Интересным к рассмотрению будет взглянуть на слова: Воскрес, Воскреснуть. Важным в определении, для нас является факт, что это русские слова. А потому обратимся к одному из толковых словарей:
ВОСКРЕСНУТЬ, -ну, -нешь; воскрес, -ла, -ло; воскресший и воскреснувший; воскреснув и воскресши; св. 1. По религиозным представлениям: стать вновь живым; ожить. В. из мёртвых. Христос воскрес! - Воистину воскрес! или [ст.-слав.] Христос воскресе! - Воистину воскресе! (возглашение и ответное приветствие в дни празднования Святой Пасхи). 2. Вновь стать здоровым, бодрым, жизнелюбивым; внутренне обновиться. В. душой. У моря больной буквально воскрес. 3. Вновь возникнуть, проявиться с прежней яркостью, силой; возродиться (о чувствах, мыслях, представлениях и т.п.). В. в памяти, в воображении. Прошлое вновь воскресло. Воскресли юношеские надежды и мечты. Воскресать, -аю, -аешь; нсв. Воскресение (см.). Большой толковый словарь русского языка https://gramota.ru/poisk?query=воскреснуть&mode=slovari&dicts[]=42
Собственно не сложно выявить общий смысл русского слова: Воскрес – обернуться к жизни, ожил (предусматривает, как видим: здоровье, здравие, бодрость, обновление, жизнелюбивость, и заметим, также, возникнуть (появиться в явном виде), проявиться (в ком-то в воплощённом состоянии: мечты, желания, чувства, ощущения) с прежней яркостью (яркость определитель: свечения, света, озарения), возродиться в реальности, в силе).
И в этом и есть суть подлога и передёргивания, относительно смысла русских слов: Воскрес (по смыслу: вернулся к жизни) и Жизнь.
Посмотрим праиндоевропейский корень, с которым связано русское слово Жизнь, и выявим связанные смыслы:
*gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, idg., V.: nhd. leben; ne. live (V.) - жить; RB.: Pokorny 467 (686/8), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯oi̯os, *gᵘ̯ītis, *gᵘ̯ī̆u̯os, *gᵘ̯ī̆u̯otos, *gᵘ̯ī̆u̯otā, *gᵘ̯ī̆gos, *gᵘ̯i̯ōu-;
W.: s. gr. βιοτή (biotḗ), F., Leben, Lebensart, Lebensunterhalt, Vermögen (жизнь, образ жизни, средства к существованию, богатство); W.: s. gr. βίοτος (bíotos), M., Leben, Lebensart, Lebensatem, Lebensunterhalt, Vermögen (жизнь, образ жизни, дыхание жизни, средства к существованию, богатство);
W.: s. gr. ζῆν (zēn), zèein (zōein), dèein (dōein), V., leben, am Leben sein (V.) (жить, быть живым); W.: s. gr. ζώη (zōē), F., Leben, Lebensunterhalt (жизнь, средства к существованию); W.: s. gr. ζωός (zōós), Adj., lebendig (живой);
W.: ? gr. βία (bía), F., Gewalt, Stärke, Körperkraft (насилие, сила, физическая мощь);
W.: s. lat. vigēre, V., lebenskräftig sein (V.), in voller Kraft und Frische sein (V.), lebendig sich regen, tätig sein (V.) (быть полным жизни, быть в полной силе и свежести, быть живым, быть активным); W.: s. lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben (жить, быть живым, оставаться в живых); vgl. lat. vīvus, Adj., lebendig (живой); lat. vīvārium, N., Behältnis zum Aufbewahren lebender Tiere (сосуд для содержания живых животных); germ. *wīwāri, M., Weiher, Teich (пруд, озеро); ahd. wīwāri 25, wīāri, st. M. (ja), Weiher (M.) (1), Teich, Fischteich (пруд, рыбный садок); mhd. wiwære, st. M., Weiher; nhd. Weiher, M., Weiher.
*gᵘ̯ei̯ə-, idg., V., Sb.: nhd. überwältigen, niederdrücken, Gewalt; ne. overpower, power (N.) – сверхмощь, мощь; RB.: Pokorny 469 (689/11), ind., iran., gr., germ.; Hw.: s. *gᵘ̯ii̯ā, *gᵘ̯ei̯- (3); E.: s. *gᵘ̯ei̯- (3);
*gᵘ̯ītis, idg., F.: nhd. Leben; ne. life - жизнь; RB.: Pokorny 467; Hw.: s. *gᵘ̯ei̯- (3); E.: s. *gᵘ̯ei̯- (3).
*gᵘ̯ī̆u̯os, *gᵘ̯ih₃u̯ó-, idg., Adj.: nhd. lebendig; ne. living (Adj.) – живой, живущий; RB.: Pokorny 467; Hw.: s. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ī̆gos; E.: s. *gᵘ̯ei̯- (3).
*gᵘ̯ī̆u̯otā, idg., F.: nhd. Leben; ne. life - жизнь; RB.: Pokorny 467; Hw.: s. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ī̆u̯otos; E.: s. *gᵘ̯ei̯- (3).
*gᵘ̯ī̆u̯otos, idg., Sb.: nhd. Leben; ne. life - жизнь; RB.: Pokorny 467; Hw.: s. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ī̆u̯otā; E.: s. *gᵘ̯ei̯- (3).
*gᵘ̯i̯ōu-, idg., Adj., Sb.: nhd. lebendig, Leben; ne. living (Adj.), life – живой, живущий, жизнь; RB.: Pokorny 468; Hw.: s. *gᵘ̯ei̯- (3); E.: s. *gᵘ̯ei̯- (3);
*gᵘ̯oi̯os, idg., M.: nhd. Leben; ne. life - жизнь; RB.: Pokorny 467; Hw.: s. *gᵘ̯ei̯- (3); E.: s. *gᵘ̯ei̯- (3).
Несложно заметить, что слово Жизнь плотно связано с телесным воплощением, где выход из телесного воплощения обозначается словом – смерть.
И, заметим, смысл не только русского слова Жизнь, так как несложно вспомнить (или узнать из официальных источников), что у квиритов (римлян) слово Жизнь ассоциировалась с дыханием (дышит живое тело). Или понятие жизнь точно ассоциировалась с воплощённым состоянием, а не бестелесным.
