И начнём с буквы «Щ»:
Название в старо- и церковнославянской азбуках- «ща», смысл которого неизвестен; возможно, его и не было (иногда упоминаемое совпадение с новой сербской формой «шта» местоимения «што» вторично). Происхождение буквы почти все исследователи объясняют через какую-то лигатуру, но по-разному: основные мнения состоят в Ш+Т (наиболее популярное), Ш+Ч (лучше объясняет глаголическую форму) и Т+III (вариант Н. Н. Дурново).
В старославянском читается как [ш'т'], так как буква по происхождению записывает болгарский рефлекс праславянского сочетания *tj (вообще, старославянские написания через щи шт считаются равноправными и взаимозаменимыми), в церковнославянском по-разному, в зависимости от выговора местного населения.
Ранние версии азбуки отличались от более поздних, применяемых до сих пор в церковнославянских книгах, как по составу, так и по начертанию отдельных букв. Для написания непосредственно памятников старославянского языка XI-XIV веков применялся так называемый устав, происходящий из византийского греческого унциала ІХ-ХІ веков и практически ему идентичный.
В более поздние периоды (со второй половины XIV века) для записи памятников уже церковнославянского языка применялся так называемый полуустав, который условно подразделяется на старший (конец XIV начало XV века), схожий с древним уставом, и младший (с XV века). С введением книгопечатания в XV-XVI веках печатный шрифт был отлит по образцу позднего младшего полуустава. Поздний полуустав некоторых памятников иногда принимал вид, близкий к скорописи. Территориально уставное и полууставное письмо условно подразделяется на два типа: южнославянский (балканский) и восточнославянский (русский), последний в свою очередь делится на два подтипа западнорусский и восточнорусский (московский). ВИКИПЕДИЯ.
Щ - самая упорная из православных букв https://habr.com/ru/companies/ruvds/articles/598989/
Буква Щ появилась в XV веке как результат нескольких этапов эволюции. Изначально она появилась в виде буквы Ч, которая означала звук Ш.
В XVI веке ученые и лингвисты стали замечать, что кириллический алфавит не в полной мере отражает все звуки русского языка и, следовательно, не всегда удобен для людей, для которых русский не является родным языком.
В 1708 году Петр Первый поручил создать новый алфавит, который был более удобен и соответствовал бы русскому языку. Буква Щ была добавлена в алфавит на место буквы Ч с дапире и умляутом.
https://ru.anyquestion.info/a/proishozhdenie-bukvy-sch-istoriya-razvitiya-russkogo-alfavita
Как видим, речь идёт о произношении разговорной речи, с одной стороны, и написании слова, с другой стороны.
Вещь происходит от праслав. *vektь, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав., ст.-слав. вѣшть (др.-греч. праүра), русск. вещь, болг. вещ, чешск. ѵес, словацк. ѵес, польск. wiec, в.-луж. wјес, н.-луж. мјес. Праслав. *vektь (или *věktь, ср. чеш.), исконнорусск. предположительно "вечь. Родственно готск. (waihts) «вещь» ж., др.-в.-нем. wiht, ср.-в.-нем. wiht, wicht «существо, вещь». Далее предложит. родственно либо др.-греч. Ёлос «слово», лат. ѵох «голос», либо лат. vegeo «бодрствую», vigil «бодрый, бдительный», др.-инд. ѵājas «сила», др.-исл. vakг, др.-в.-нем. wackar «бодрый, живой». Использованы данные словаря М. Фасмера.
*uekti-, idg., Sb.: nhd. Sache, Ding; ne. thing - вещь; RB.: Pokorny 1136 (1972/48), germ., slaw.; Hw.: s. *uek (?); E.: s. *uek"- (?); W.: germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding (бытие, существо, вещь, предмет); got. waíh-t-s 80-79, st. F. (i), (kons.), Ding, Sache, etwas (, Lehmann W12); W.: germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; ae. wih-t (1), uh-t, wuh-t, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Wicht, Person, Geschöpf (персона, человек, живое существо, существо);
ВЕЩЬ ж. веща арх. каз. умалит. вещица, вещичка; нечто, предмет, отдельная единица, всякая неодушевленная особь; в обширном смысле, все, что доступно чувствам. | Пожитки, движимое имущество, мн. вещи. | Менее правильно: дело, поступок, случай, происшествие.
Вещевое довольствие войска, комисариатское, одежда, обувь и пр. Вещество ср. отвлеченное понятие всего мирского и природного; материя, из чего образовано всякое тело, вещь, предмет; все доступное чувствам нашим и следовательно все противоположное существу, духу. Вещественость ж. свойство или состояние вещественного. Вещественость всего, что подпадает чувствам нашим, что подлежит весу и мере, неоспорима. Вещетинье ср. ряз. калужск. вологодск. зелье, снадобье, лекарство. | Иногда вещи, всячина, скарб, имущество. Словарь Владимира Даля.
Вроде бы пока всё нормально. И соответствует смыслу и форме слова. Но далее, нам почему-то предлагается слово «Вещий» как связанное с «Вести» (Вестник, хотя в Праиндоевропейском данный смысл связан с Буда (Бода) будить, пробуждать, побуждать) с опорой на слово «Вед» - «Ведать», но в форме «Вещий».
Вещий из праслав. *věd-tjь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. вѣштии «мудрый», русск вещий, вещун, укр. віщун, сербск.-церк.-слав. вѣшть «peritus», словенск. véščа «мудрая женщина; ведьма», болг. вещ «мудрый, опытный», сербохорв. вешт «опытный», вештица «колдунья», чешск. věští «мудрый», польск. wieszcz «поэт-пророк, мудрец». Связано с *vědati, ведать.
Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007).
Видим базовым смыслом не форму «предвестника» а просто «мудрого человека». И только в польском, что важно это: «пророк», и то «поэт-пророк», но и тут же «мудрец» («соломки подстелили»).
Заметим, слово опирается на западно-славянские формы и церковно-славянский, а он тоже образован от западно-славянского, но никаким образом нам не даётся формы из восточно- славянского (русского), а он, как известно, проистекает от арийского языка (родственен с санскритом (санскрит от русского и образован), и является до-Праиндоевропейским и базой для Праиндоевропейского), а не от западно-славянского.
И в образовании (причина-следствие, исток-продолжение) всё с точностью до наоборот - восточно-славянский древнее и изначальный относительно западно-славянского. Заметили методику: причину поменять со следствием, побуждающее действие подменить вызванным данным побуждением действием (это как подменить лечение болезни лечением следствий), поставив телегу впереди лошади. И это известная методика от иезуитов. Задача навязать западное как исходное у восточных славян ничего не было, они были дремучие люди (или, как там, в цитате: «люди второго сорта, почти звери», автор цитаты легко выявляется при набор запроса по данной цитате), и вот «свет разумности» пришёл с Запада (а западное уже давно «слилось и просело» и предало своих «великих предков своих от начала» - это и должен быть пример).
