Обо мне

Моя фотография
Приветствую всех на сайте Славянские сказания. Если вас интересует наука, философия, славяне, мировоззрение, познание и история, то вам будет очень интересно .

суббота, 7 декабря 2024 г.

СОЗВЕЗДИЕ СЕВЕРНОГО КРЕСТА


И теперь стоит поговорить о двух «слипшихся» в сознании людей, с древности, Созвездий это, как ныне говорят: два «креста».

Одно из них это Созвездие «Южный крест», область которого движется Солнце после «Летнего солнцестояния», приближаясь в период «Осень-Зима», для наблюдателя с поверхности Земли по небосклону.

И это символ: «увядания и замирания, или смерти», и не только Солнца (в процессе рассуждения будет понятно, что речь (у предков) идёт не о Солнце (этот объект не изменяется, но является «опорным объектом» понимания как визуально выявляемый «источник света»), а о «солнечном свете/свете/искре»), но и Природы в Северном полушарии (наступает период «Осень-Зима»). А другое Созвездие это: «Северный крест» (оно же: «Созвездие Лебедя») - символ: возрождения и жизни, наполнения жизни живой силой наполнения всего вокруг: живительными плодоносным производительными силами Природы.

И с момента, по квиритски/римски 25.10. (10 дека, Декабрь), а ныне 25.12. Солнце по небесному своду начинается движение в область «Северного креста» («Созвездие Лебедя»). Что символизирует поворот, в Северному полушарии, к периоду: «Весна-Лето», с затрагиванием части периода «Зима», но уже в ином, «животворящем» образе её «Зима-Весна». Или:

22 декабря зимнее солнцестояние один из самых важных дней в году.

С каждым днем солнце восходит все ниже, и с 21 по 24 декабря солнце замирает на 3 дня в самом низком положении, оно как бы умирает, а с 25 декабря день начинает прибавляться и солнце начинает восходить все выше над горизонтом. Библейские же события очень точно соответствуют астрономическим. Иисус после распятия на кресте, умирает на три дня и 25 декабря воскресает и возносится на небо, как поднимается солнце. Иисус символизирует солнце. Крест это древнее обозначение солнца, а нимб над головой Иисуса и есть солнечный диск. 25 декабря 3 звезды пояса Ориона, выстраиваются в одну линию с Сириусом и точно указывают на место восхода Солнца.

https://dzen.ru/a/X9ugpHIAeA3hA5Z6

Итак, Рождество, которое празднуется 25 декабря, было заимствовано христианами у язычников, которые в этот день праздновали День рождения Бога Солнца. А Солнечные Боги, как известно, есть у всех народов: древнеегипетский Бог Солнца Ра, вавилонский Таммуз, греческий Вакх- Дионис, древнеперсидский Митра, греческий и сирийский Адонис, фригийский Аттис, славянский - Ярило и т. д. Ну и, конечно, у христиан Христос тоже олицетворяет Солнце. Вопрос о Дне празднования христианами Рождества Христова был решён в 337 г. папой Юлием Первым.

https://www.babyblog.ru/community/Roerich/post/1061845

Здесь стоит указать на примере данного автора пребывания сознания в области «фривольного применения смысла слов» (блуждание в словах) и внедрения, через себя, «пустых слов». Не стоит труда выяснить, что церковное слово (от западно-славянского) «язычник» происходит от «языцы», со смыслом: народ. В русском языке так не говорят, а слово «язык» (относительно понятия народа, анатомии не касаемся) применяется исключительно как понятие «разговорного языка» (английский, германский, французский, итальянский и тд). Но это не означает, что человек, кто умеет «свободно говорить» на французском сразу становиться французом, а на английском сразу становиться англичанином.

А потому, применяемое западно-славянское слово противоречит смыслу и сути русского языка, где существует слово «народ», и к нему ещё есть древнее слово «люди», но не «языцы». А вот правильное произношение по форме, с сохранением смысла нам даёт слово: народник, народный что сразу меняет и весь смысл всего текста, где всё, что не соответствует «народному» и противоречащее ему это «антинародное» (не важно под каким «соусом» это всё преподносится).

И более, выявляет фактом от реальности объективной жизни с уровня быта, по «первородности народного» что: «народными» могут быть только «культы». Где «культ» это слово из латыни имеющее смысл: циклические традиции и обряды (колесо), или традиции и обряды.

А в силу факта, что все народы, от предков своих от начала, не появились в 0 веке н.э. (и даже не в 10 000 лет до н.э. и не 20 000 лет до н.э.), то культы не имеют никакого отношения к религиям (по оф. информации слово от формы «религио/релиджио»: «ре-лигио» (пересборка, пересобирание) ввёл в обиход Цицерон (точнее: Марк Туллий Цицерон), кто умер, по оф. данным, 7 декабря 43 г., а «Республика Рим», как помним из оф. данных, «начала заканчиваться» в 27 г., что ознаменовало собой и «смерть» «всего римского мира».

Но образ «культа» (колеса, циклического повторения обрядов) как и сами древние «народные культы» что могут быть использованы «религиями» со своими «корыстными целями», и всегда с «подменой «истинного смысла»» самих «народных культов» (что понятно по определению и обьективной реальности, иначе бы религий не было бы, а оставались только «народные культы», с их древним и истинным смыслом), и алгоритма культа, и мировоззрения от сознания, их формирующего.

Собственно, важность само-осознанного понимания важности исходного смысла слов и максимально возможной (от текущего уровня знаний) точности формулирования фраз, выявляя смысло-уточняющие слова и стремясь их вставлять во фразы в максимально точное место, отражающее наиболее точный смысл, вложенный во фразу, тем более формулируя «опорные утверждения», как связующую нить всей мысли.

Как пример, приведу одно, уводящее от ясного видения темы, освещаемой автором, «базовую фразу», что изначально и по сути, является ошибочной и уводящей от смысла темы, им же желаемой к освещению (сам себя закодировал, найдя, в его понимании, «лёгкий ключ» к «открытию темы») это фраза, скажу прямо одного очень хорошего «копателя» в исследовании древности, звучащая так: «История России это История церкви». И здесь, выявляется сразу «две логических ошибки». При чём, даже опираясь на его же более ранние работы и выявленные им же «старинные документы из архивов». А изначально, фраза, более точно, должна была бы звучать так: «Современная официальная История России это История церкви».

И тут даже доказательства сами по себе следуют от версии оф. исторической науки: современный облик Истории (и не только на территории России) писали «церковники» («церковные монахи», окрашенные, уводящим от смысла, термином: «летописцы»), а другой, «настоящей исторической действительности» вам не сообщают.