Однако, стоит заметить, что русские и квириты (римляне) были не оригинальны в этом, вспоминая ещё один корень, дающий нам германские и английские слова «жить и жизнь»:
*lei- (3), idg., Adj., V.: nhd. schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen; ne. slimy – скользкий, скользить, проскальзывать (что-то напоминает русское: чтобы всё шло, как по маслу, легко, само собой, без особых усилий); RB.: Pokorny 662 (1072/28), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *leiu̯o-, *loimo-, *loisā, *leimāk-, *slei-, *sleib-, *sleidʰ-, *leit-, *sleig-, *leip- (1), *leibʰ- (?), *lē̆i- (4) (?), *lendʰ- (1);
W.: germ. *leiban, st. V., bleiben (остаться); got. *lei-b-an, st. V. (1); W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; s. got. *li-f-n-an, sw. V. (4), übrigbleiben (остаются); W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; ae. *lī-f-an (1), st. V. (1), bleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; afries. *lī-v-a, st. V. (1), bleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; anfrk. *lī-v-an?, st. V. (1); W.: germ. *leiban, st. V., bleiben (остаться); as. *lī-v-an?, st. V. (1a), bleiben, ausbleiben, unterbleiben (оставаться, отсутствовать, опускаться);
W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib (жизнь, тело); got. *li-f-s?, st. Sb., Leben, Leib (жизнь, тело); W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; ae. lī-f, st. N. (a), Leben, Aufenthalt (жизнь, место жительства); W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; afries. lī-f (2) 150 und häufiger?, st. N. (a), Leib, Leben, Person (тело, жизнь, личность);
W.: vgl. germ. *leiba-, *leibam, st. N. (a), Leben, Leib (жизнь, тело); afries. lī-f (1) 1, Adj., lebendig (живой); W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib (жизнь, тело); anfrk. lī-f* 11, st. N. (a), Leben (жизнь); W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib (жизнь, тело); as. lī-f 71, st. N. (a), Leben (жизнь);
W.: vgl. germ. *leiba-, *leibam, st. N. (a), Leben, Leib; ahd. līb (1) 298, st. M. (a), st. N. (a), Leben, Lebensunterhalt, Leib (жизнь, средства к существованию, тело); mhd. līp, līb, st. M., Leben, Leib, Körper (жизнь, тело, плоть); nhd. Leib, M., Leib, Leben, Person, DW 12, 580 (тело, жизнь, личность);
Как видите, здесь ещё более конкретизируется связь между словом Жизнь и словом Тело, усиливая смысл словом Плоть.
Потому, относительно праиндоевропейского языка, и всех языков из него исходящих (а здесь мы видим и: готский, и древнеанглийский, и древнесаксонский, и древнефризский, и древнефранксий, и тд) и с ним связанных по предковому языку (арийскому) очень трудно понять: как можно быть живым во внетелесном состоянии - что во всех индоевропейских языках именуется словом: смерть, умереть, уйти в бестелесный мир, мир духов, загробный мир, Навь (русский восточно-славянский определитель), стать духом.
Следовательно, в русском языке слово Воскрес имеет какое-то более древнее смысловое значение и отражает, связанный с жизнью во плоти, образ, что и является базовым по смыслу Воскрес и Воскреснуть. И этот смысл можно уловить, как следующий в существующих смыслах «опорным фоном», или «базовым подслоем», покрытым последующими внедрёнными смысловыми искажениями и переносами по признаку и характеристикам. И он, всё таки, и ныне выявляет себя, возможно словами: яркий, ясный (полюс, возродиться: заблестеть с новой силой (вновь), засверкать с новой силой (вновь), засветить с новой силой, снова ясно проявить себя, и тд). А это являются прямыми характеристиками, именно: света, искры - где свет и искра тесно связаны с: огонь, пламень (пл – праславянский корень со смыслом: открытый).
А рассматривать это (наше) предположение мы начнём с, как бы не связанной с темой, наименования: Артеми́да (др.-греч. Ἄρτεμις) — в древнегреческой мифологии вечно юная богиня охоты, богиня женского целомудрия, покровительница всего живого на Земле, дающая счастье в браке и помощь при родах, позднее богиня Луны (её брат Аполлон был олицетворением Солнца).
Древние греки приравнивая к Артемиде богиню древних обитателей Таврического полуострова — Тавров Орсилоху, называли ту и другую безразлично Таврополой. У Гомера Артемида — образ девичьей стройности, покровительница охоты. У римлян отождествлялась с Дианой. Культовыми животными Артемиды стали лань и медведица. ВИКИПЕДИЯ.
Где в форме «Арте-Мис» стоит выявить слово «Мис (месяц)», тесно связанное с корнем «Мес» (месяц), и дающее форму (по переносу по смыслу): Мид/Мед – середина.
А чтобы полнее рассмотреть этот вопрос мы взглянем на корень:
*mē- (3), idg., V.: nhd. messen; ne. measure (V.), mark (V.) off – измерять, маркировать; RB.: Pokorny 703 (1166/31), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *met-, *mēti-, *mēto-, *mēn-, *mēno-, *mēnōt, *med- (1), *mēs-, *mēns-; W.: s. gr. μήν (mḗn), M., Monat (месяц); W.: s. gr. (dor.) μής (mḗs), μείς (meís), M., Monat (месяц);
W.: s. gr. μῆτις (mētis), F., Klugheit, Plan, Rat, List (благоразумие, план, совет, хитрость);
W.: s. lat. mēnsis, M., Monat, monatliche Reinigung, Menstruation (месяц, ежемесячное очищение, менструация);
W.: vgl. germ. *mētō, *mǣtō, st. F. (ō), Maß (мера); mnd. māt, māte, F., Maß; an. mā-t-i, sw. M. (n), Art (F.) (1), Weise (F.) (2) (манера, способ, средство, мудрость); W.: vgl. germ. *mētō, *mǣtō, st. F. (ō), Maß; ahd. māza 14, st. F. (ō), sw. F. (n), Maß, Größe (мера, размер); mhd. māze, st. F., Maß, gehörige Größe, Zeit, Gewicht (N.) (1) (мера, соответствующий размер, время, вес); nhd. Maße, F., zugemessene Menge, DW 12, 1731 (измеренная величина);
W.: vgl. germ. *metōdu-, *metōduz, st. M. (u), Maß, Schicksal (мера, судьба); ae. me-t-od, meo-t-od, me-t-ud, meo-t-ud, st. M. (a), Schicksal, Schöpfer (M.) (2), Gott (судьба, творец, Бог);
W.: s. germ. *mēnō-, *mēnōn, *mena-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond (Луна); an. mā-n-i, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; ae. mō-n-a, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; afries. mō-n-a 1, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; anfrk. mā-n-o 2, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; as. mā-no* 2, sw. M. (n), Mond (Луна);
Как видим, Артемида не просто связана с Луной, а корнем «мис/мес» (что дополнительно связано с женским полом) она точно указывает на корень «ме-», что является основой германских и английский слов, отражающих смыслом: месяц и Луна.