И далее официальная этимология по слову «ведать»:
Ведать. От праслав. *vědti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. вѣдѣти, русск. ведать, укр. відати, словенск. védeti, чешck. vědět, словацк. vediet', польск. wiedzieć, в.-луж. wjedźeć, н.-луж. wjeżeś «знать». Отсюда наст. вр. ст.-слав. вѣмь, вѣси, вѣстъ вѣ и т. д., чешск. vim, viš и т. д., далее, др.-русск., ст.-слав. вѣдѣ «я знаю»; чередование гласных представлено в видеть. Древний перф. ст.-слав. вѣдѣ с индоевр. окончанием ср. з. чаі, как в лат. vīdī, соответствует греч. оїба «я знаю», др.-инд. veda то же, авест. vaēda, rock. (wait) «я знаю», арм. gitem то же. Ср., далее, вѣдѣти с др.-прусск. waidimai «мы знаем», лит. véizdmi «я вижу». Другая ступень гласного представлена в др.-в.-нем. wizзап «знать», готск. (witan), др.-инд. vida «знание», vidvan «знающий», авест. vidvå, греч. εἰδώς. Использованы данные словаря М. Фасмера.
Как видите «Ведать» набор форм слов в индоевропейских языках по разнообразнее будет, да и слово от древнего корня, с включением, в тч: древне-индийского, авестийского. Однако, включены формы среди всех как: Весть, Веси.
*ues- (1), idg., V.: nhd. weilen, verweilen, wohnen; ne. tarry (V.), live (V.), stay (V.) overnight - задержаться, жить, оставаться на ночь; RB.: Pokorny 1170 (2012/88), ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.; Hw.: s. *uestis, *au- (2); W.: gr. ἄεσαι (aesai), V. (epischer Aorist), zubringen (приносить, донести, привозить);
W.: s. gr. ἐστία (hestía), F., Haus, Wohnung, Familie, Herd, Altar; W.: s. gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt (дом, квартира, семья, очаг, алтарь); W.: s. lat. Vesta, F.-PN, Vesta, Herd, Feuer (Веста - Богиня домашнего огня, очаг, огонь, пламя, запал, жар, пыл, задор);
W.: s. germ. *westi-, *westiz, st. F. (i), Sein, Wesen, Aufenthalt (быть, существовать, являться, существо, естество, природа, суть, место пребывания); got. wi-s-t-s* 9, st. F. (i), Wesen, Natur (существовать, являться, существо, естество, природа); W.: vgl. germ. *westi-, *westiz, st. F. (i), Sein, Wesen, Aufenthalt; an. vist (1), st. F. (i), Aufenthalt (обитель); W.: vgl. germ. *westi-, *westiz, st. F. (i), Sein, Wesen, Aufenthalt; ae. wi-s-t (1), st. F. (i)?, st. F. (ö)? nhd. Dasein, Sein; W.: vgl. germ. *westi-, *westiz, st. F. (i), Sein, Wesen, Aufenthalt; anfrk. *wi-s-t?, st. F. (i), Sein, Wesen;
W.: vgl. germ. *westi-, *westiz, Sb., Lebensmittel, Nahrung (пища, питание); as. wis-t* 1, st. M. (a?, i?), Nahrung (еда);
Вести (заметим в русском это прямой корень в Праиндоевропейском) это: что-то существенное, явное, естественное, теплое, греющее сердце и душу, радостное, домашнее, питательное (как гостинец, материальный предмет/пища вызывающая радость и поднятие настроения, возбуждение духа, радующее душу).
Или, по факту «Вещь» и «Весть» (без современного преднамеренного переноса) близкие по смыслу понятия. Весть вещественное, что есть/быть, являться, существовать, природное (естественное).
ВЕДАТЬ, ниж, вести, церк. ведети; ведывать что, знать, иметь о чем сведение, весть, ведомость, знание. И не знавали и не ведывали мы такой напасти. | Заведывать или править, управлять, распоряжаться по праву.
Ведомо нареч. известно; знамо; вестимо; само собой, разумеется, конечно так, бесспорно. Веглас, ведомец м. стар. ведец церк. ведчик, дока, мастер, знаток, искусник. Ведатель м. ведающий что, знающий;
Ведство ср. стар. знание, сведение, опытность, бывалость; иногда то же, что ведунство. Ведун м. ведунья ж. колдун, волшебник, знахарь, ворожея. Ведунство, ведовство ср. стар. волшебство, колдовство, волхвованье, знахарство, ворожба и пр. Ведовский стар. к колдовству, ведству относящийся. Ведьма ж. южн. или выдёма новг. ниж. и др. колдунья, чародейка, спознавшаяся, по суеверью народа, с нечистою силою, злодейка, у которой бывает хвостик.
Словарь Владимира Даля.
Как видим, уже (а Словарь Владимира Даля начал составляться с 1819 года) наблюдается смысловой перенос от навязанного смысла слова «Весть» информация, информационный посыл, дающий какие-то знания о чём-то.
