоназвание всех или одной из групп причерноморских скифов. Встречается у Геродота (5 в. до н. э.), к-рый писал: "всем же (скифам) сообща — имя сколоты". Нек-рые ученые (С. А. Жебелев и др.) полагают, что С. назывались скифы-земледельцы.
Лит.: Граков Б. (Н.), Скiфи, К., 1947; Артамонов М. И., Этногеография Скифии, "Уч. зап. ЛГУ", серия ист. наук, 1949, в. 13; Жебелев С. A., Сев. Причерноморье, Исследования и статьи по истории Сев. Причерноморья антич. эпохи, М. — Л., 1953 (см. указатель этнич. терминов). Советская историческая энциклопедия.
И здесь надо отдать должное Геродоту (даже если это монах Средневековый, но передано точно) – или: Геродота (5 в. до н. э.), который писал: "всем же (скифам) сообща — имя сколоты".
Ну, это написано прямо, без домыслов, или: дословный перевод с пеласгийского (что именуется древне-греческий) на скифский (духовное имя Ска/Сак) - или сказано: а слово Скиф = слову Сколот. Или смотрим:
*skē̆i-, idg., V.: nhd. schneiden, scheiden, trennen; ne. cut (V.), separate (V.) - резать, отрезать, нарезать, выделять, наделять, отделять, отдельно; RB.: Pokorny 919 (1607/79), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *skaito-, *sk̑idəro-, *sk̑idto-, *skē̆id-, *skē̆it-, *skē̆ip-, *skē̆ibʰ-?, *skimbʰ-, *skeib-, *k̑eipo-, *sē̆k- (2), *kal- (1) (?), *sked- (?); E.: s. *sē̆k- (2); W.: gr. σχᾶν (schan), V., aufritzen, aufschneiden, aufschlitzen, fallen lassen, hemmen (разрывать, вскрывать, делать надрез, нарезать, ронять, препятствовать, сдерживать, останавливать);
W.: lat. scīre, V., wissen, in Erfahrung gebracht haben, erfahren (V.) (знать, узнавать, испытывать); s. lat. cōnscius, Adj., wissend (знающий); germ. *kuskeis, Adj., keusch? (чистый); germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; ae. cū-sc, Adj., keusch, tugendhaft (целомудренный, добродетельный);
W.: lat. scīre, V., wissen, in Erfahrung gebracht haben, erfahren (V.); s. lat. cōnscius, Adj., wissend; germ. *kuskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; as. *kū-s-ki?, Adj., keusch, ehrbar (чистый, целомудренный, добродетельный, благородный);
W.: vgl. germ. *skipa-, *skipam, st. N. (a), Einbaum, Schiff, Gefäß (челн, корабль, судно, бачок-бочка); ahd. skif* 85, scif, skef, st. N. (a), Schiff, Floß, Gefäß (корабль, судно, плот); mhd. schif, st. N., Schiff; nhd. Schiff, N., Schiff, DW 15, 53;
*skē̆ip-, idg., V., Sb.: nhd. schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.); ne. cut (V.) - резать, нарезать, отрезать, наделять; RB.: Pokorny 922; Hw.: s. *skē̆i-, *k̑eipo-, *sē̆k- (2); E.: s. *skē̆i-, *sē̆k- (2); W.: s. gr. σκίμπειν (skímpein), V., hineinstoßen, hineindrücken, einfügen (втакливать, воткнуть, вонзать, вставлять); W.: s. gr. σκίμπτειν (skímptein), V., hineinstoßen, hineindrücken, einfügen;
W.: s. gr. σκίπων (skípōn), M., Stab, Stock (жезл, палка, шток , посох, пень);
W.: s. gr. σκοῖπος (skoipos), M., Grundbalken auf dem der Ziegel ruht (фундаментная балка, на которую опирается кирпич);
W.: s. lat. scīpio, M., Stab (палка, жезл, посох, шток);
W.: germ. *skib-, V., spalten (расщеплять, рассекать, раскалывать); an. skī-f-a (2), sw. V., in Scheiben schneiden (нарезать ломтиками, ломтики, отрезанные ломоть);
W.: germ. *skib-, V., spalten; s. afries. skī-v-ia 1 und häufiger?, skī-v-a, sw. V. (2), teilen, befriedigen (разделить, наделить, выделить, удовлетворить, утолить);
W.: s. germ. *skībō, st. F. (ō), Scheibe (F.) (круг, ломтик, ломоть, долька, доля); germ. *skībō-, *skībōn, sw. F. (n), Scheibe (F.); afries. skī-v-e 1 und häufiger?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)? nhd. Scheibe (F.);
W.: s. germ. *skībō, st. F. (ō), Scheibe (F.); germ. *skībō-, *skībōn, sw. F. (n), Scheibe (F.); as. skī-v-a* 3, sw. F. (n), Scheibe (F.); W.: s. germ. *skībō, st. F. (ō), Scheibe (F.); germ. *skībō-, *skībōn, sw. F. (n), Scheibe (F.); ahd. skība 22, scība, sw. F. (n), Scheibe (F.), Kugel, Plättchen (долька, круг, шар, пластина); mhd. schībe, sw. F., Kugel, Scheibe (F.); nhd. Scheibe, F., Scheibe (F.), runde Fläche, runder flacher Körper, DW 14, 2385 (круглая поверхность, круглый плоский корпус);
W.: s. germ. *skībō-, *skībōn, sw. F. (n), Scheibe (F.); an. skī-f-a (1), sw. F. (n), Scheibe (F.), Schnitte (доля, долька, круг, ломоть, ломтик, нарез, надел, разрез, отрез);
W.: vgl. germ. *skifrō-, *skifrōn, *skifra-, *skifran, Sb., Schiefer, Splitter (сланец, обломок, осколок); ahd. skifaro* 1, scifaro*, sw. M. (n), Splitter, Schiefer, Gesteinsbrocken (осколки, осколки камня, осколки сланца); mhd. schivere, st. M., sw. M., Splitter, Steinsplitter, Holzsplitter; nhd. Schiefer, M., Schiefer, Splitter, DW 15, 1; W.: vgl. germ. *skifrō-, *skifrōn, *skifra-, *skifran, Sb., Schiefer, Splitter; ahd. skifaroht* 1, scifaroht*, skivaroht*, Adj., schieferig.