Но как только вы к ней прикасаетесь, вас тут же объявят в выдумках и некомпетентности, словно факты и артефакты, архивные документы, и прикладываемые к ним, логика и здравый смысл это принадлежность и особенность представителей от оф, исторической науки. А, при этом, нам сообщают, что оф. историческая наука якобы светская наука. Но факты и отслеживание интересов в ней явно говорят о другом.

Но и это «не полная точная фраза»: «Современная официальная История России это История церкви» относительно объективной реальности (даже на базе оф. данных), заложенная в скорректированной фразе.

Так как, как помним из оф. исторических источников, титул с наименованием «Государь России» первым стал носить: «Лжедмитрий» (проватиканский польский ставленник)а, кроме него, далее, были уже «Романовы» (проватиканские пропольские ставленники).

Круговорот в титулах «Государь»/«Господарь» мы рассматривать не будем, хотя он отражает «реальные политические силы и их интересы, и приоритеты, и кто от кого исходил», борющиеся за власть в Московском княжестве/Русском царстве.

Собственно, слово «Россия» в сознание русских «прививалось» как изобретение «папского престола» («католической церковью» «папский престол» стал значительно позже). Естественно, «папский престол» этого не придумывал.

Это наименование, использованное впервые в титуле «Лжедмитрием», стало актуальным после «Флорентийского собора», 5 июля 1439 года (уния между «папским престолом» и «константинопольскими церковниками», но во главе с «Папой Римским»). Справка:

5 июля 1439 года во Флоренции, в соборе Санта-Мария-дель-Фьоре, на заседании 17-го Вселенского Собора после продолжительных дебатов между папой римским Евгением IV (1383- 1455), византийским императором Иоанном VIII Палеологом (1392-1448) и 33-мя православными иерархами был подписан Акт об объединении Православной и Католической церквей при главенстве Рима так называемая Флорентийская уния. https://www.dmdonskoy.ru/node/1310

Но само данное «изобретение» было выдумано ранее «константинопольскими монахами (ныне именуемые: греками)» опираясь на историческое сербское «Расия», что, вообщем-то, указывают оф. историки появилось как наименование от квиритов/римлян.

И как нам сообщает оф. историческая наука и многие исследователи исторической древности - существует легенда «про письменное общение с Папой Римским с Иоанна Васильевича (Тит Смарагд)», где ему было сказано «у вас же греческая вера», на что Иоанн Васильевич (Тит Смарагд) ответил: «У нас не греческая, а русская вера».

Ответ Великого Государя папскому послу и шпиону Антонию Поссевино в 1581г. "Ты говоришь, Антоний, что ваша вера римская одна с греческою вера? И мы носим веру истинно христианскую, но не греческую. Греки нам не евангелие. У нас не греческая, а Русская Вера!". https://vk.com/wall19423737_588; https://dzen.ru/a/XCEKtrXpDACqeJA1;

https://ruslan63.livejournal.com/2136380.html.

И ведь, в данной легенде (представленной как исторический факт, примем его таковым), Иоанн Васильевич сказал же не эзоповым языком, а прямым словом, без витиеватости, с точной передачей смысла (понимая смысл каждого слова им произносимого).

Нет, я понимаю, что если в последующем (при «Романовых») церковники стали именовать свою церковь «Русская церковь» (вплоть до И. В. Джугашвили (Сталина), см. письма от Патриарха к товарищу Сталину кто и сделал в 1943 году церковь ещё и «православной», хотя она именовала себя и была, до этого: «правоверной») то у некоторых может возникнуть «перенос» смысла на древность. Но это не так, и более чем ошибка, а самообман и тут можно в дополнение указать на труды (в свободном доступе) д.и.н. А. В. Пыжикова.

Так вот, изначально «папский престол» присваивал титул ««Rex Russiae» u «duces totius terrae Russiae, Galicie et Ladimirie»» (на латинский манер) Даниилу Галицкому (Галицко-Волынскому княжеству, где, кстати, есть (в Угорьской Руси) город «Новгород», и также, есть и «Владимир»).

И в этом действии «папский престол» опирался не на нововведение, а на уже сформированную «подмену» от «константинопольских монахов» где они именно словом «Россия» определяли именно: «Галицко-Волынское княжество», или «территорию проживания русин» (с искомой даты 9 века по, например, искомую дату 13 века прошло минимум 350 лет, чтобы представлять временные рамки).

И далее, поляки (участвующие в исполнении «пропапско-иезуитского» плана «теории подмены» с «ложным переносом», иезуиты появились именно во времена «Василия 3»), как видим, уже, вжившиеся в сознание людей столетиями, «объективные обстоятельства» обыденной жизни людей - это позволяли: стали именовать «Галицко-Волынское княжество» - «русским воеводством» (когда данные территории стали подвластны Польши Речи Посполитой/ Республики с «королём» во главе, что есть сказочный «эйфорический нонсенс», со стремлением «скрестить бульдога с носорогом»).

И собственно, последующий «ложный перенос», с последующим «уподоблением» под местность, Историю той «константинопольской церковно-монашеской России», описанную, в так именуемых, «летописях» от «церковных монахов» на «русскую землю», со своей «русской верой» - умело перебросили изначально «в головах учёных» (с «пропапскими иезуитами» во главе), и именно с территорий, что: западнее линии «Днепр Западная Двина», старательно уничтожая настоящие «русские источники».

Про мешающую «общую картину уподобления», под нужную версию, «деталь» с которой расправились в 1812 году, с помощью «Наполеона» и его «европейской армии» (а не только французской) мы говорить не будем, не суть по данной теме.

А потому, фраза точнее должна звучать так: «Современная официальная История, на территории современной России это: История церкви, написанная церковниками под церковь, под интересы церкви и на выгоду церкви».

Как видите, смысл фразы изменился, а сфера информационного охвата темы значительно расширилась, как и «угол зрения» в рассмотрении данной темы (исследующего никто не «водит за нос» своим «преднамеренными внедрениями» (в его попытке понять древность и старину, но «складывая картину» применяя «искажённые пазлы-элементы» от «исказителей»), с выставлением выгодных пределов (как «шоры на глаза лошади», но на «глазах сознания исследователя») и направлений, углов рассмотрения возникающих тем).

Однако, вернёмся к «двум крестам» («двум Созвездиям») от объективно необходимого уточнения по тексту от автора: «Итак, Рождество, которое празднуется 25 декабря, было заимствовано христианами у язычников, которые в этот день праздновали День рождения Бога Солнца.»