*uid-, idg., Sb.: nhd. Sehen, Wissen; ne. seeing (N.), knowing (N.) видеть, знать: RB.: Pokorny 1125; Hw.: s. *ueid- (2), *uidā, *uidiom; E.: s. *ueid- (2); W.: germ. *wita-, "witam, st. N. (a), Verstand, Wissen, Witz (понимание, знание, остроумие); an. vi-t (2), st. N. (a), Verstand (ум, разум, рассудок); W.: germ. *wita-, *witam, st. N. (a), Verstand, Wissen, Witz; s. afries. wi-t-en-skip 2, N., Wissen, Bewusstsein (знание, сознание);
W.: germ. "witja-, *witjam, st. N. (a), Wissen, Verstand (знание, понимание); got. *wi-t-i, st. N. (ja), Wissen (знания); W.: germ. *witja-, *witjam, st. N. (a), Wissen, Verstand; ae. wi-t-t, st. N. (ja), >>Wissen<, Verstand, Einsicht, Bewusstsein (понимание, проницательность, сознание); *ueid-(2), *uedi-, *udi-, idg., V.: nhd. sehen, erblicken, finden; ne. catch sight of, see (V.) - заметить, подметить, увидеть: RB.: Pokorny 1125 (1957/33), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *uind-, *uoida-, *uidtos, *uidti-, *uidtu-, *uidā, *uidiom, *uid-, *ueidos-, *ueiduõts, *uidusī-;
W.: gr. εἴδειν (eidein), V., wissen, verstehen (знать, понимать); s. gr. ἰδέα (idéa), F., Vorstellung, Meinung, Aussehen (идея, мнение, явление); lat. idea, F., Urbild, Idee, Ideal; nhd. Idee, F., Idee (идея); W.: s. gr. εἴδωλον (eidōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild (форма, образ, реплика, идол); lat. īdölum, N., Bild (изображение); ае. I-d-ol, st. N. (a), Götzenbild (идол, изображение божества);
W.: s. gr. ἴστωρ (histor), ἵστωρ (istor), Adj., wissend, kundig, Schiedsrichter (= ἵστωρ subst.) (знающий, осведомлённый); W.: s. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte (история); lat, historia, F., Kunde, Kenntnis, Erzählung, Geschichte (заказчик, известие, весть, знание, понимание, рассказ, история); ае. stær (2), ster, st. N. (a), Geschichte (история); W.: s. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte (история); lat. historia, F., Kunde, Kenntnis, Erzählung, Geschichte; ae. stær, st. N. (a), Geschichte (история); W.: germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen (видеть, знать); got. wi-t-an (1) 133-131, Prät.- Präs. (1), wissen (знаю);
W.: germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen; got. *wei-t-an (1), st. V. (1), sehen?; W.: germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen; got. wi-t-an (2) 12, sw. V. (3), auf etwas sehen, achtgeben, bewachen, hüten (смотреть на что-то, обращать внимание, охранять, сохранять); W.: germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen; an. vi-t-a (2), Prät.-Präs. nhd. zeigen, kundgeben, versuchen, erkennen (показать, раскрыть, попробовать, распознать); W.: germ. *weitan (1), *witan, Prät.-Präs., sehen, wissen; ae. wi-t-an (1), Prät.-Präs., sehen, blicken, beobachten; W.: germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen; ae. wi-t-an, wio-t-an, Prät.-Präs., wissen, merken, verstehen (знать, помнить, понимать); W.: germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen; afries. wi-t-a (2) 63, wê-t-a, Prät.-Präs., sw. V. (1), wissen, beschwören, kennen, erfahren (V.) (знать, заклинать, знать, испытывать);
W.: s. germ. *weisa-, *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj., weise, kundig, klug (мудрый, знающий, умный); ae. wi-s (1), Adj., weise, gelehrt, klug; W.: s. germ. *weisa-, *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj., weise, kundig, klug; afries. wī-s (2) 20, Adj., weise, klug; W.: s. germ. *weisa-, *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.), verständig (мудрый, знающий, умный, опытный, понимающий); as. wi-s* 39, wi-s-s*, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.); W.: s. germ. *weisa-, *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj., weise, kundig, klug; ahd. wīs (1) 52 und häufiger?, Adj., weise, klug, kundig; mhd. wīs, Adj., verständig, erfahren (Adj.), weise; s. nhd. weise, Adj., weise, wissend, kundig, DW 28, 1012; W.: s. germ. *weisī-, *weisin, sw. F. (n), Weisheit (мудрость); ahd. wīsī 6, st. F. (1), Wissen, Weisheit, Klugheit (знание, мудрость, благоразумие); mhd. wise, st. F., Wissen (знание);
W.: vgl. germ. *weisadōma-, *weisadōmaz, *wīsadōma-, *wīsadöōmaz, st. M. (a), Weisheit, Erfahrung (мудрость, опыт); an. vi-s-do-m-r, st. M. (a), Weisheit, Klugheit, Wissen (мудрость, благоразумие, знание); W.: vgl. germ. *weisadōma-, *weisadōmaz, "wīsadōma-, *wīsadōmaz, st. M. (a), »Weistum<«, Weisheit, Erfahrung (премудрость, опыт); ae, wi-s-do-m, st. M. (a), »Weistum<«, Weisheit, Wissen, Lernen, Erfahrung; W.: vgl. germ. *weisadoma-, *weisadōmaz, *wīsadōma-, *wīsadōmaz, st. M. (a), >>Weistum, Weisheit, Erfahrung; afries. wi-s-dō-m 11, st. M. (a), Weisheit, Urteil (мудрость, суждение);
W.: vgl. germ. *weisa, *wīsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1) (мудрый, образ, род, вид); got. *wei-s-a, st. F. (0), Weise (F.) (2) (мудрый); W.: vgl. germ. *weisa, *wīsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); ae. wi-s (2), F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); W.: vgl. germ. *weisa, *wīsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); ae. wi-s- e (1), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gewohnheit (образ, обычай, манера, привычка);
Как видите, смысл слова «Ведать» - не соотноситься со смыслом слова «Весть» (даже в современном смысле этого слова), но соотносится с традициями и обычаями. И это сложенная в сознании человека (и сознание связано со словом «Ведать») система мышления, опирающийся на уже полученные и осмысленные знания, прежде всего от Природы, включая природу самого человека во всех смыслах, в тч человеческого сообщества и человеческого быта (привычка, традиции и обычаи), личный опыт, полученный в результате жизни и осознанный, с выявлением движущих сил и причинно-следственных отношений, их закономерности выявления и проявления, знание законов, побуждающие к возникновению тех, или иных: процессов, явлений, состояний, действий на который «Весть» (в современном смысле) повлиять не может, а является лишь «блоком информации», подвергающийся осмыслению и критическому анализу и логизации, на базе уже сложенного образа сознания у мудрого человека. И более того, «Весть» (в современном смысле) не является необходимым и достаточным элементом для процесса «Ведать». Или от отсутствия «Вести» состояние сознания «Ведать» не перестаёт быть находящемся в состоянии «Ведать».
Таким образом, слово «Ведать» и «Вести» никак не связаны в исконно русском языке. Двойственность смыслов слов (блуждать можно только в смыслах слов, а не форме слов)
предусматривает двойственность типа сознания в голове человека. А это уже: амбивалентность раздвоение личности. А этим восточные славяне не страдали, и у них полудубоберёз и химер (смеси бульдога с носорогом) не было. А вот: ясность, понятность, определённость это признаки света и Разума, и восточные славяне придерживались этого центрального символа культа свет/искра (в тч: радость, веселье, искристость, игристость, задор, живость, раж (ражий, в русском это: здоровый и здравый)).
При этом, как видим, и слово «Вещь» никак не связана со словом «Ведать» (заметим «Ведать» в русском и сегодня «Ведать»). А потому трудно понять как «Ведать» вдруг связалось с «Вещий» у восточных славян (русских).
И приведу ещё один корень, смысл его введения в рассмотрение будет понятен далее по части слова «Вятичи».