И здесь стоит вспомнить серию корень связанных со словом Свет (по корню Леук - свет), в праиндоевропейском языке, и обратить внимание на их смыслы («месяц под косой блестит» (А. С. Пушкин), или «девушка с косой», но коса то: девичья - а вот путаница возникает только из русского языка (и русско-славянского мировоззрения: «Луна врата в мир Нави»), что важно понимать и учитывать):
*louki-, *luki-, idg., Sb.: nhd. Licht; ne. light (N.) - свет; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-.
*louko-, idg., Sb.: nhd. Lichtung; ne. clearing (N.) – чистка, очищение; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-.
*louko-, *luko-, idg., Adj.: nhd. leuchtend; ne. shining (Adj.) – сиять, сверкать; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-.
*louksno, idg., F.: nhd. Leuchte, Mond; ne. light (N.), moon (N.) – свет, Луна; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-, *louksno-; E.: s. *leuk-.
*louksno-, idg., Sb.: nhd. Leuchte, Mond; ne. light (N.), moon (N.) – свет, Луна; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-, *louksnā; E.: s. *leuk-.
Как видим, между словом со смыслом СВЕТ и словом со смыслом ЛУНА более чем прямая взаимосвязь, они обозначаются одним и тем же корнем.
И добавим к уже рассмотренному корню «ме-», дающему в германских языках и английском формы слов со смыслом: Месяц и Луна – ещё несколько корней той же формы и взглянем на их смыслы и формы вытекающие из них и смыслы этих форм слов:
*mē- (4), *mō-, idg., Adj.: nhd. groß, ansehnlich; ne. big (Adj.), considerable – большой, выдающийся; RB.: Pokorny 704 (1167/32), gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *mēros, *mēi̯es; W.: gr. μωρος (mōros), Adj., Präf., groß, groß im (большой, большой в);
W.: germ. *mērja-, *mērjaz, *mǣrja-, *mǣrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt, groß (выдающийся, важный, знаменитый, великий); as. mā-r-i 58, mēr-i*, Adj., berühmt, bekannt, angesehen, herrlich, glänzend (знаменитый, известный, уважаемый, великолепный, блестящий);
W.: s. germ. *mērja-, *mērjaz, *mǣrja-, *mǣrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, groß; ahd. māri (1) 140, Adj., kund, bekannt, berühmt (известный, знаменитый, знаменитый); mhd. mære, Adj., bekannt, berühmt, berüchtigt (известный, знаменитый, знаменитый, позорный);
W.: vgl. germ. *mērjan, *mǣrjan, sw. V., künden, rühmen, preisen, bekanntmachen (возвещать, восхвалять, прославлять, делать известным); as. mā-r-ian 25, sw. V. (1a), verkünden, rühmen (провозглашать, хвалить);
W.: vgl. germ. *mērja-, *mērjaz, *mǣrja-, *mǣrjaz, st. M. (a), Hervorragender, Berühmter (выдающийся, знаменитый); anfrk. *mā-r-i?, Adj.;
Вы ничего интересного не заметили? Если нет, посмотрите ещё раз и обратите внимание на языки, в которых возникает данная форма «мари/мери», а форма «мариан» соотносится с древнесаксонским языком, и это уже знаково, относительно древнесаксонского же языка с формой: «АбараАм/АбраАм» (дословно: «потомок матери/защитник матери») – или: сугубо славянское мировоззрение: «наследник матери своей» - он же: свет (вспоминая и именно из латыни от квиритов (римлян): Март (Меркурий)-Апрель (Потомок)-Май (Маиа – мать Гермеса/Меркурия)).
И далее усилим понимание:
*mē- (5), *mō-, *mə-, idg., V., Sb.: nhd. streben, wollen (V.), sich mühen, Mut; ne. be under the influence of a violent and forceful will, want (V.) – находиться под сильным воздействием своей воли, хотеть; RB.: Pokorny 704 (1168/33), gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *mō-;
W.: ? s. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie (муза, горянка, песня, музыка, поэзия); vgl. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē), F., Musenkunst (музыкант); lat. mūsica, F., Musenkunst, Musik (музыкант, музыка); lat. musika* 1, musica*, st. F. (ō), Musik; mhd. mūsic, st. F., Musik; nhd. Musik, F., Musik, DW 12, 2740;
Слова НИМФА и ФЕЯ, мы затрагивать не будем здесь, но НИМФА = НЕВЕСТА, отражает корень Тал (расти, зеленеть) с формой означающей: луковый стручок – или: луковица со стручком, он же: луковичный купол (куп-купа) со шпилем. Знакомая форма, правда? А расти, зеленеть – явно сочетается с: «растительным орнаментом».
И рассмотрев данные корни из праиндоевропейского языка, от слова АртеМис, где корень Мис получается из слова в Койнэ «Меис» (месяц, связанный не только с лунным периодом в один месяц, но и с самой Луной), мы видим, что равнозначным ему является и форма «Мес», от того же слова, а потому обратим внимание на другой корень, сочетающийся со смыслом - гармония:
*ar- (1), *h₂er- , idg., V.: nhd. fügen, passen; ne. fit (V.), suit (V.) – соответствовать, сочетаться, походить, быть впору, совпадать; RB.: Pokorny 55 (96/96), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *rn̥t-, *arm-, *aremo-, *are-, *arə-, *arə- (?), *arī̆-, *rēi- (1), *rē- (1), *rei- (4) (?), *rēdʰ-, *rōdʰ, *rədʰ-, rēidʰ-;
W.: s. gr. ἀριστερός (aristerós), Adj., links (слева, наизнанку, связи);
W.: vgl. gr. ἁρμονία (harmonía), F., Verbindung, Fügung (связь, совпадение); lat. harmonia, F., Harmonie, Übereinstimmung, Einklang (гармония, соответствие, согласие, совпадение, согласованность, стройность, унисон); nhd. Harmonie, F., Harmonie, Übereinstimmung; *ar- (1), idg., V.: nhd. fügen, passen, Pokorny 55 (добавлять, подгонять);
W.: gr. ἀρετή (aretḗ), F., Tüchtigkeit, Tugend (эффективность, добродетель);
W.: gr. ἀρτεμής (artemḗs), Adj., frisch, gesund, unversehrt (свежий, новый, чистый, бодрый, живой, живительный, здоровый, здравый, благотворный, полезный, благоприятный, целый, невредимый, неповреждённый);
W.: s. lat. artus (1), Adj., gefügt, zusammengedrängt, eingeschränkt (соединенный, сжатый, ограниченный); W.: s. lat. artus (2), M., Gelenk, Glied (сустав, конечность);
W.: s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung (ряд, положение, порядок); an. or-ð-a (1), sw. F. (n), Ordensregel (правило порядка); W.: s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung (ряд, положение, порядок); afries. or-d-a, sw. M. (n), Orden, geistlicher Orden (порядок, духовный порядок);
W.: vgl. lat. rītus, M., hergebrachte Weise, religiöser Brauch, Ritus (традиционный образ жизни, религиозный обычай, ритуал);
Как видим, форма АртеМес нам даёт смыслы точно взаимосвязанные с русскими словами: Воскрес, Воскресать (можно проверить, см. сначала).