И рассмотрим текст ещё одного автора:

ПЕРИОД СУДЕБ с 25 декабря до 6 января, (и неделя Служителей). С момента периода зимнего

СОЛНЦЕСТОЯНИЯ важное время «рассвета года», планирование. В этот закладываются энергии

и всего годового цикла (соответствует периоду "рассвета года" время, когда рождается Солнце в период зимнего солнцестояния и начинает свое движение на север). Период судеб с 25 декабря до 6 января (12 дней): 1) 1 день 25 декабря Янус или «День Януса» новые начала, пробивания путей. 2) 26 декабря -Гера, или «День Геры» ответственность, обеты, обещания, ученический путь. 3) 27 декабря Артемида или «День Артемиды» чистота, очищение. 4) 28 декабря Уран - вдохновение, воспоминания, истоки. 5)29 декабря Деметра сострадание, милосердие. доброта. 6)30 декабря Апполон сила единства, умение быть вместе, любовь и гармония. 7)31 декабря - Афродита любовь и прекрасное. 8) 01 января Анибус или Прометей способность нести свет в темноте, внутренний огонь, принцип Учителя. 9) 2 января Деонис мистический энтузиазм, способность мечтать. 10) 3 января Афина или «День Афины» мудрость, понимание сути. 11) 4 января Ника или «День Ники» сражение, отвага, мужество, искусство побеждать. 12) 5 января Сатурн или Хронос «День Сатурна» работа над организацией времени и ритма.

https://vk.com/topic-29348070_28522754

И прежде всего надо разобраться со смыслами слов: «Кросс (Cross)», в латыни Crux, и русского «Крест».

Кросс-Crux/Cross:

*sker- (3), *ker- (10), idg., V.: nhd. drehen, biegen; ne. turn (V.), bend (V.) вращать, гнуть; RB.: Pokorny 935 (1624/96), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *sker- (1, 2), *krispo-, *kroukā, *kerk-, "kirk-, *skrek-, "skrenk-, *skregh-, *skreng-, *skrei-, *skreib-, *skreit-, *skreib-, *skreis-, *skreu-, *skreuk-, *ker- (7), *krūt-?, *kert-, *kerd- (1), *skerb"-, *skremb-; W.: s. gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring (круг, кольцо); lat. circus, M., Kreislinie, Kreis (круговая линия, круг); vgl. lat. circulus, M., Kreis, Kreislinie, Ring (круг, круговая линия, кольцо); ae. cir-c-ul, st. M. (a), Zirkel, Kreis (циркуль, круг); W.: s. gr. кίρκος (kirkos), M., Kreis, Ring (круг, кольцо); lat. circus, M., Kreislinie, Kreis; vgl. lat. circulus, M., Kreis, Kreislinie, Ring; ahd. zirkil* 11, st. M. (a), Zirkel; mhd. zirkel, st. M., Kreis, Zirkel; nhd. Zirkel, M., Zirkel, DW 31, 1583 (циркуль); W.: s. gr. κάρφος (kárphos), M., dürres Reisig. trockenes Holz, Heu, Stroh (сухой хворост, сухая древесина, сено, солома); W.: vgl. gr. καρφαλέος (karphaléos), Adj., trocken, dürr, heiser (сухой, тощий, хриплый); W.: vgl. gr. кκράμβος (krámbos), Adj., zusammengeschrumpft, eingetrocknet (сморщенный, высохший);

W.: vgl. gr. κορώνη (korone), F., Gekrümmtes, Türring, Haken am Ende des Bogens zum Einhängen der Sehne (изогнутая вещь, дверное кольцо, крючок на конце лука для подвешивания веревки): W.: vgl. gr. κορωνός (korōnós), Adj., gekrümmt (изогнутый);

W.: vgl. lat. crista, F., Kamm, Raupe (хребешок, гребень, гребёнка, гусеница);

W.: lat. crux, F., Kreuz (крест); an. krū-s-s, krū-x, krū-z, st. M. (a), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; ae. crū-c, st. M. (a), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; ae. cro-s-s, Sb., Kreuz, Steinkreuz; an. kro-s-s, st. M. (a), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; afries. krū-s 1, krū-z-e, st. N. (a), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; afries. kriō-z-e 6, kriō-s-e, kriō-c-e, kriō-z, kriū-s, st. N. (ja), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; as, krū-c-i* 18, krūz-i, st. N. (ja), Kreuz;

W.: s. lat. corona, F., Kranz, Krone (венок, корона); vgl. ae. cor-en-béag, st. M. (a), Krone (корона); W.: s. lat. corona, F., Krone; afries. krō-n-e 6, st. F. (ō), Krone; W.: s. lat. corona, F., Krone; mnd. krūne, F., Krone; an. krū-n-a, sw. F. (n), Krone, Tonsur (корона, постриг); W.: s. lat. corona, F., Krone; anfrk. kor- on-a* 1, st. F. (öō), Krone; W.: s. lat. corona, F., Krone; ahd, korona 10, kröna, st. F. (5), Krone, Kranz; mhd. kröne, krön, st. F., sw. F., Kranz (венок); nhd. Krone, F., Krone, DW 11, 2355 (корона); W.: vgl. germ. *hrisjan, sw. V., schütteln (трясти); ae. hri-s-s-an, sw. V. (1), schütteln, bewegen, erschüttert werden, klirren (трястись, двигаться, сотрясаться, звенеть); W.: vgl. germ. *hrisjan, sw. V., schütteln; ae. hry-s-s-an, sw. V. (1), schütteln, erschüttern, zittern;

W.: vgl. germ. *hrisjan, sw. V., schütteln; as. hris-s-ian* 2, sw. V. (1a), beben; mnd. rissen, sw. V., zerspalten, ritzen (раскалывать, царапать); W.: vgl. germ. *hrisjan, sw. V., schütteln?; ahd. rīsta 7, sw. F. (n), Flachsbüschel, Flachsbündel, Riste (льняные клочья, льняные пучки); mhd. rīste, sw. F., Reiste, gedrehtes Bündel gehechelten Flachses (скрученный пучок льна); nhd. Riste, F., Riste, Reiste, Flachsbündel, DW 14, 1044;

И собственный смысл корня, от которого возникают формы слов со смыслом «крест» - как: Crux, Kreuz, Cross нас приводит к слову: «Культ» (связанному со словом «Колесо», в английском).

Культ

Культ религ. совокупность обрядов и ритуалов, связанных со служением божеству; перен. преклонение перед кем-либо, чем-либо, почитание кого-либо, чего-либо Происходит от лат. cultus «обработка, уход, культура», из colere «обрабатывать, культивировать; жить», далее из праиндоевр. *kwel- «turn (кружить)». ВИКИсловарь.

Как видим, ещё одна «внедрённая в сознание» современного человека установка: «Культ - религиозное....». Но «Культ» к «религии» не имеет никакого отношения. Даже, если «религия» его применяет в своих целях, наделяя своим смыслом то это не делает «Культ» частью религии и производной от религии (что понятно даже на бытовом уровне).