*ued-(3), idg., V.: nhd. knüpfen, binden; ne. tie (V.) узы, связь; RB.: Pokorny 1116 (1947/23), ind., gr., kelt., germ., heth.; Hw.: s. *au- (5), *uend (1); E.: s. *au- (5); W.: germ. *wedan, st. V., binden, verbinden (связать, соединить); got. *wi-d-an, st. V. (5), binden? (связывать, соединять); W.: germ. *wedan, st. V., binden, verbinden; s. ae. wi-d-o-bā-n, wi-p-o-bā-n, st. N. (a), Schlüsselbein (ключица); W.: germ. *wedan, st. V., binden, verbinden; afries. *wa-th-em, *we-th-em 81), *we-t-em, M., geweihter Platz (освященное место);
W.: germ. *wedan, st. V., binden, verbinden; ahd, wetan 5, st. V. (5), verbinden, zugesellen, verknüpfen; mhd. wëten, st. V., binden, einjochen, verbinden;
W.: s. germ. *gawedan, st. V., binden, verbinden (связать, соединить); got. ga-wi-d-an* 1, st. V. (5), zusammenbinden, verbinden (, Lehmann G80).
*mitro-, idg., Sb.: nhd. Bindung; ne. tie (N.) - узы, связь; RB.: Pokorny 710; Hw.: s. *mei- (4); E.: s. *mei-(4). *dēi-, *dī-, idg., V.: nhd. binden; ne. bind, tie (V.) - связывание, узы, связь; RB.: Pokorny 183; Hw.: s. *dē-; E.: s. *de-. *de-, *da-, idg., V.: nhd. binden; ne. tie (V.) узы, связь; RB.: Pokorny 183 (303/8), ind., iran.?, gr., alb.; Hw.: s. *dēi-, *demnn; W.: gr. δεῖν (dein), V., binden, werfen (связывать, бросать, метать, рожать); s. gr. διαδειν (diadein), V., umbinden, festbinden (обвязывать, перевязывать); vgl. gr. διάδημα (diádēma), F., Diadem, Stirnband (украшение на лбу, головной убор); lat, diadēma, N., Diadem; nhd. Diadem, N., Diadem, Stirnschmuck, Kopfschmuck; W.: s. gr. διδέναι (didénai), V., binden (связывание); W.: 5. gr. δέσις (désis), F., Binden (связующее); W.: s. gr. δεσμός (desmós), M., Band (N.), Bindemittel; W.: s. gr. δετή (deté), F., Reisigbündel, Fackel (связка хвороста, факел); W.: s. gr. δέμνιον (démnion), N., Bettstelle, Bett (стов кровати, кровать).
*sēi- (3), *sai-, *sē-, *sī-, idg., Sb., V.: nhd. binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1); ne. tie (V.), tie (N.) - узы, связь RB.: Pokorny 891 (1550/22), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *sei-, *seimo-, *seilo-, *seito-, *sieuro-(?), *siū-, *siūdhlā;
W.: s. germ. *saila-, *sailam, st. N. (a), Seil; got. *sai-l, *sails, st. M.?, N.? (a), Seil (верёвка); W.: s. germ. *silö-, *silön, *sila-, *silan, sw. M. (n), Siele; ahd. silo 7, sw. M. (n), Siele, Riemen (M.) (1), Zugriemen (упряж, ремень, тяговый ремень); mhd. sile, st. M., sw. M., st. N., st. F., Seil, Riemen (M.) (1), Siele, s. nhd. Siele, F., Siele, Riemen (M.) (1), Zugriemen, DW 16, 953 (упряж, ремень, тянущий ремень);
W.: s. germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. M. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (М.) (1) (верёвка, шнур, бечёвка); germ. *sīmō-, *sīmön, *sīma-, *sīman, sw. N. (n), Seil, Schnur (F.) (1); an. sĩ-m-a, sw. N. (n), Tau (N.), Seil; W.: s. germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. M. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); ae. sĩ-m-a, sw. M. (n), Band (N.), Kette (F.) (1), Strick (M.) (1); W.: s. germ. *simö-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. N. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); afries. sī-m-a (1) 1 und häufiger?, sw. N. (n), Strick (M.) (1), Seil; W.: s. germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. M. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, "sīman, sw. N. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); afries. sĩ-m 2, N., Strick (M.) (1), Seil; W.: s. germ. *sīmō-, *sīmön, *sīma-, *sīman, sw. M. (n), Seil, Schnur (F.) (1); as. sĩ-mo* 4, sw. M. (n), Strick (Μ.) (1);
W.: vgl. germ. *senawõ, st. F. (ō), Sehne (сухожилие); germ. *sinwa, *sinewa, Sb., Sehne; an. si-n, si-n-a (1), st. F. (0)?, sw. F. (n)? nhd. Sehne; W.: vgl. germ. *senawõ, st. F. (0), Sehne; germ. *sinwa, *sinewa, Sb., Sehne; ae. sio-n-u (1), seo-n-u, st. F. (wo), st. F. (0), Sehne; W.: vgl. germ. *senawō, st. F. (0), Sehne; afries. si-n-e 28, si-n-i, si-n (3), st. F. (ō), Sehne; W.: vgl. germ. *senawō, st. F. (ō), Sehne; germ. *sinwa, *sinewa, Sb., Sehne; as. se-n-e-w-a* 1, sw. F. (n), Sehne; W.: germ. *senawõ, st. F. (ō), Sehne; germ. *sinwa, *sinewa, Sb., Sehne; as. si-n-e-wa* 1, st. F. (0)?, sw. F. (n)?, Sehne (сухожилие);
Славянское *vetë- «вать», *vętísku (jb) «ватьск(ий)», племя вятичей (*vętitji «ВАТИЧИ»). • -ский (-skij) Используется для образования прилагательных от существительных или иногда других прилагательных, часто относительных (что означает "связанный с X"): -ian, -ic, -ish - Унаследованный От Праславянский *-bѕкъ. *-bskъ: -ic, -ish; характеристика, типичный для От Протобалто-славянский *-Iškas, из Праиндоевропейский *-искос. Похож на Латышский-иски, Литовский -iškas, Протогерманский *-исказ, Латинский -iscus, Древнегреческий -ίσκος, -iskos. Одна из версий гласит, что на Руси фамилии с суффиксами «-ский/-цкий» получали бояре и представители дворянства по названиям своих родовых уделов Вяземский, Дубровский, Барятинский и проч. Фамилии становились наследственными, передавались от отца к сыну как символ территориальной власти.