Дополнительно интересным является и слово в латыни: «Ритус» - где вставка «религиозный» от современного понимания автора Словаря, а в реальности это: «обычай в обряде» (обряд – несёт в себе «веровательный смысл» (исконный и более древний), а «не религиозный современного понимания смысл»).
И далее, чуть «углубимся» в значение слова Артемида, и что с ним ещё связано, согласно данных от официальной исторической науки и из общедоступных источников:
Согласно легенде Артемида первая открыла целебные свойства полыни, применив эту горькую траву в качестве родовспомогательного средства. ВИКИПЕДИЯ.
Полы́нь (лат. Artemísia) — крупный род травянистых или полукустарниковых растений семейства Астровые (Asteraceae). ВИКИПЕДИЯ.
Как видим, кроме Лань и Медведица, с Артемидой связана трава Полынь (корень: Пол-), общеизвестный факт. Но обратим внимание на полынь с наименованием:
Полы́нь эстраго́нная, или эстраго́н, или тарху́н, также драконья трава, драконова полынь (лат. Artemísia dracúnculus) — многолетнее травянистое растение, вид рода Полынь семейства Астровые или Сложноцветные (Asteraceae). ВИКИПЕДИЯ.
Тархун: Тархун — то же, что эстрагон (лат. Artemisia dracunculus), растение рода Полынь. «Тархун» — прохладительный газированный напиток с экстрактом эстрагона. Тархун — царь Согда. Тархун, или Тархунт — хеттский бог грозы. ВИКИПЕДИЯ.
Как видим, в латыни трава полынь эстрагон имеет наименование: Artemisia dracunculus – дословно: «дракончик Артемиды» - где: drac форма от слова в латыни draco (дракон), а unculus – это суффикс, уменьшительно-ласкательный. Вспоминается барельеф Храма мира (Рим, 1 век н.э.), где «Земля сидит именно на драконе» (с характерным «задранным носом», напоминающим именно «носок старинных русских сапог»).
Интересное в латыни от квиритов (римлян) наименование травы, не так ли? Учитывая, что цвет напитка и самой травы: сочно зелёный. А это совпадает (близко) с цветом изумруда – или: Смарагда (см. Словарь Владимира Даля). И тут вспоминается Тит Смарагд, более известный ныне как Иван Васильевич (по Татищеву «Грозный», перевод с английского «Ужасный», что важно понимать и помнить, что: с английского).
А потому обратим внимание на корень:
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, idg., V., Sb.: nhd. ziehen, schleppen, laufen, Nachkomme; ne. pull (V.), descendant – тянуть, растягивать, потомок, наследник; RB.: Pokorny 1089 (1885/62), ital., kelt., germ., slaw.; Hw.: s. *trē̆gʰ-, *trek-, *dʰerāgʰ-, *dʰreg̑-;
W.: lat. trahere, V., ziehen (тянуть); s. lat. tractus, M., Ziehen, Zug, Ausdehnung (тяга, напряжение, разгибание); an. trak-t, st. N. (a), Gegend (площадь); W.: lat. trahere, V., ziehen; s. lat. tractus, M., Ziehen, Zug, Ausdehnung; ae. trah-t, st. M. (a), Text, Stelle, Abhandlung, Erklärung (текст, отрывок, трактат, объяснение);
W.: germ. *þrag-, V., laufen (бежать); ae. þrǣg-an, sw. V. (1), laufen; W.: germ. *þrag-, V., laufen; as. thrav-ōn* 1, sw. V. (2), traben (рысь, двигаться рысью);
W.: germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen (тянуть, тащить - слово сочетается по смыслу со словом: вол - волочить, тянуть, тащить); got. dra-g-an* 1, st. V. (6), tragen, aufladen, ziehen (нести, нагружать, тянуть); W.: germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; an. drag-a (2), st. V. (6), ziehen, locken (V.) (2), fahren, Atem holen (тянуть, завлекать, гнать, переводить дух); W.: germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; ae. drag-an, st. V. (6), ziehen, schleppen, in die Länge ziehen, gehen (тянуть, тащить, растягивать, идти); W.: germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; afries. dreg-a 40 und häufiger, drag-a, st. V. (6), tragen, bei sich haben, bringen; W.: germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; anfrk. drag-an* 3, st. V. (6), tragen (нести – слово сочетающееся со словом: bear – нести, носить, медведь, медведица, и формой Бер - медведь/медведица, откуда и БерЛога - ложе Бера);
W.: germ. *dragō-, *dragōn, *draga-, *dragan, sw. M. (n), Träger (носитель, несущая); as. *dra-g-o?, sw. M. (n), Träger (носитель, несущая); s. mnd. drage, F.;
W.: s. germ. *dragō-, *dragōn, sw. F. (n), Schlitten (сани); ahd. traga (1) 3, sw. F. (n), Trägerin, Trage, Kettfaden (носитель, растяжитель, нить основы); mhd. trage, sw. F., Trage, Amme (носилки, кормилица); nhd. Trage, F., Trage, Träger, Getragenes, DW 21, 1035 (носилки, переноска);
Как видим, корень дающий форме Драгон/Драко – имеет смыслом, в том числе: потомок, наследник (сочетается по смыслу с формой: Абара) остаётся добавить (вспоминая Землю, сидящую на драконе) – корень: Мама, Мать, кормилица: Ам, Амма, Ма, Мама. И в итоге мы получаем снова от сугубо русского восточно-славянского мировоззрения: «потомок матери своей» - свет.
Только относительно образа дракона образ его матери (из триединого образа Нимфы/Феи/Музы (ныне: Богини) любви и земли: Венера, Луна, Земля) – соотносится с образом: Земля и земля, точнее «родная земля», «мать земля» (она же: ДамМатер (Дам – это земля и лань, см. Артемида), ныне, Деметра) - или: земля рода (родная земля) – она же: Родина (Род-Ина - «к Роду/роду относящаяся»).