Cultus (женского рода, культ рода, сравнительный культиор, превосходная культиссимус); второго склонения: возделанный, возделываемый, будучи возделанным; защищенный, взращенный, находящийся под защитой; почитаемый (фигурально), почитаемый, которому поклонялись; (фигурально) одетый, украшенный совершенное страдательное причастие colo ("возделывать, культивировать; поклоняться").

colo (настоящий инфинитив colere, совершенный активный собиї, лежачий cultus); третье спряжение: возделывать землю, возделывать, ухаживать, ухаживать за полем или садом (буквальный перевод); для заселения; часто встречающиеся, быть защитником для, дорожить, заботится о, защищать, воспитывать; (образно) для богослужение, честь, почитайте, почтение от протоитальянского *kelő, от протоиндоевропейского *kwel- ("двигаться, поворачиваться (вокруг), вращаться и, следовательно, пребывать"). Тот же корень также дал in-quil-inus ("обитатель") и anculus ("слуга"). Однокоренные слова включают в древнегреческой πέλω (pélő), πόλος (ρόλος), τέλλω (τéllō), τέλος; (télos), τῆλε (têle), πάλαι (pálaí), κύκλος (kúklos), санскрит चरति (cárati), английский wheel (колесо),

Латынь: рої флексия polus: именительный/звательный множественное число; родительный падеж единственное число m polus (родительный падеж poli); второе склонение: полюс (крайняя точка оси); небо, небеса от древнегреческого πόλος (pólos, "ось вращения"). Древнегреческий: πόλος (pólos): • πόλος (pólos) m (родительный падеж пόλου); второе склонение: сводный, шарнир, ось, полюс; ось небесной сферы; (астрономия) полярная звезда; небесный сфера, хранилище в небесах; орбита звезды; центр; шест; солнечные часы вогнутые, на которые тень отбрасывал тень; головной убор, который носили богини; (архитектура) дюбель; лебедка, стержень

*kel-(1), *kuela-, *kelh,-, idg., V.: nhd. drehen, sich drehen, sich zuwenden, sich bewegen, wohnen; ne, turn (V.) вращаться; RB.: Pokorny 639 (1031/9), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *kuelo-, *kuolso-, *kuekulo-;

W.: lat. colere, V., pflegen, bauen (поддерживать, строить); s. lat. colonia, F., Ansiedlung, Kolonie (поселение, колония); vgl. afries. kol-n-isk 10, kol-en-sk, kol-ein-sk, kol-sk, Adj., kölnisch (кёльнский);

W.: vgl. germ. *frīhals, st. M., Freiheit (свобода); ae. frí-o-l-s (1), fré-o-l-s (1), st. M. (a), st. N. (a)?, Freiheit, Vorrecht, Festtag (свобода, привилегия, праздник); W.: vgl. germ. *frīhals, st. M., Freiheit; afries, fri-hal-s 8, st. M. (a), Freihals<<, Freiheit (свобода);

W.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt, sehr, eben (наклоненный, склонный, благосклонный, очень, гладкий, ровный); as. hal-d 2, Adv., mehr; vgl. mnd. holt, hold, hult, Adj., zugeneigt, gewogen, günstig gesinnt (наклонить, склонить, взвесить, благосклонно расположить);

W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; an. hvel, st. N. (a), Rad (колесо); W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; an. hvēl, st. N. (a), Rad, runde Scheibe (колесо, круглый диск); W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; ae. hweo-g-l, hwe-g-l, hweo-h- 1, hweol, hweo-wo-l, st. N. (a), Rad (колесо); W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; afries. hwēl 1 und häufiger?, N., Rad; W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; afries.

fiäl 1 und häufiger?, N., Rad (колесо);

W.: vgl. germ. *hwēla-, *hwēlaz, *hwæla-, *hwælaz, st. M. (a), Hügel (холм, курган); an. hväl-l, st. M. (a), kleiner. rundlicher Hügel (небольшой округлый холм). kuelo-, *kuolo-, idg., Sb.: nhd. Drehung, Rad; ne, turning (N.), wheel (N.) – вращающийся, колесо; RB.: Pokorny 639; Hw.: s. *k"el- (1); E.: s. *kel- (1).

И добавим корень:

*kuelp-(2), idg., V.: nhd. wölben; ne. vault (V.) - свод: RB.: Pokorny 630 (1013/245), ind.?, gr., ital.?, germ.; Vw.: s. *kuelək-?; W.: vgl. lat. culcita, F., Polster; afrz. coulte; mnd. kolte, F., gefütterte Decke, Bettdecke (одеяло на подкладке, покрывало, покров); an. kul-t, st. N. (a)., Decke, Wandteppich (покров, одеяло, гобелен);

W.: s. germ. *hwalbjan, sw. V., wölben (выгнутый); ahd. sinwelb* 1, Adj., rund (круглый); W.: s. germ. *hwalbō, st. F. (0), Wölbung, Hohlziegel (свод, пустотелый кирпич); ae. hweal-f (1), st. F. (0), Gewölbe (опорный прыжок); W.: ? s. germ. wala- (1), *walaz, Adj., rund (круглый); an. val-r (3), Adj., rund; W.: ? s. germ. *walō-, *walon, sw. F. (n), Rundes (круглой формы); an. val-a, sw. F. (n), runder Knochen im

Glied (круглая кость в конечности).

Собственно, как бы мы не рассматривали, но данное слово (по смыслу связанное с корнем от которого возникает в латыни, английском и германском слово «крест»), отражающее своим смыслом от корня со смыслом «вращать» возникает, сочетающееся по смыслу, слово: «кулып» (отражающее смыслом: цикличность/колесо).

И понятно, что «цикличность/колесо» отражает повторяемость в одно и тоже время: «народных обычаев и обрядов», что в объективной реальности связаны с «цикличностью вращения Земли вокруг центрального объекта в Солнечной системе, именуемого наукой Солнце» (но это не «солнечный культ», а культ «солнечного света»).

А далее, потому, стоит вспомнить ещё один корень:

*ajer-, idg., Sb.: nhd. Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht; ne. tradition, custom (N.) - традиции, обычаи: W.: germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz? (право, правота, закон); anfrk. ew-a* (1) 1, st. F. (ō), Recht, Gesetz; W.: germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; ahd. ewa* (1)? 238, ča, čo, st. F. (jö), sw. F. (n), Gesetz, Recht, Regel (закон, право, правило); mhd. ewe, ë, st. F., Gewohnheitsrecht, Bund der Ehe (общее право, брачный договор); nhd. Ehe, F., Bund, Ehe, DW 3, 39 (завет, брак).