В Тысячной книге за 1550 год перечислено 93 княжеских имени, из которых 40 заканчиваются на « ский». Кстати, считается, что традиция эта пришла все-таки из Польши. Упомянутые суффиксы являлись знаком принадлежности к шляхте представителям польской аристократии. Постепенно это стало практиковаться и в России, Украине и Беларуси, тоже исключительно среди представителей высшего сословия. https://dzen.ru/a/WuBi11WHa4tflyXO
ВЯТКА ж. лошадь вятской породы, малорослая, не слишком костистая, но плотная, широкогрудая; голова средняя, лоб плоский (не круглый), щетка мохнатая, глаза живые; телом кругла и вообще резва; масть: рыжая, бурая, саврасая и каурая, иногда игреняя; происходят от высланных на Вятку Петром Великим лифляндских допельклеперов; их не должно смешивать с долгогривыми казанками. | Ряз. ветка, ножка, т. е. черезполосный клин земли. | Смол. толпа, куча, или вереница, ватага. Идуць усе вятками. Словарь Владимира Даля.
Вят Вятки святки свят.
ВЯЩИЙ, от великий, польск. wickshy, больший, величайший, наибольший, высший, по силе, величине власти и пр. Вяще нареч. более, по числу или количеству. Вящие люди, стар. большие, передние, знатные сановные, богатые, с весом, боляре и владавцы, противопол. меньшие, задние, черные. Словарь Владимира Даля.
Славянское *vetë - «вать», "vętuskъ(jь) «ватьск(ий)», племя вятичей (*vetitji «ВАТИЧИ»). Вящий из праслав. *vetie- от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. вяче «больше», ст.-слав. выште, ваштии (μείζων; Супр.), болг. веке «больше», сербохорв. већ «уже, но», словенск. več, чешск. ѵісе, словацк. vec(ej), viac(ej), польск. więсеј, в.-луж. јасу, н.-луж. мјесеј. Русск. вящий, вяще, заимств. из церк.-слав. Использованы данные словаря М. Фасмера.
И вот тут М. Фасмер почему-то указывает важный факт: окончание на «Ще Щий» пришло в русский язык из церковно-славянского (а точнее церковного языка на базе западно- славянского, задом наперёд).
А нас интересует по звучанию именно корень «Вят» (слово имеющее смысл), что даёт наименование родовому клану «Вятичи», и как видим по территории, которую он занимает (правда историки тоже задом наперёд мыслят) разрушается идея о «раздробленности территории восточных славян» на уделы и легенду о каких-то «древлянах, полянах, северянах и тд» (что в данном случае от рода «Ска/Сак» Сколоты/Скифа), тк они все были «Вятичи», включая «Антов» (ранее мы рассматривали тему кто такие Анты). И это даже не территория Владимиро-Суздальского княжества (см. карту), по оф. исторической науке, а в более чем два раза больше.
Но вернёмся к корню-слову «Вят» - уже предположительно обозначающему смысл: большой, великий, толпа, ватага, множество (много, от того же корня, что и германское Менге множество, много, количество).
*uat-(2), idg., V.: nhd. krümmen, biegen; ne. crook (V.), bend (V.) - крюк, посох, изгибать, изгиб, колено, гнуть RB.: Pokorny 1113 (1941/17), ital., germ.; Hw.: s. *uā- (2); E.: s. *uā- (2); W.: s. lat. vatāx, Adj., krumme Füße habend, schiefe Füße habend (имеющий кривые ноги, имеющий кривые ноги); W.: s. lat, vatius, Adj., einwärts gebogen, krumm (согнутый внутрь, искривленный); W.: s. lat. vatia, M., Krummbeiniger (кривоногий); W.: s. lat. vascus, Adj., quer, schief (поперечный, косой);
Просто в латыни «Васька» какой-то, но тему с «косой», как «заяц», в тч и «крест» (он же: русский (не метафора), жизни, в религии: андреевский) мы уже рассматривали. А вспомним слова: «Венеда Венда», что в германском даёт слово «Венде» (поворот, разворот, рубеж, граница, предел), что связан именно со словом «Ант» (против, предел, граница).И данное слово отражает корень «Вен» от «Уен» (стремиться, стараться, бороться), от него и слово-наименование Нимфы (Богини) любви и земли Венера (что есть Исток и Источник, связана с Весна, наивысшая потенция жизненной силы, наивысшая потенция всех природных сил и есть начало, точка отсчёта).
При этом, слово «Венеды-Венды-Венетты» неразрывно связано со словом «Славяне», от формы «Слав» от корня «Слеу» (Слев, тут уместно вспомнить: Слевки Селевки). И далее, рассмотрим другую форму корня «Вят» в форме:
*uāt- (1), idg., V.: nhd. angeregt sein (V.); ne. better (V.), be spiritually (intellectually) animated- лучшее, быть духовно (умственно, интеллектуально) оживлённым; RB.: Pokorny 1113 (1940), ind.?, ital., kelt., germ.; Hw.: s. *uot-; W.: s. lat. vātēs, M., Prophet, Weissager, Prophetin, Weissagerin, Seher, Sänger (пророк, прорицатель, пророчица, прорицательница, провидица, певица); W.: germ. wōda-, *wōdaz, st. M. (a), Wut, Zorn (гнев, ярость); ап. õð-г (1), st. M. (a), Erregtheit, Dichtkunst, Dichtung (волнение, поэзия, стихи); W.: vgl. germ. *wōdjan, sw. V., wütend machen (злиться); ап. ӕб-a, sw. V. (1), wütend machen, wild machen (злиться, быть в ярости); W.: vgl. germ. *wōdjan, sw. V., wütend machen; ae. wœæd-an, wēd- an, sw. V. (1), wüten, toben (бушевать, реветь, быть в ярости, ярость);
И вот прямое подтверждение факта: почему Олег стал «Вещим» (со смыслом: предсказатель, пророк, предвестник, провидец) из «Вящий Вятский». А просто так понимается в латыни слово «вятиес», по звучанию.
А вот латынь была государственным языком и не только в Западной Римской Империи, но ив Восточно-Ромейской Державе/Империи (со Средних веков именуемой Византия) вплоть, как минимум, до 7 века н.э., хотя как говорят «честные историки»: и далее никаких вердиктов на тему смены государственного языка там не было, вплоть до превращения её в Османскую Империю, после 1453 года.
Как там, помниться из хроник, не дословно: «и обозлилась Великая (Вятская/Вящая) Скифь, и пошла на нас...»
И, как помниться, «Олег» (и именно от корня «Ел» дающего форму Елг/Олглось, олень Ло- Ол, а там ещё и: Алиса Ольха, можно с твёрдой «х») пошёл на Хазар, и в этот год там вдруг появились Поляне (основа корень Пол, также как у Полынь, связана с Артемидой и Тархун), из восточных славян.
Ну, и за одно, чтобы два раза не ходить, всё таки город то от «БизАс» и именовался «БизАнтий» (Византий) взял «Константинополь» (церковными монахами (в основе, так именуемыми ныне «греками»), и понятно почему, именуемый как «Царь-град», хотя в русском в то время слова «Царь» не было (некому было латинизировать русские слова), да и город они так русские не именовали, да и слово «Саркий» (от Сар (форма Сор) Сарафан, Сорочка) и позже присутствовало в русском языке).