И вот форма «trah» явно выявляет собой форму «tarh (тарх)». И не сложно выявить, что основой этому слову является именно слово из латыни trahere (тянуть), где форма «trah» выявляется в древнеанглийском. А вот на территории Восточно-Ромейской Державы (где, как минимум, со 2 века до н.э. по 7 век н.э. (минимум 900 лет) официальным языком – была: латынь) вполне возможно слово из латыни trahere упростилось до trah и преобразовалось в tarh, с тем же смыслом – тянуть, тащить, нести, носить, носитель (связанный с формой: *dragōn - носитель).
Тем более, вспоминая, что: «культ драконов» – это «культ Пеласгов». См. Р. Грейвс, Мифы древней Греции. ПЕЛАСГИЧЕСКИЙ МИФ ТВОРЕНИЯ: «a. Вначале Эвринома, богиня всего сущего, восстала обнаженной из Хаоса и обнаружила, что ей не на что опереться. Поэтому она отделила небо от моря и начала свой одинокий танец над его волнами. В своем танце она продвигалась к югу, и за ее спиной возникал ветер, который ей показался вполне пригодным, чтобы начать творение. Обернувшись, она поймала этот северный ветер, сжала его в своих ладонях — и перед ее глазами предстал великий змей Офион. Чтобы согреться, Эвринома плясала все неистовей, пока не пробудилось в Офионе желание, и он обвил ее божественные чресла, чтобы обладать ею. Вот почему северный ветер, который также зовется Бореем, оплодотворяет: вот почему кобылы, поворачиваясь задом к этому ветру, рождают жеребят без помощи жеребца1. Таким же способом и Эвринома зачала дитя.» https://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1356780001
И добавим корень:
*dʰerāgʰ-, idg., V.: nhd. ziehen, schleifen (V.) (2); ne. pull (V.) – тянуть, тащить, растягивать, распространять (по смыслу связано с корнем Та-Таи); RB.: Pokorny 257 (386/34), ital., germ., slaw.; Hw.: s. *trāgʰ-, *dʰreg̑-, *ter- (3) (?), *ter- (6) (?), *terd- (?), *terk- (?), *trek-;
И здесь, уместно будет вспомнить наименование по корню «Trag - Targ»:
Таргитай (греч. Ταργιτάος) — в скифской мифологии прародитель скифов. Персонаж, аналогичный Таргитаю, у греков именуется Гераклом. Божество, под этим же греческим именем фигурирующее в описании скифского семибожного пантеона у Геродота. В изложении этого мифа у Диодора персонаж, аналогичный по месту в сюжете Таргитаю, именуется Скифом. Таргитай — отец Липоксая, Арпоксая и Колоксая, положивших начало разделению скифского общества на роды.
Таргитая чаще связывают с хеттским и лувийским Тархунтом и другими подобными богами, нередко связанными с «громом и молнией».
Б. А. Рыбаков предполагал славянскую принадлежность мифа о Таргитае, и что от него остались воспоминания в русских былинах — рассказы о богатыре Тархе Годиновиче (Тархе Тарховиче). ВИКИПЕДИЯ.
И вот это интересно, что в русских былинах есть наименование Тарх Годинович (Тарх Тархович). При этом, Тарх Годинович равно, в народном понимании, Тарх Тархович, что даёт основание понимать, смысл Тарх является соответствующим смыслу слова Год.
И стоит вспомнить, что русское Год (объединять – дающий смыслы: лучше, лучший, хороший, подходящий, соответствующий – сочетается со смыслом слова: гармония), происходит не от того же корня, что слова Got/Gott/God (взывать, вызывать, звать, званный, призванный).
А к этому, стоит вспомнить, что на старых иконах Саваоф именовался именно словом Год.
А учитывая, что Саваоф (популярные фамилии у восточных славян: Савин, Савинков, Савченко, Савчук, основа «Сав-») – это: форма от формы в латыни обозначенная как Sabbatius (известный как «сын Кибелы» из фракийско-фригийско-македонского мировоззрения) от формы Sabbatii (явно исходник от русской основы) и имеет составное свойство из двух слов: Sab (пробовать, изучать, тестировать, проверять, вкушать) + Bat (лучше, лучшее) – то слово: Год и Bat (Бат, Батиа) смысловые синонимы.
А вот суффикс «-ич» (появившийся в 17 веке на территории России, см. оф. этимологию), нам говорит о времени возникновения формы Тарх Годинович от сугубо русской основы формы слов. И тут стоит заметить, что в это же время на территорию русской земли, учитывая «бурную военную деятельность в регионе западнее Москвы», в том числе, учитывая, «включение Новгородской Республики (при оф. именуемом Иване 3)» - стал проникать иной смысл слова Год, уже сочетающийся с словами Got/Gott/God, плюс учитывая, как мы уже много раз обнаруживали, влияние англичан и англоговорящих (что обильно появились при Романовых, в том числе, ирландцы и шотландцы).
Можно достаточно уверенно утверждать, что «Тарх Годинович» – это: «масло масляное», как «Бог Богович» – учитывая синонимность «Тарх и Год». Учитывая, что позже на русскую землю вместе с церковниками иезуитами (из Киево-Печерского направления) и поляками, стало проникать слово «Бог», в сугубо западно-полабско-славянском смысле, что мы и понимаем ныне под ним. Вспоминая, что собственно русское понимание слова Бог – это, в переносном смысле: помощник (Бог в помощь). С этим смыслом от исходного смысла корня, дающего эту форму, связан и смысл слова: БогаТырь, где тырь-тырить – хвать, схватить.
Дословно Бога (локоть, предплечье) + Тырь (хватать) – это: хватающий за локоть. А это естественная реакция ваша, когда рядом кто-то падает – чтобы его поддержать. Или, собственный переносный смысл слова БогаТырь – это: поддержка и опора, надежа.
Как видим, Тарги-Таи – это дословно (по смыслу связано со словом: драгон/дракон): распространяющий потомков/наследников (Та-Таи – таять, плавиться, растекаться, распространять), по барельефу Храма мира (Рим, 1 век н.э.), по образу дракон – «потомков/наследников родной земли».
И здесь по собственно русскому смыслу слова «Бог» (помощник) и смыслу слова «Дага» (день), имеющей форму: Дага – Дажа – Даджа – Дажда (от него русское слово: дождь – что естественно связан с фотоном света и им образуется с передачей энергии молекуле воды) – мы получаем слово: ДагаБог – или: ДаждаБог – что даёт указанную в Словаре Владимира Даля форму: Даждьбог/Дажьбог. Смысл этого слова Даждьбог/Дажьбог получается дословно: «помощник дня» – или: свет/искра (почему с ним и связано русское слово: дождь).