Уверен, вы заметили слова «Ева» и «Еве». И данный корень связан с корнем:

*aiu-, *aju-, *h₂óju-, *h₂éju-, *h₂ju-, idg., Sb.: nhd. Lebenskraft, Lebensdauer; ne. life force (N.) - |жизненная сила, жизненная энергия; RB.: Pokorny 17 (42/42), ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.; Hw.: s. *juuen- (?), *jūti- (?);W.: gr. αἰών (aiōn), M., F., Lebenskraft, Lebensdauer (жизненная сила, продолжительность жизни); W.: s. gr. άει (ael), αἰεί (aiei), αἰέν (aien), Adv., immer, beständig (вечный, [ постоянный, неизменный); W.: s. gr. άίδιος (aídios), Adj., immerwährend, ewig (постоянный, вечный, нескончаемый);

W.: lat. aevus, M., Schrankelose, Ewigkeit, Lebenszeit (неограниченный, вечность, жизнь, жизненное время); W.: lat. aevum, N., Schrankelose, Ewigkeit, Lebenszeit (неограниченный, вечность, жизнь, жизненное время); W.: s. lat. aevitās, F., Zeitlichkeit, Lebenszeit, Lebensalter (временность, продолжительность жизни, возраст); W.: vgl. lat. aeternum, Adj., ewig, unvergänglich, unsterblich (вечный, нетленный, бессмертный);

W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; an. ei (1), Adv., immer (всё, всегда, постоянно); W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; ae. ā (2), ō (1), Adv., je, immer, beständig, ewig (всегда, нескончаемо, постоянно, вечно); W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit (вечность); anfrk. ew-a* (2) 7, st. F. (0), Ewigkeit (вечность); W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. anfrk. ew-ith-a* 1, st. F. (0), Ewigkeit; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. as. êw-an* 4, Adj., ewig (вечный); W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; ahd. ewa* (2)? 91, st. F. (jō), sw. F. (n), Ewigkeit; mhd. ewe, ē, st. F., endlos lange Zeit (бесконечно долгое время); nhd. Ewe, F., Ewigkeit, Zeitalter, DW 3, 1200 (вечность, возраст);

Уверен и здесь вы тоже заметили слова: Ева/Еве/Еван. И по смыслу данного корня следует вспомнить ещё один:

*ner- (1), *nert-, *aner-, *h,nér-, idg., Sb.: nhd. Lebenskraft, Mann; ne. life-force, man (М.) — жизненная сила, человек; RB.: Pokorny 765 (1302/29), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *nerio-, *noro-; W.: s. gr. ἠνορέη (ēnorée), F., Mannhaftigkeit, Tapferkeit (мужественность, храбрость); W.: s. lat. Nero, M.-PN, Nero (sabinischer Name - сабинское наименование); W.: s. lat. Nerio, F.-PN, Starke - сильный, крепкий (Beinahme einer Göttin - сопровождение Богини, поклонение Богини); W.: vgl. lat, neriōsus, Adj., stark, kräftig (сильный, мощный).

А к нему корень:

*ner- (2), idg., Adv.: nhd. unten; ne. below (Adv.) - внизу, внизу: RB.: Pokorny 765 (1303/30), gr., ital., germ.; Hw.: s. *nertero-, *en (1) (?), *ni-(?), *ner- (3)?; W.: gr. ἔνερθεν (énerthen), Adv., von unten, unten (снизу, внизу); W.: s. gr. νέρτερος (nérteros), Adj., unten befindlich, unterirdisch (расположенный внизу, под землей); W.: s. gr. νειρός (neirós), M., Unterster (самый нижний); W.: vgl. germ. *nurba-, *nurbaz, *nurbra-, *nurbraz, Adj., nördlich (северный); got. *naúr-b-s, Adj. (a), nördlich; W.: vgl. germ. *nurba-, *nurbaz, *nurþra-, *nurbraz, Adj., nördlich; an. nor-ð-r (2), Adv., nordwärts (на Север, северная сторона);

W.: vgl. germ. *nurba-, *nurbaz, *nurþra-, *nurbraz, Adj., nördlich (северный); afries. nor-th (2) 11, Adj., nordwärts, nach Norden (Север); W.: vgl. germ. *nurba-, *nurbaz, *nurþra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden; as, nor-th* (1) 1, as.?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Norden (Север);

Как видим, от латыни (а также в германском и английском языках) слово «крест» имеет совсем иной смысл, чем нам сегодня внушают.

И более того, по смыслам слов «вытекающих» от корней и их смыслов слово «крест» явно связано с культом годового вращения «Солнца» по земному небесному своду, для наблюдателя с поверхности Земли.

И, как мы увидели, связано это слово со смыслом именно «культа», точнее: «народного культа» из которого вытекали и вытекают все народные «традиции и обычаи», исходящие от предков от начала.

И что уже выявилось дополнительно (кроме факта, что «жизненная сила» связана с «Севером») эти «народные традиции и обычаи», кроме отражения фаз смены времён года, и связанных с земледельческим образом жизни, имеют более значимый смысл, связанный именно с понятиями: «жизненная сила» и «человек» что связаны с таким современным понятием как «Богиня» (кроме слов: Ева/Еве/Еван), древнее наименование: Нимфа/Муза/Фея (например: АмалФея).

Теперь выясним: С каким именно смыслом связано русское слово «Крест»? Где слово «Крест» является формой от «Крес», что, в свою очередь происходить от формы «Кре». А потому обратим внимание на корень:

 *gher- (2), idg., V.: nhd. reiben, streichen; ne. stroke (V.) hard, rub (V.) – тереть, натирать, оттирать, вытирать, чистить, очищать (приводить к сиянию/блеску, или приводить к исходному/начальному состоянию); RB.: Pokorny 439 (633/49), ind., gr., ital., balt., slaw.; Hw.: s. *ghrēi-, *ghreu-(2), *ghrem- (1), *ghren-, *gröd-, *ghrend-, *ghrend-, *ghreud-, *ghreugh-7; W.: gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben, färben, schminken (мазать, помазывать, красить, краситься); W.: s. gr. χρῖσις (chrisis), F., Salben (мази);

W.: s. lat.-gr. chrisma, N., Salbe, Salbung, Ölung (мазь, помазание, смазка); afries. ker-som-a 5, kre-sm- a, kri-sm-a, sw. M. (n), Chrisma, Salböl (миро, масло помазания);

W.: s. lat.-gr. Christus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; ae. Cri-st, st. M. (a), Christus; an, krist-r, st. M. (a), Christus; W.: s. lat.-gr. Christus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus, afries. Ker-st 4, Kri-st, st. M. (a), Christus; W.: s. lat.-gr. Christus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; anfrk. *Kri-st?, M.-PN, Christus; W.: s. lat.-gr. Christus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; as. Kri-st* 3, st. M. (a), Christus;