Однако, мы пока не разобрались, даже по переносу, откуда возник смысл как: большой, великий.
*aued-, *ued-, *udh-, idg., Sb.: nhd. Band (N.), Gewebe; ne. band (N.) (2) - полоса, банда, связка; RB.: Pokorny 75; Hw.: s. *au- (5), *aud"-; E.: s. *au- (5); W.: s. germ. *wēdi-, *wēdiz, *wædi-, *wædiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1) (платье, одеяние, шнурок); ahd. wat* (1) 51, st. F. (i), »Wat«, Kleidung, Gewand (одежда, одеяние); mhd. wat, st. F., Kleidung, Kleidungsstück (одежда); nhd. Wat, F., >>Wat«, Tuch, Kleidung, Ausrüstung, DW 27, 2561 (ткань, одежда, оборудование);
- вот мы пришли к слову "Сар" от корня "Сер" со смыслом: в линию, по порядку, последовательно, вереницей, по очереди, змейкой (иду усе вятками), где как раз и возникают данные «Сарские» смыслы как: покров, покрывало, сарафан, сорочка, рубашка, обмундирование, защита, латы, броня, доспехи, вооружение.
W.: ? s. germ. *wada-, *wadaz, st. M. (a), Zugnetz, Seil (тянуть сеть, веревку); ahd. wata (1) 2, st. F. (A), sw. F. (n), Zugnetz, großes Zugnetz (трал, большой трал); mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570 (разновидность буксировочной сети, прикрепленной к двум шестам).
И далее стоит рассмотреть следующий корень:
*au-(5), *aue-, idg., V.: nhd. flechten, weben; ne. plait (V.), weave (V.) коса, плести; RB.: Pokorny 75 (123/123), ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *aud-, *aued"-. *aud-, *ue- (2), *ueb"- (1), *ued (3), *ueg-, *uendh- (1) (?), *uei- (1) (?), *ueid- (1) (?), *ueis- (2) (?), *uer- (3) (?), "ues-(7) (?), *uobsä (?); W.: vgl. lat, vibrāre, V., in zitternde Bewegung setzen, wippen, schwenken (приводить в дрожащее движение, качаться, раскачиваться); W.: vgl. lat. vespa, F., Wespe (oca); W.: vgl. lat. vībīx, F., Strieme, Schwiele (мозоль);
W.: s. germ. *audana-, *audanaz, Adj., bestimmt (oпределённый, точный, предназначенный); ап. au-8- in-n, Adj., vom Schicksal bestimmt (определяемый судьбой);
W.: s. germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden (крутить, вертеть, вращаться); got. *wi-nd- an, st. V. (3), winden (вить, мотать, крутить); W.: s. germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden; an. vind-a (2), st. V. (3a), winden, drehen, flechten, schwingen (скручивать, свивать, заплетать, качать); W.: s. germ. *wendan, st. V., winden, drehen, wenden; ae. wi-nd-an, st. V. (3a), winden, drehen, flechten; W.: s. germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden (поворот, прямой, идти); ae. we-nd-an, sw. V. (1), wenden, richten, gehen; W.: s. germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden; afries. wi-nd-a 1, st. V. (3a), winden (ветер в санскрите ветер это Вата: санскр. वात, IAST: vāta, букв. «ветер»);
W.: s. germ. *wandjan, sw. V., wenden (поворачивать, переворачивать, разворачивать); got. wa-nd- jan 2, sw. V. (1), wenden; W.: s. germ. *wandjan, sw. V., wenden; an. ve-nd-a, sw. V. (1), wenden, drehen, verändern (поворачивать, вертеть, крутить, вить, менять, видоизменять); W.: s. germ. *wandjan, sw. V., wenden; afries, we-nd-a 19, sw. V. (1), wenden, ändern, wechseln, zuwenden (поворачивать, менять, чередовать, переодевать, предоставлять); W.: s. germ. *wandjan, sw. V., wenden; as. w-é-nd-ian* 30, sw. V. (1a), wenden, abwenden, sich wenden; W.: s. germ. *wandōn, sw. V., wenden; germ. *wandjan, sw. V., wenden; as. w-a-nd-l-on* 1, sw. V. (2), wandeln, verändern (перемена, менять, изменять); W.: vgl. germ. *wandon (1), sw. V., wenden (поворот, вращать, обращать, переворачивать); as. *W-a-nd-al?, *W-é-nd-il?, st. M. (a)?, Wandale (Вандал);
W.: vgl. germ. *wanda-, *wandaz, st. M. (a), Wende (F.), Bewandtnis (поворот, разворот, рубеж, предел, граница, смысл); ае. *wa-nd (2), Sb., Wendung (поворот, разворот, перемена); W.: vgl. germ. *wanda-, *wandaz, st. M. (a), Wende (F.), Bewandtnis; as. *w-a-nd? (2), st. N. (a), Ende, Zweifel. Bewandtnis (конец, сомнение, смысл); W.: vgl. germ. *wanda-, "wandaz, st. M. (a), Wende (F.), Bewandtnis; ahd. giwant* (1) 3?, st. M. (a?), Bewandtnis, Beschaffenheit, Bescheid, Маß (ситуация, характер, решение, мера);
W.: vgl. germ. *wandō-, *wandōn, *wanda-, *wandan, sw. M. (n), Schwierigkeit, Verwicklung (трудность, сложность); an. va-nd-i (1), sw. M. (n), Schwierigkeit, Verantwortung;
W.: vgl. germ. *wendō-, *wendon, sw. F. (n), Winde, Wenderin (ветер, вьюнок, волчок/кубарик/кубарь, обращаться, вращаться, бродить/бродник); ae. wi-nd-e (1), sw. F. (n), Winde (ветер, вьюнок); W.: vgl. germ. *wendō-, *wendōn, sw. F. (n), Winde, Wenderin; as. w-i-nd-a (2) 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wedel (М.) (опахало, кропило);
W.: vgl. germ. *webja-, *webjam, st. N. (a), Gewebe (ткань); germ. *wabja-, *wabjam, st. N. (a), Gewebe; ae. wé-b-b, wé-b, st. N. (ja), Gewebe; W.: vgl. germ. *webja-, *webjam, st. N. (a), Gewebe; ae. wi-f (1), *wi-f-e, st. N. (ja), Gewebe, Schicksal (ткань, судьба);
W.: germ. *wedan, st. V., binden, verbinden (связать, соединить); vgl. ae. wi-d-o-ba-n, wi-p-o-bā-n, st. N. (a), Schlüsselbein (ключица); W.: germ. *wedan, st. V., binden, verbinden; vgl. afries. *wa-th-em, *we-th-em 81), "we-t-em, M., geweihter Platz (oсвященное место);
W.: s. germ. *wada-, *wadaz, st. M. (a), Zugnetz, Seil (тянуть сеть, веревка); ahd. wata (1) 2, st. F. (A), sw. F. (n), Zugnetz, großes Zugnetz (трал, большой трал); mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570 (разновидность буксирной сети, прикрепленной к двум шестам);
W.: vgl. germ. *wēdi-, *wēdiz, *wædi-, *wædiz, st. F. (i). Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1) (одежда, одеяние, шнурок); ahd, wät* (1) 51, st. F. (i), »Wat<«, Kleidung, Gewand; mhd. wat, st. F., Kleidung, Kleidungsstück; nhd. Wat, F., »Wat<«, Tuch, Kleidung, Ausrüstung, DW 27, 2561 (ткань, сукно, шаль, одежда, обмундирование);