Здесь вспоминается из современных исследователей следующая информация:
Даждьбог (Тарх) – один из «профессиональных» солнечных богов, но в отличие от своих братьев Ярилы и Хорса, символизирующий жаркое летнее солнце. Его происхождение на данный момент остаётся дискуссионным, так, разными источниками ему приписывается принадлежность ко всем трём поколениям богов Прави, но наиболее распространена версия о том, что его отцом является непосредственно громовержец Перун и русалка реки Рось, на берегах которой по преданиям и возникла русская государственность. Даждьбог издревле считался покровителем славян, но что стало причиной такой «славы» и прославления этого без сомнений одного из важнейших славянских богов? [https://dzen.ru/a/W7ShPORYygCsopQ5](https://dzen.ru/a/W7ShPORYygCsopQ5); [https://славяне.сайт/dazhdbog/](https://славяне.сайт/dazhdbog/).
И, как бы невзначай вспомним, из академика Б. А. Рыбакова: «Римляне „богу своему Аполлону притекоша во храм” моляхуся ему, чтобы им возвестил о Александре. Он же во сне им явлься и рече им: „Мужи великого Рима! Не бойтесь Александра — мой бо сын Александр...”» [146], [146] Александрия. М.; Л., 1965, с. 20. Б. А. Рыбаков «Язычество Др. Руси», М., 1987. https://dragons-nest.ru/dragons/terra_draconita/europe/alexander-makedonski.php
Вспоминая, что Аполлон обозначается по официальной версии – как: «Бог Солнца» (дословно: помощник Солнца – а это: солнечный свет). Потому Аполлон и Феб – сверкающий, лучистый.
Итак, проведя небольшой экскурс по информации по теме из научных и общедоступных источников, через слово Артемида, по форме Артемис – Артемес (со смыслом из Койнэ), что связано со смыслом: гармония – соответствовать, подходить, быть впору, сочетаться.
И форма Артемес, в Койнэ, выражает собой смыслы: свежий, новый, чистый, бодрый, живой, живительный, здоровый, здравый, благотворный, полезный, благоприятный, целый, невредимый, неповреждённый.
Стоит заметить, что смыслы: целый, невредимый – связаны с корнем Kai (одинокий, в одиночестве, сам, единственный) дающем формы со смыслами: Спаситель, Искупитель. А, также, слово целый связано со словом: holy (святой).
Следует подвести предварительный итог, вспоминая, что слово Воскрес связано со смыслом: вернуться к жизни, возродиться, обрести жизненные (живительные) силы, стать снова живым (ожившим, оживлённым) в теле (телесном виде, телесном воплощении). Где мы выяснили, что понятие Жизнь отражает исключительно состояние - оживлённости в телесном воплощении. То есть, Воскреснуть можно, даже душой, находясь в телесном воплощении, и более, никак. Или понятие Воскреснуть связано исключительно с материальным миром (основа слова: Мать), материей, материальным телом.
Вспоминаем снова от начала темы, из толкового словаря:
ВОСКРЕСНУТЬ, -ну, -нешь; воскрес, -ла, -ло; воскресший и воскреснувший; воскреснув и воскресши; св. 1. По религиозным представлениям: стать вновь живым; ожить. В. из мёртвых. Христос воскрес! - Воистину воскрес! или [ст.-слав.] Христос воскресе! - Воистину воскресе! (возглашение и ответное приветствие в дни празднования Святой Пасхи). 2. Вновь стать здоровым, бодрым, жизнелюбивым; внутренне обновиться. В. душой. У моря больной буквально воскрес. 3. Вновь возникнуть, проявиться с прежней яркостью, силой; возродиться (о чувствах, мыслях, представлениях и т.п.). В. в памяти, в воображении. Прошлое вновь воскресло. Воскресли юношеские надежды и мечты. Воскресать, -аю, -аешь; нсв. Воскресение (см.). Большой толковый словарь русского языка https://gramota.ru/poisk?query=воскреснуть&mode=slovari&dicts[]=42
Плюс из Нейро-сеть: Воскреснуть — глагол, который имеет несколько значений: По религиозным представлениям: стать вновь живым; ожить. Например, «Христос воскрес!» — возглашение и ответное приветствие в дни празднования Святой Пасхи. В переносном смысле: вновь стать здоровым, бодрым, жизнелюбивым; внутренне обновиться. Например: «У моря больной буквально воскрес». О чувствах, мыслях, представлениях: вновь возникнуть, проявиться с прежней яркостью, силой; возродиться. Например: «Воскреснуть в памяти, в воображении».
Также в санскритологии слово «воскрес» может означать «оживший в огне свыше» или «оживший благодаря Высшему огню». https://proza.ru/2017/10/23/65
И вот эта связь с огнём санскритологии – очень интересна и имеет основание. Не на пустом же месте такое понимание родилось в санскрите? Запомним эту информацию.
И далее, мы выяснили, что это связано именно с формой Артемес, что связана с понятиями: Месяц и Луна. И, как известно, Луна является «распорядительницей всей воды на Земле», в том числе, и всех живых существ, включая человека, тело которого, в среднем около 65%-70% (при рождении 99% к старости снижается около 60%) тело человека состоит из воды (важно к пониманию: воплощённое состояние). Луна, также, отражает понятие: ночь (не странно ли, что все праздники, связаны именно с ночью, в том числе: Рождество, Пасха, Купальница/КупаЛетСа (Ивана Купалы, Купала – это одинокий костёр в поле, см. Словарь Владимира Даля)).
И, как нам показывают смыслы из праиндоевропейского языка, от формы корня Leuk (свет), дающего (также, формы: «Лира и Рыба» - лучепёрая рыба Lir, что не сложно увидеть на древних мозаиках в отношении, прежде всего Венеры, которая «лучеперая – лучепер», в латыни: ЛуцеФер/ЛюцеФер – а далее, «потомков матери своей», например под наименованием: ОрФей) – что: смыслы слов СВЕТ и ЛУНА определяются один и тот же корнем (см. ранее по тексту Луна и Свет, обозначены одним словом в праиндоевропейском языке).
И важным в этом перечислении, также, выявляется смысл: очищение, очистка (что можно отразить, также, словом и действием: пост). Где, смысл очищение/очистка связаны с таким именем:
Фебруус (лат. Februus) — этрусский бог подземного царства, где обитают души умерших, также податель богатства, смерти, очищения. В древнеримской религии Фебруус был богом очищения. Функции бога подземного мира выполнял Плутон. От имени Фебрууса происходит название месяца февраль у римлян. ВИКИПЕДИЯ.