W.: vgl. germ. *grimö-, *grīmon, *grima-. *grīman, sw. М. (п), Maske (маска); an. gri-m-a, sw. F. (n), Gesichtsmaske, Drachenkopf am Steven, Nacht (маска для лица, голова дракона на Стивене, ночь); W.: vgl. germ. *grīmō-, *grīmon, "grīma-. "grīman, sw. M. (n), Maske; ae. grī-m-a, sw. M. (n), Maske, Helm (M.) (1), Gespenst (маска, шлем, призрак, дух); W.: vgl. germ. *grīmö-, *grīmōn, *grīma- *griman, sw. M. (n), Maske; as. *gri-m?, st. M. (a), Helm (M.) (1); W.: vgl. germ. "grimö-, *grimon, *grima-, *griman, sw. M. (n), Maske, Helm (M.) (1) (маска, шлем); as. gri-m-o? 1, gri-m-a*, sw. M. (n), Maske (маска);

W.: vgl. germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund (грунт, почва, земля, суть, основа, причина, разум); germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund (грунт); ае. gru-n-d, st. M. (a), Grund, Boden, Abgrund, Erde (грунт, дно, основа, бездна, земля, земной шар); W.: vgl. germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunpa-, *grunpaz, st. M. (a), Grund; anfrk. *gru-n-d-i?, st. N. (ja); W.: vgl. germ. grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunba-, *grunbaz, st. M. (a), Grund; as. gru-n-d*, st. M. (a), Grund; vgl. mnd. grunt, F. (selten M.), Grund, Boden, Erde (грунт, дно, основа, земля, земной шар);

Собственно, русское слово «Крест» (и его исходные формы: «Крес/Кре») обозначает смысл «Искра» (свет/огонь красный), что также отмечалось символом и словом «Хер (наименование буквы: «Х»)» («косым крестом»). Где само слово «Искра» содержит форму этого корня как «Кра» (обратное: «Арк»).

А относительно формы «Кре/Кри» стоит вспомнить такие русские слова как:

Кремень, КресАло (огниво), Кресень (ИсКрист ИсКристый), воскрес (заИсКрил), воскресенье (восходящее исКрение).

И дополнительно, стоит лишь напомнить, без приведения текста: Царская грамота в Белгород об исправлении нравов и уничтожении суеверий. Дата создания: 1648. Источник:

Описание государственного архива старых дел. Иванов П. М., 1850.-С. 296-299. Царская_грамота_в_Белгород_об_исправлении_нравов_и_уничтожении_суеверий

https://ru.wikisource.org/wiki/

- где чётко приписано настоящее наименование веры: крестьянская/крестиянская что потом, с целью сокрытия истинного смысла слова, перенесли на наименование: земледельцев, сделав это слово как точное по смыслу обозначение «крепостных земледельцев» (уровень цинизма можете оценить самостоятельно).

И здесь стоит вернуться к: «переписке Иоанна Васильевича с «Папой Римским»», и приведённому тексту со словом «христианская», что видно, даже по тексту 1648 году от Алексея Михайловича к Белгородскому воеводе, тогда так не именовалась а именовалась именно: «крестьянская», с базовым корнем «крес».

Есть авторы, описывающие «данную переписку», кто приближает форму слова к «исходнику» и пишет «хрестианская» (что определяет иной образ в исходнике от формы «христианская»), но и это всё из рубрики «переноса на прошлое современных образов и видений, пониманий и смысла понятий и слов» что, как минимум: выявляет ошибку, или же, если преднамеренно, обман, но всегда является «ложным переносом», искажающим видение реальности древности.

И обращаясь к «животворящему кресту» («Созвездию Лебедя»), движение, в направлении которого означает (и проявляется в объективной реальности «человеческой жизни» человека «Северного полушария»): возрождение и активизацию жизни и жизненных сил, пробуждение Природы и природных сил, во всех живых существах, в тч и человеке.

А потому, обратим внимание на известный из «сказок от А. С. Пушкина» персонаж, что он выразил в стихотворном образе, от сказок, рассказанных ему его нянечкой Ариной Родионовной:

Царевна-Лебедь - рассудительная и прекрасная волшебница, сестра 33 морских богатырей. В конце сказки становится женой князя Гвидона.

У царевны-Лебедь два воплощения это прекрасная девушка в удивительных одеждах и не менее прекрасная птица Лебедь. Олицетворяет великодушие, мудрость и честность. Царевна живет за морем и поражает всех своей красотой: «Днем свет божий затмевает, Ночью землю освещает».

https://www.livelib.ru/character/5743-tsarevnalebed

Символика белого лебедя. Принцессы Либуша, Лебедь жрицы богини Лады. Обратимся к другому важному символу богини Ладык символу белого лебедя. Хронист Иржи Стржедовский в трактате «Церковная история Моравии» описывает культовый центр богини Венеры, который существовал в Моравии: «Нагое изваяние Богини изумительной работы имело вид прекраснейшей женщины или девушки. Глаза были игривы, сладостны и полны соблазна, тело белоснежно, волосы ниспадали до колен; миртовый венок, переплетенный красными розами, украшал голову; уста, скромно усмехавшиеся, держали срезанную розу; на месте сердца был луч или пылающий факел; сзади тело было раскрыто, так что можно было увидеть сердце. Богиня ехала на золотой колеснице, которую везли два белых лебедя». В описании, данном средневековым хронистом, мы узнаем богиню Венеру, которая некогда приплыла в Венецианскую лагуну. Славянскую богиню, как и Венеру, привозят белые лебеди. Это весьма важный сакральный символ. И он будет повторяться из мифа в миф, из века в век. https://religion.wikireading.ru/h4cquD2hwL

ЦАРЕВНА ЛЕБЕДЬ, БОГИНЯ ЛЕБЕДЬ... https://sv-scena.ru/Buki/Tayiny-ery-Vodolyeya.51.html

Что как образ-символ выражение «образа Луны» можно также видеть на барельефе «Храма мира», Рим, 1 век н.э. где русское слово «лебедь» само по себе уже указывает на цвет «белый»:

*albbos, *helbh-?, idg., Adj.: nhd. weiß; ne, white (Adj.) - белый; RB.: Pokorny 30 (56/56), arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?; Hw.: s. *al- (6), *el- (1); E.: s. *al-(6);

W.: s. lat. Alpës, F., Alpen (Альпы);

W.: s. germ., *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe (альб эльф); got. *al-b-s, *alfs, st. M. (a), Alb, Dämon

(альб, демон, дух);

W.: s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; an. al-f-r, st. M. (a?, i?), Alb, Elf (альб, эльф);

W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan (лебедь); an. alpt, st. F. (ō)?, Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. olpt, F. nhd. Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; vgl. ae. iel-fet-u, il-fet-u, yl-fet-t-e, st. F. (jö), Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ahd. albiz 4, st. M. (i?), Schwan; s. mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan;

И по выявленной связи «альб, эльф, демон» (где де-мон это «дух человеческий», или «дух рода человеческого»), вспомним корень:

*ansu-, *nņsu-, idg., Sb.: nhd. Geist, Dämon; ne. spirit, demon - дух, демон: RB.: Pokorny 48 (85/85), ind., iran., ill., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *anə-; W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase (Бог, Ас); got. *an-s (2), (Pl. anseis), st. M. (u?, i?), Götter (= anseis) (божество); W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune (Бог, Ас, А-руна); lat.-got. an-s-es*, M.PI., Halbgötter (полубоги); W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; got. az-a 1?, st. F.? (5), a-Rune (А-руна); W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; an. äs-s (1), st. M. (u), Gott, Ase (Бог, Ас); W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; an. ōs-s (2), st. M. (u), Gott (Бог); W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; ae. ō-s, st. M. (a), Gott, Ase, heidnischer Gott (народный Бог, Бог народа); W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. ōs (2) 1, as.?, st. M. (a?, i?)?, о-Rune (О-руна); W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. *äs?, *ōs?, st. M. (a?, i?), Gott, Ase (Бог, Ас).