W.: vgl. germ. *wendō-, *wendön, sw. F. (n), Winde, Wenderin; ahd. winta (1) 22, st. F. (ō), sw. F. (n), Worfschaufel, Wedel, Blasen (N.) (веялка, опахало, крапило, дутьё);
Собственно, само слово «Вят» выявляет уже смыслом: «объединение» или: «Вятичи» - это: родо-клановое объединение, потому и возникает перенос по смыслу «большой, великий». А если уже «Анты» связаны со словом «Вятичи» то, объединение родов Ска/Сколотов (Скифских) произошло до того, как «Анты» появились на данной территории, или, уже там находясь, приняли на себя наименование «Анты» (находящиеся на пределе, границе, рубеже). Что дополнительно выявляет (а кроме восточных и западных славян, в тот период там не обнаружено, объективно рассматривая исторические факты и действительность) наличие, по договорённости (что сам собой выявляется при наличии «границы/предела/рубежа») между восточными и западными славянами, граница разделения территории. Потому, впоследствии, город «БизАнтий» (дословно: «достижение Антов») и «Антолия/ Анатолия», в Малой Азии, были оставлены «Антами» в пользу «западных славянских родовых Кланов».
И эту линию разграничения не сложно увидеть, по реке ДнЕперо (синоним: Борисфен) и далее, на Север, по Западной Двине, и здесь интересным является наименование реки «ПриПять». Однако, именно с Вящего (Вятского) Олега, в силу постоянной агрессии в территории «Западных славян» на территорию восточных славян и в основе Вятичей Олег (Елг/Олг) как князь (Хан Яз/Яс) «разорвавший (Гис/Гиз) договор (порядок, Чин)».
И далее, устранив «проблему» (под именем Хаз-ары, точнее ОстГоты), заключил «новый договор о разграничении территорий» отодвинув границу разграничения на Запад, по западной границе Галицко-Волынского (Волынь: ВОЛИН, волюн м. сиб. животное оленьего рода Cervus Alces, лось, сохатый. Воленок, лосий теленок, лосеныш. Елг/Олг (Олег) Лось (Ло-Ол Олень)), Молдавии (в тч Румынии) и Польши на Севере (ВисТула ВисЛа), включая Болгарию и Сербию (хотя зона «Германи» (горячности, вспыльчивости, задорности) была более западнее).
Именно тогда «Киян-град» (от Кий-Киянка-Киянить, также: Каило/Кайло, Кирка) перешёл на западный берег (правобережье) с восточного берега (левобережья), и именно с Олегом (Ельгом) по явились восточные славяне «Поляне» (от корня «Пол» (Полова, Полынь, Поле), где «Пл» открытый, что в латыни даёт форму «Рус» как: область, край, надел, владение - перенос: княжество) кому и историки приписывают основание города Киян (прочитанный с койнэ, где «н» как «в» в латыни, но латиняном как: Киав/Киафф, где «а» в английском звучит как «е»), но на правом берегу ДнЕперо (синоним: БорисФен). Справка:
Галич — город в Костромской области России, Ростово-Суздальского княжества, Галич был призван играть роль форпоста Северо-Восточной Руси в освоении Севера и Вятской земли, в Лаврентьевской летописи: «пленища всё по Волзе доже и до Галича Мерьского» (Меря (Урманы, мУрманы), следующий уровень определения смысла слова Вятский).
Дмитрий Юрьевич Красный или Меньшой (ум. 22 сентября 1440 (по другой версии 1441[4]) удельный князь углицкий, бежецкий и галицкий (1433-1440). Младший сын великого князя Юрия Дмитриевича и княгини Анастасии Юрьевны Смоленской.
Галич-Мерское княжество (Галицко-Дмитровское) или Галицкое княжество удельное княжество во Владимиро-Суздальской Руси. Столица город Галич, современный районный центр Костромской области России на берегу Галичского озера.
Владимир (др.-рус. Володимѣрь) город в России, административный центр Владимирской области и городского округа город Владимир.
Владимир (укр. Володимир) город в Волынской области Украины. Административный центр Владимирского района.
Угорская Русь https://ru.wikipedia.org/wiki/Угорская_Русь
И добавим ещё корень:
*audh-, idg., Sb.: nhd. Band (N.), Gewebe; ne. band (N.) (2) - полоса, банда, связка; RB.: Pokorny 75; Hw.: s. *au- (5), *auědb-; E.: s. *au- (5); W.: s. germ. *wēdi-, *wēdiz, *wædi-, *wædiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1) (одежда, одеяние, шнур); an. vā-ð, st. F. (i), Gewebe, Zeug, Zugnetz (гкань, материя, вещи, натяжная сетка);
W.: s. germ. *wēdi-, *wēdiz, *wædi-, *wædiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); ae. wæ-d, st. F. (6), Anzug, Gewand, Kleid, Segel (костюм, одежда, платье, одеяние, парус);
W.: s. germ. *wedi-, *wēdiz, *wædi-, *wædiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); afries. we-d-e 22, wë-d, wē-d-i, st. N. (ja), Gewand, Kleid; W.: s. germ. *wēdi-, *wēdiz, *wædi-, *wædiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); anfrk. wä-d* 6, st. F. (i), Gewand, Kleidung; W.: s. germ. *wēdi-, *wēdiz, *wædi-, *wædiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); as. w-a-d-i* 1, w-e-d-i", st. N.? (ja), Gewand, Kleid; W.: s. germ. *wēdi-, *wēdiz, *wædi-, *wædiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); as. *wa-d? 2, st. N. (ja)?, st. F. (i)?, »Wat<«, Gewand, Kleidung;
W.: s. germ. *wēdi-, *wēdiz, *wædi-, *wædiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); ahd. wat* (1) 51, st. F. (i), »Wat<«, Kleidung, Gewand; mhd. wāt, st. F., Kleidung, Kleidungsstück; nhd. Wat, F., >>Wat<«, Tuch, Kleidung, Ausrüstung. DW 27, 2561 (ткань, одежда, оборудование);
W.: ? s. germ. *wada-, *wadaz, st. M. (a). Zugnetz, Seil (тянуть сеть, веревку); an. va-ō-r, st. M. (a), Angelschnur, Schnur (F.) (1) (леска, шнур);
W.: ? s. germ. *wada-, *wadaz, st. M. (a), Zugnetz, Seil; ae, wa-d-u, st. F. (ō), Netz (сеть, невод): W.: ? s. germ. *wada-, *wadaz, st. M. (a), Zugnetz, Seil; ahd. wata (1) 2, st. F. (A), sw. F. (n), Zugnetz; mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570.