Солгаситесь: Куда точнее можно определить и сказать – это есть это. Кто это? Ну, из исторической реальности прошлого, и даже не такого далёкого, можно и несложно (по представленным смыслам) - точно выявить: Скифа=Сколота.
И далее рассмотрим слог «СКОЛ-»:
СКОЛ - происходит от гл. сколоть, далее из с- + колоть, далее из праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера.
СКАЛА:
I скала́ I "глыба камня", укр. скала́ "камень", др.-русск. скала (Срезн.), болг. скала́ "скала", сербохорв. ска̏ла, словен. skálа "скала, щепка", чеш. skálа "скала", слвц. skala, польск., в.-луж., н.-луж. skаɫа. Др. ступень чередования представлена в оско́лок, щель; родственно лит. skeliù, skélti "раскалывать", skįlti, skįlù "трескаться", skalà "щепа, лучина", лтш. skala ж., skals м. (то же), греч. σκάλλω "копаю, рублю" σκαλίς, род. п. -ίδος ж. "мотыга", др.-исл. skiljа "разделять", гот. skiljа "мясник", арм. c̣elum "раскалываю" (*sk-), хетт. iškallā(i)- "ломать, разрушать" (но ср. Фридрих, Неtt. Wb. 87 и сл.), алб. hаlё "чешуйка, рыбья кость, осколок", ирл. scàilim "рассеиваю, расстилаю" (Траутман, ВSW 264; Цупица, GG 151; Уленбек, Aind. Wb. 48; Мейе–Эрну 1053 и сл., Педерсен, Kelt. Gr. I, 359; Перссон, KZ 33, 284 и сл.; Буазак 868 и сл.). Сюда же скала́ "береста", олонецк. (Кулик.), также у Мельникова; ср. д.-в.-н. sсаlа "скорлупа, шелуха", scâla "чаша"; см. Петерссон, AfslPh 35, 376. Ср. также ско́лька "раковина", ска́лить.
II скала́ II "чашка весов", ска́лки мн. "весы", вятск. (Васн.), др.-русск. скалы, род. п. -ъве "весы, чашка весов" (Новгор. грам. 1257–1263 гг.; см. Напьерский 8 и сл.). Ввиду точного соответствия знач. скорее заимств. из др.-исл. skál ж. "чаша", а не родственно последнему, ср. также д.-в.-н. scâla "чаша" (Кипарский 158 и сл.; Neuphilol. Мitt., 1949, 229 и сл. (с литер.)). Менее вероятно заимствование из д.-в.-н., вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 491 и сл.), Тернквист (200 и сл.). Напротив, др.-русск. скалъка "раковина" неотделимо от ско́лька – то же (см.).
III III "сходни, мостки, лестница", только др.-русск. (Новгор. I летоп.). Через ср.-греч. σκάλα "лестница" из лат. scāla – то же, scandō "всхожу" (Фасмер, Гр.-сл. эт. 180; Преобр II 292; Г. Майер, Ngr. St. 3, 60). Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера.
Историк Б. А. Рыбаков считает, что Киевом правил Аскольд, а имя Дира было искусственно присоединено. https://dzen.ru/a/YysOjvSXfT0YECRh
Академик Б.А. Рыбаков считал, что "имя Дира искусственно присоединено к Аскольду и на самом деле является титулом царя Оскольда правителя сколотов" https://www.kavicom.ru/pages/view/107
Осколки – Оскол – Скол - Сколотые части - Скалывать – Скалиться


Комментариев нет:
Отправить комментарий