И стоит вспомнить, в силу природного свойства «лебедя» водоплавающая птица (вода Луна): 

*el-, *ol-, idg., Sb.: nhd. Wasservogel; ne. waterbird - водоплавающая птица; RB.: Pokorny 306; Vw.: s. *el- (1, 4) (?);

*el-, idg., Sb.: nhd. Hirsch; ne. deer - олень; RB.: Pokorny 303; Vw.: s. *el- (1), *elk-, *elen-, *elənī, *lon-;

И именно эти образы отражены в старинных картинах, связанных с персонажами: «Аполлон и Артемида». И производный корень:

*el-(1), *ol-, *al-, idg., Adj.: nhd. rot, braun; ne. (colour root), red (Adj.), brown (Adj.) красный, коричневый; RB.: Pokomy 302 (445/26), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *al- (6), *albos, *albhud-?, *el-, *elk-, *elem-, *eleu-, *elen-, *elanī, *lon-, *lonbhos, *olm-;

W.: s. lat, ulmus, F., Ulme (вяз); ahd, ulm* 1, F., Ulme;

W.: s. germ. *algi-, *algiz, st. M. (i), Elch (лось); ahd. elah* 2, st. M. (a?, i?), Elch, Elentier (лось); mhd. ëlch, st. M., sw. M., Elentier; nhd. Elch, Elk, M., Elch, DW 3, 403, 414 (лось);

W.: s. germ. *algi-,*algiz, st. M. (i), Elch (лось); vgl. gr. ἄλκη (alke), F., Elch;

W.: s. germ. *elha-, *elhaz, st. M. (a), Elch (лось); an. elg-r, st. M. (a), Elch; W.: s. germ. *elha-, *elhaz, st. M. (a), Elch (a); ae. eol-h, st. M. (a), Elch; W.: s. germ. *elha-, *elhaz, st. M. (a), Elch; ae. éol-a, sw. M. (n), Elch; W.: s. germ. *elha-, *elhaz, st. M. (a), Elch; vgl. ae *il-u-g, Sb.;

W.: vgl. germ. *alizō, st. F. (ō), Erle (ольха); got. *al-iz-a, alisa, st. F. (ō), Erle; W.: vgl. germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; got. *al-is-i st. F. (jö), Erle; W.: vgl. germ. *alizō, st. F. (0), Erle; afries. el-r-en* 1, Adj., erlen, Erlen-; W.: vgl. germ. *alizō, st. F. (0), Erle; ahd. erila 51?, elira, st. F. (0), Erle; mhd. eller, st. F., Erle; nhd. Eller, F., Erle, DW 3, 416; W.: vgl. germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; got. *al-is-ō sw. F. (n), Erle (ольха);

W.: s. germ. *aliza-, "alizaz, st. M. (a), Erle; ae, él-l-ern, él-l-en (2), st. N. (a), Erle, Holunder (ольха, бузина);

W.: s. germ. *aluza-, *aluzaz, st. M. (a), Erle; an. ol-r (1), st. M. (a), Erle (ольха);

W.: vgl. germ. *lamba-, *lambaz, lambi-, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm (ягненок, барашек, овечка, агнец); got. l-amb 24, st. N. (a), Lamm, Schaf, junges Kleinvieh (, Lehmann L.12); W.: vgl. germ. *lamba-, *lambaz, *lambi-, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; an. l-amb, st. N. (az/iz), Lamm; W.: vgl. germ. *lamba-, *lambaz, *lambi-, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; ae. I-amb, st. N. (iz/az), Lamm;

И снова смотрим барельеф в «Храме мира», взлетающий лебедь, овца и бык (где бык выявиться далее по тексту).

Лебедь (лат. Cygnus) — созвездие северного полушария неба. Яркие звёзды образуют характерный крестообразный рисунок астеризм Северный крест, вытянутый вдоль Млечного Пути. У древних людей он ассоциировался с летящей птицей: вавилоняне называли созвездие «лесной птицей», арабы курицей. ВИКИПЕДИЯ.

Южный Крест (лат. Crux) — созвездие южного полушария неба, наименьшее по площади созвездие на небе. Граничит с созвездиями Центавр и Муха.

В созвездии находится тёмная туманность Угольный Мешок, легко видимая невооружённым глазом как тёмное пятно на фоне Млечного Пути.

Однако главным сокровищем созвездия является рассеянное скопление Шкатулка, всю красоту которого можно оценить при наблюдении в телескоп. (вставка: может «Ларь/Ларец», и тут можно обратить внимание на множество фресок и мозаик, в тч ранних религиозных, с образом «ларца» в руках т сюжете картин, корень «Лар/Лер» (знания, учение, обучение, завет) - это форма от корня «Лаис», смысл: след на земле, борозда).

В античности не выделялся в отдельное созвездие и включался в созвездие Центавр.

Однако Южный Крест в древности выделялся как астеризм римские астрономы называли его «Трон Цезаря» в честь Августа.

Упоминаемое в «Книге Иова» созвездие «Тайники юга» (Иов. 9:9) может быть отождествлено с Южным Крестом. Предположительно, упоминается в «Чистилище» Данте (начало XIV века). В силу прецессии земной оси созвездие поднимается и опускается на небосводе с циклом в 26 тысяч лет, и вследствие этого его можно было наблюдать (и в будущем это вновь станет возможным) к северу от 40-й параллели северной широты. ВИКИПЕДИЯ.

*angelo-, idg., Sb.: nhd. Kohle; ne. coal (N.) - уголь; RB.: Pokorny 779; Hw.: s. *ong-; E.: s. *ong-.

И тут, по теме «Южного креста», указывается, что: «В античности не выделялся в отдельное созвездие и включался в созвездие Центавр»

И это интересно, так как, в таком случае, ранее направление на «Южный крест» являлось направлением на «Созвездие Центарв».