И как видим, что и отражается смыслом от Словаря Владимира Даля в Смоленском языке (а это важно именно как языке смоленского набора слов и их смыслов) «Идуць усе вятками», связанными, объединёнными (по в определённый порядок (что уже предусматривает единство управления и определения этого порядка) в линию, по порядку, вереница, череда, змейка) - восточно-славянские родовые кланы (что от рода Ска-Сколот/Скифа) представляли из себя не разрозненное общественное образование а единую социально-общественную общность, по единым руководством и живущих по единому для всех порядку установок и правил.
А это естественно не может соответствовать «оккупационному замыслу» с его «оккупационной теорией» что никакого единства не было и единого центра, и только они принесли с «Запада» (потому главным и образующим выявляется именно западно-славянский), идею единства и объединения, но на их мировоззренческой основе.
Хотя, даже оф. историческая наука, рассказывая о западных королевствах (начиная с Меровингов, хотя бы) сама откровенно «разрушает этот миф фактами», но это же подаётся оф. исторической наукой «порциями», и без связки, или фрагментарно, мозаично, где каждый кусок не сливается с другим куском, а описание их содержит противоречия в этих кусках друг с другом.
А как только кто-от начинается связывать и рассматривать большими кусками и во взаимосвязи, некоторые (есть и «честные историки» (кому «истина дороже» и они «не творят себе кумиров») по образованию и профессии, и их становиться к радости - всё больше), именно некоторые «подвластные» представители от оф, исторической науки - начинают активно «клеить ярлыки» и сообщать, что: наша с вами История это, оказывается, их собственность, что есть более чем ложь, тк это История наших предков, и им никто не давал право «прихватизировать» наших предков и их жизнь, что и потом стала Историей. Тем более, История это же наука не об абстракции и фантазиях на вольную тему, в угоду кому-либо с поклонением кумирам (что уже убивает смысл слова: научность), а рассказ о людях от людей и для людей (человеческий важный параметр, тем более человеческий в воплощённом теле своём в Яви земной, Природа, знаете ли, главная везде), где наша История - это История наших предков.
И так, я привёл свои доказательства и рассуждения на тему: Почему я считаю, что Олег (Елг/ Олг) был «Вящим» (на церковном языке, от западно-славянского) или точнее «Вятским» (в современном образе данного слова).
Дополнительно не по теме, но к интересу:
*uet-, *ut-, idg., V.: nhd, fühlen; ne. feel (V.) - чувство, чувствовать; RB.: Pokorny 346; Hw.: s. *eu- (3); E.: s. *eu- (3).
*uet- idg., N.: nhd. Jahr; ne. year- год; RB.: Pokorny 1175 (2022/98), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *uetes-, *uetelo-; W.: gr. ἔτος (étos), N., Jahr (год); W.: s. gr. ἔτελον (ételon), ἔταλον (étalon), N., Jährling von Haustieren (годовалый сеголеток домашних животных); W.: s. gr. ἐτήσιος (etésios), Adj., ein Jahr dauernd, jährlich (длящийся год, ежегодно); W.: vgl. gr. πέρυσι (pérysi), πέρυτι (péryti), Adv., im vorigen Jahr (прошлый год);
W.: s. lat. vetus, Adj., alt, vorig, ehemalig (старый, предыдущий, бывший); W.: vgl. lat. vetulus (1), Adj., ältlich, etwas alt, ziemlich alt (пожилой, несколько старый, довольно старый), W.: vgl. lat. vetustus, Adj., alt, altertümlich (старый, древний, ветхий); W.: vgl. lat. veterīnus, Adj., zum Lastziehen gehörig, Zugvieh (= subst.) (относящийся к тяге грузов, тягловому скоту ( заместитель)); W.: vgl. lat. vitulus, vigitulus, M., Kalb (телёнок); W.: vgl. lat. Itālia, ON, Italien; ae. Eat-ul, F., Italien (Италия);
W.: s. germ. *webru-, *weþruz, st. М. (u), Widder (баран, таран, Овен); got. wip-ru-s 1, st. M. (u), Widder, Lamm (; Lehmann W83) (баран, таран, Овен, ягнец, ягнёнок, овечка); W.: s. germ. *wepru-, *wepruz, st. M. (u), Widder; an. veð-r (1), st. M. (u), Widder; W.: s. germ. *webru-, *wepruz, st. M. (u), Widder; ae. web-er, st. M. (u?), Widder (баран, таран, Овен); *uetes-, idg., Sb.: nhd. Jahr; ne. year; RB.: Pokorny 1175; Hw.: s. *uet-; E.: s. *uet-.
*eus-, idg., V.: nhd. brennen; ne. burn (V.) – гореть, огонь; RB.: Pokorny 347 (515/96), ind., gr., alb., ital., germ., balt.; Vw.: s. *aues- (?);W.: vgl. germ. *üstra-, *üstraz, *üstrja-, *üstrjaz, Adj., eifrig (ярый, энергичный, рвущийся); ahd. ustar 1, Adj., gierig, begierig (жадный, нетерпеливый); W.: vgl. germ. *usilō-, *usilōn, *usila-, *usilan, sw. M. (n), Asche (пепел, прах, Ясень); an. ūsl-i (1), sw. M. (n), glühende Asche (светящийся пепел); W.: vgl. germ. "usilö-, *usilōn, *usila-, *usilan, sw. M. (n), Asche; an. ys-ja, sw. F. (n), Feueг (огонь, пламя, жар, пыл, задор, блеск);
W.: vgl. germ. *usilö-, *usilön, *usila-, *usilan, sw. M. (n), Asche (пепел, прах, Ясень); ahd. usilfar* 1, Adj., honiggelb (медово-жёлтый); mhd. uselvar, Adj., aschfarb (пепельный цвет).
Комментариев нет:
Отправить комментарий