И опираясь на существующие ныне в русском языке наименования из латыни, стоит вспомнить, что: Янва́рь - лат. Januarius, Jānuārius mēnsis «Янусов месяц». ВИКИПЕДИЯ. Этимологический словарь Шанского: Январь Др.-рус. заим. из греч. яз., где genouarios передает лат. januarius, суф. производное от Janus «Янус», имени римского бога времени и мира, которому был посвящен месяц январь. Еще в XIX в. рядом с совр. формой могла употребляться и исходная — генварь.
*i̯ā-, *i̯ē-, *i̯ō-, *i̯ə-, idg., V.: nhd. gehen; ne. go (V.) - идти; RB.: Pokorny 296; Hw.: s. *ei- (1); W.: s. lat. Iānus, M.=PN, Janus, Gott der Türen und Tore, Durchgangsbogen (Янус, Бог врат и дверей, Арка); W.: s. lat. iānua, F., Tür, Haustür, Pforte (дверь, домашняя дверь, створка).
Или, мы имеем текст по месяцам: Открывающий (Январь) – Очищающий (Февраль) – Март (Мартиус: Гермес/Меркурий) – Апрель (потомок) – Май (Маиа – мать Меркурия). Или: открывающий, очищающий, Меркурия – «потомка матери своей Маии».
А это «потомок матери своей» указывает на то, что «Меркурий/Гермес» – исходником смысла и понимания имеет исключительно русское восточно-славянское мировоззрение, и согласно русского восточно-славянского мировоззрения - это: солнечный свет.
И далее, через связанную с Артемидой «траву полынь» эстрагон – тархун, мы пришли к единственному образу, что удовлетворяет указанному требованию и имеет все искомые характеристики, и даже именуется, в древности, «Бог Солнца», носящий разные наименования в смысловом определении обозначающие одно и тоже: солнечный свет, свет, фотон света, искра (замечаем, корень Кра, являющаяся частью составного слова Ис-Кра)
– что, повторим снова, связан именно с понятием и выявленным образом Луна (в русском восточно-славянском мировоззрении отражающем: «Луна - врата Нави» – где: Навь – это: загробный мир, мир духов, внетелесный мир, мир после выхода из тела, тот свет (народное)).
Или, здесь возникает, известная от официальной науки физика, информация - что: фотон света (свет) имеет «двойственную природу». И он представляет в двух природных средах: и как частица (материя), и как волна (энергия, дух).
Вспомним, что волна, издревле, представляется в образе: змея – что отражает, также, образ: дракон (ТаргиТаи – сын Геракла и женщины-змеи, праматери рода Сколот (Ска-Сак), в западном слове Скифа). Или, по параметру волна – возникает образ: дракон.
Интересно, что русское волна – точно связано со словом «Вол» (тянуть, тащить), с которым связано слово «драгон» (тянуть, тащить, носитель - плюс: потомок, наследник). При этом, что важно вспомнить, в образе «дракон» - мы ассоциируем и понимаем образ матери (см. барельеф Храма мира, Рим, 1 век н.э.), отражающийся в образе: Земля, земля, родная земля, мать земля кормилица, Родина.
И здесь, вспоминаем, что свет тесно связан с такими определителями и словами, как: искра, огонь, пламя, светиться, пылать, гореть, лучезарный (Феб - Аполлон), светящийся, и тд.
Собственно, говорят относительно понимания фразы «Бог Солнца» (дословно: Помощник Солнца), связанной со смыслами слов, заложенных в наименовании месяцев в латыни, мы явно видим, что речь идёт о Северном полушарии, и это важно, так как только в Северном полушарии, наступление Весны, ознаменуется потеплением, яркими солнечными днями, что становятся длиннее, пробуждением земли, к цветению (расти, зеленеть – невеста/нимфа, луковичный купол со стручком), и началом пахотных работ. Или данная традиция учёта возрождения солнечного света, имеет осмысленное значение исключительно для Северного полушария.
И сохраняя и не меняя свою природу (частица – материя - тело, волна – энергия – дух, в предыдущем тексте по теме Пасха, мы приводили корень «ghe-», связанный со словом Зев и ЗевЕс/Зевс, и отражающий связь между смыслами: энергия и дух) Воскресать может только солнечный свет («Бог Солнца»), и что несложно понять, это жизненно значимо и отслеживалось и отслеживается только: в Северном полушарии.
Однако, что известно, и мы уже указали, что свет (искра) связан с таким понятиями – как: огонь, пламя, гореть. И именно этот факт, как видим, зафиксирован от древности в санскрите и санскритологии.
И несомненно, старания «затереть» эту огненную (указание на свет) составляющую смысла слова Воскрес – с момента наложения подменной версии от Южного полушария, деятели и творцы полога старательно пытались стереть из сознания прежде всего русского народа и всех восточных славян.
Тем более, надо было скрыть: связь между наименованием праздника ПоСоХ (ПСХ), с ознаменованием «воскрешением солнечного света», наступлением теплого периода Весна-Лето (тепло, огонь, жара), пробуждением (оживанием) земли, и пахотным периодом.
А потому, нам следует из официальной версий данных о словах: Воскрес, Воскресать - выявить хотя бы намёки на слово: свет – и связанные с ним: огонь, пламя, блестеть, сверкать, лучезарный, и тд.
И смотрим официальную этимологию (происхождение) по слову: Воскресать - Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. въскрьсениѥ (др.-греч. ἀνάστασις), въскрѣшениѥ русск. воскресать, воскресить, воскрешать, чешск. vzkřísit. Из вос- + праслав. *kre(p)sъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. въскрѣшѫ, -крѣсити, несоверш. -крѣшати (др.-греч. ἀνίστημι, ἐγείρω), въскрѣшениѥ (ἀνάστασις), церк.-слав. крѣсъ (τροπή), temporum mutatio, русск. воскрес, также крёс (из *крьсъ) «оживание» (напр.: не быва́ть ему́ на кресу́ «не ожить, не набраться сил»; сюда же воскресенье), сербохорв. кри̏jес «огонь, разводимый накануне Иванова дня», мн. кресо̏ви «летний солнцеворот», словенск. krȇs «солнцеворот, Иванов день», сюда же словенск. krẹ́siti sе «сверкать, оживлять», чешск. křísiti «освежать, ободрять, искриться», словацк. kriеsiť, польск. krzeszę, krzesić «воскрешать». Из *krěpso-, krьрsо-; ср. лит. kraipaũ, kraipýti, итер. kreipiù, kreĩpti «обращать, искажать, искривлять», krypstù, krỹpti «клониться, коситься, меняться», į̃krураs «кривой, косой», латышск. kraipît «искажать, искривлять», возм., также др.-исл. hreifi «запястье, кисть». Из «день воскресения (из мертвых)» получилось знач. «воскресный, нерабочий день». Первонач. в этом знач. употреблялось неделя, откуда понедельник. Ввиду наличия вос- (а не вс-) заимств. из церк.-слав. Использованы данные словаря М. Фасмера.
Как видим, из совокупности смыслов всех славянских языков, мы максимально точно выявили смысл того, кто Воскресает, и смысл этого Воскресания, и тот, факт, что это всё имеет значение исключительно для Северного полушария и мировоззрения сформированного на Северном полушарии.
Интересным, также, является факт того, что именно с Северным полушарием связана Полярная звезда (тройная), что входит в 7-ми звездное Созвездие Малой Медведицы – где с медведицей связана именно Артемида, что дословно означает: пик, вершина, середина арки – или: Полярная звезда. У восточных славян она именовалась Тара, что в санскрите означает: защитница, спасительница, заступница, звезда. Стоит вспомнить, что по смыслу «защитница, заступница» возникает и слово Гера от корня Сер, где Гера, это, также, выражает образ Луны (см. официальную информацию по теме Гера).
Или, возникает снова Артемида, выражающая собой два образа: Полярная звезда (медведица), Лань (Дам – ДамМатер (дословно): мать земля), и Луна – отражая собой объединительный образ триединого образа Нимфы/Феи/Музы Богини любви и земли – как: Венера (связанные: Весна, Лето), Луна (вода, рост, возрождение, растительность, дождь), Земля (в образе пахотной земли, матери кормилицы, родной земли - Родины).
И стоит обратить внимание на смыслы в «Из *krěpso-, krьрsо-; ср. лит. kraipaũ, kraipýti, итер. kreipiù, kreĩpti «обращать, искажать, искривлять», krypstù, krỹpti «клониться, коситься, меняться», į̃krураs «кривой, косой», латышск. kraipît «искажать, искривлять»» - явно связанное со словом косой (кроме прозвища зайца, символ Венеры и Меркурия/Гермеса), выражает собой «косой (в современном понимании) крест» - или: Хер – где: херить – это перечёркивать косым крестом, что, также, означает: в огонь, сжечь.
И далее, обратим внимание на Словарь Владимира Даля по слову: КРЕСАТЬ или кресить огонь, южн. зап. тамб. (крошу, кресал) высекать, рубить огнивом из кремня. | Кресить кого, воскрешать, оживлять. Игорева храброго полку не кресити, Слово о полку Игореве Упрямого креси, а он в могилу лезет! -ся, быть высекаему. Кресанье ср. длит. креска ж. крес м. об. действие по глаг. Кресу нет, покою, житья, взнику, вскресу. Кресало, кресево ср. огниво, плашка. Кресенье ср. кур. тул. седьмой день недельный, воскресенье. Словарь Владимира Даля.
Как видим, слово Крес (Крест) – означает: Искру (Ис-Кра, Ис-Кру, Ис-Кри, Ис-Кре), где формы Кра-Кре-Кри-Кро-Кру возникают от корня «*gʰer-», и отражают Искру-Фотон света – свет.
Остаётся посмотреть по форме Крест у Владимира Даля, уже понимая время тотального полога в русском языке и на русской земле, как период начала с 17 века н.э., где основная фаза вступила в силу в 19 веке н.э., а потому стоит выявить к уже всеми известным смыслам что-то максимально интересное, остальное каждый может прочесть сам в Словаре Владимира Даля.
КРЕСТ м. крыж, две полосы или два бруска, один поперек другого; две черты напересечку одна другой. Крест бывает: прямой, косой (андреевский), равноконечный, длинный и пр.
Крестить, буквально, бить, хлестать вкрест, туда и сюда; чертить накрест, метить крестиком; | марать писаное, херить; | ездить много взад и вперед, по всем направленьям.
Крёс м. вскрёс, воскресение, оживание, в мирском знач. Словарь Владимира Даля.
Здесь важным, для нас, является факт того, что слово Крест и Крес, Крёс – это формы одного и того же исходного корня, что мы уже и указали. И стоит вспомнить снова этот корень, дающий нам формы и смыслы со значением: ИсКра, ИсКри, и тд - и его смыслы:
*gʰer- (2), idg., V.: nhd. reiben, streichen; ne. stroke (V.) hard, rub (V.) – нажимать, тереть, оттирать, натирать, вытирать; RB.: Pokorny 439 (633/49), ind., gr., ital., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰrēi-, *gʰrēu- (2), *gʰrem- (1), *gʰren-, *grōd-, *gʰrend-, *gʰrendʰ-, *gʰreud-, *gʰrēug̑ʰ-?;
W.: gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben, färben, schminken (покрывать, помазывать, мазать, намазывать, красить, наносить); W.: s. gr. χρῖσις (chrisis), F., Salben (мази);
W.: s. gr. χροιά (chroiá), χρόα (chróa), F., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe, Leib (поверхность тела, кожа, цвет кожи, тело);
W.: vgl. gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel (зерно, перловая крупа, хрящи, грудные хрящи);
W.: vgl. gr. ἀχραής (achraḗs), Adj., unberührt, rein (нетронутый, чистый);
W.: s. lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung (миро, помазание, елей); ae. cri-sm-a, sw. M. (n), Salböl, Ölung, Taufkleid (елей помазания, помазание, крестильная одежда); an. krism-a, F., geweihtes Öl (освященное масло); W.: s. lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; ae. cri-sm-a-l, M., st. N. (a), Stirnbinde der Firmlinge (головной убор конфирмантов); an. krism-i, sw. M. (n), geweihtes Öl; W.: s. lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung (миро, помазание, елей); afries. ker-som-a 5, kre-sm-a, kri-sm-a, sw. M. (n), Chrisma, Salböl (миро, елей помазания);
W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; ae. Crī-st, st. M. (a), Christus; an. krist-r, st. M. (a), Christus; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; afries. Ker-st 4, Kri-st, st. M. (a), Christus; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; anfrk. *Kri-st?, M.=PN, Christus; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; as. Kri-st* 3, st. M. (a), Christus;
Как видим, именно этот корень, дающий нам формы слов со смыслами их: ИсКра = Крес-Крест – связан со словом: Крест = Крист. Где, как видим: Крест (Искра) – это взаимозаменяемая форма от Крист (Искра) и происходит от базовой формы корня «*gʰer- (2)» как «*Krist, *Kristus» - что дополнительно подтверждает нашу версию о значении Воскрешения солнечного света, что соответствует параметру воскресать (см. смысл ранее по тексту) – дословно: «заискрить снова с прежней силой» - в силу двойственности его природы от Природы.
Источник Праинодевропейских корней: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000.
Комментариев нет:
Отправить комментарий