Вспомнилось, в связи со словом «Центавр» слово «Центурион».

Центурион ( centurio - сотник; в классическую эпоху произносилось: кентурио; др.-греч. κεντυρίων, κεντυρίωνος – «кентурион, кентурионос», церк.-слав. кентѵримнь) в римской армии командир центурии; центурионы высшего ранга командовали также более крупными подразделениями (манипула, когорта, вексилляция). ВИКИПЕДИЯ.

centurio (настоящий инфинитив centuriare, совершенный активный центуриави, лежачий центуриатум); первое спряжение: разделить на группы по сотне человек; (военный) для организации в роты; (только в совершенном причастии) после голосования в соответствии со столетиями от centuria ("подразделение, состоящее из ста человек") + -6, -аре (глаголообразующий суффикс)

f centuria (родительный падеж centuriae); первое склонение: век, в его значении; любое собрание из сотни человек, или сотни вещи; деление на сотню людей или вещей; (военно историческая) рота римской пехоты, самое маленькое тактическое подразделение легиона, первоначально насчитывавшая 100 человек, но позже варьировавшаяся от 60 до 160; (исторический военный) компания из вспомогательный пехота эквивалент Римской когорты, первый создан во время Имперской эпохи; (исторические единицы измерения) единица площади, равная 100 эредиа или 200 югера (приблизительно 125 акров или 50 гектаров); (исторический политика) традиционное разделение римских людей, предположительно создан *centu-viria, oт centum ("сотня) +)+-ia.-ia - centum) (несклоняемый): Сто; 100 от прото-курсивного *kentom, от прото-индоевропейского *ктот. Формальные родственные языки включают в себя санскрит शल (сата), старославянский съто (suto) и староанглийский hund (отсюда английское hund с присоединенным суффиксом). Сто- Общеславянское слово индоевропейской природы. Этимологический словарь. Индоевропейское - k'mtom < (d)k'mtom (десять десятков, сто). Общеславянское - sto. Числительное «съто», выражающее понятие «десять десятков», известно с древнерусской эпохи (ХІ в.). В словарях с 1704 г. Древнерусское «съто» заимствовано из старославянского, где восходит к общеславянскому shto (сто, сотня) и далее к индоевропейскому к'mtom< (d)k'mtom or dek'm (десять). https://sanstv.ru/dict/cro#:~:text=

Происходит от праслав. *sto, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. съто, ст.-слав. съто (др.-греч. ἑκατόν), русск., укр., белор. сто (род. п. мн. ч. сот), болг. сто, сербохорв. сто, чешск., словацк. sto, польск. sto (род. п. мн. set), в.-луж., н.-луж. sto. Рум. sută «сто» заимств. из слав. *ѕtо. Связано с лит, šimtas «сто», латышск. simts, др.-инд. çatám, aвecт. satam, греч. ἑκατόν («Ω первонач. значило «один»), лат. centum, ирл. cét, roтcк. hund, тохар. känt. Большинство исследователей считает исконнослав., восходящим к и.-е. "kitom. В пользу исконнослав. происхождения говорит сторица. Ожидалось бы слав. е из и.-е. j.

Использованы данные словаря М. Фасмера.

Сито Происходит от праслав. *sito, от кот. в числе прочего произошли: русск., укр., болг. сито, белор. сіто, сербохорв. сито, словенск. sito, чешск. sito, словацк., польск. sito, н.-луж. syto. Праслав. *sito из *sei-to, которое связано с сеять, сею (см.). Ср. лит. síetas «мелкое сито», латышск. siêts, лит. sijóti, sijóju «просеивать», лит. sijat то же, др.-греч. ἤθω «просеиваю», др.-греч. ἠθμός «сито». Использованы данные словаря М. Фасмера.

 Сота род. п. -а, мн. соты, русск.-цслав. сътъ кпріоѵ, болг. сът, сербохорв. сат, местн. ед. сату, словен, sât, род. п. sata, satú, кайк. sệt Этимологизируется пока неудовлетворительно: как родственное др.-инд. satas «cосуд», по Мейе (ét. 302), который пытается объяснить ъ из п. По мнению Махека (LF 55, 150), нужно исходить из *sъpto-, связанного чередованием гласных со свепет «улей с дикими пчелами». Далее, Миккола (Ursl. Gr. 3, 25) сближает с въpo, suti (см. сыпать). Лиден (Stud. 37 и сл.) связывает sútъ с лит. semti, semій «черпать» (против см. Мейе, там же; Преобр. ІІ, 362), в то время как Остхоф (Parerga I, 23) сближает это слово с лит. siuti «шить», ст.- слав. шити (так же Младенов 624); против см. Ильинский (РФВ 62, 239), который считает возможным сближение с сыта. Недостоверна также связь со щи (Соболевский, Лекции 119). Ср. сыта [Число сомнительных этимологий умножает Мошинский (Zasiąg, стр. 216), производя sts от

*sojo, *sojiti «колоть». Наиболее правдоподобна связь с сыта. — Т.).

Происхождение слова сот в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.

Сота - ячейка, клетка, замкнутый участок (в основе понимается шестигранник). «Медовая рамка» обозначается как «Соты», следовательно: «Сота» это собственно «шестигранник». По мировоззрению славян собирательный образ «двух треугольников» (что отражено в образе «лучей Солнца», если на него смотреть выявляется русская буква: «Ж» «Жизнь, Жива») - имеющих смыслом: «огонь и вода» (свет и Луна взаимосвязаны по корню Леук свет, и его формах, со смыслами: свет; свет, Луна; очищение).

Этот же образ отражён в двуглавости орлицы (квириты/римляне его разносили на две орлицы: голова вправо огонь, голова влево вода). Он же отражается в образе: «Дана (река/вода) держащая в руках огонь». Или в образе: «Мать, держащая в руках сына своего».

При этом, сама «Сота» имеет «Семь опорных точек», где «7-мая точка» это: «Ось вращения Соты», от которой равноудалены все 6 концов шестигранника.

И уверен, что русское «Десять Дес-Ять» происходит от корня:

*des-, *dës-, idg., V.: nhd. finden, nachspüren; ne. find (V.) - находить; RB.: Pokorny 217 (334/39), gr., alb., slaw.; Hw.: s. *dek- (1) (?);

Что связан с корнем:

*dek- (1), idg., V.: nhd. nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen; ne. take (V.) - брать; RB.: Pokorny 189 (309/14), ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.; Hw.: s. *deks-, *dekos-, *des-(?);

*deku-, idg., Num. Kard.: nhd. zehn; ne. ten - десять; RB.: Pokorny 191; Hw.: s. *dekmp;

И лично я вижу происхождение слова «Сота» от корня со смыслами «достаточно, довольно, достаточное количество» («огонь и вода», два первоэлемента от которых, далее, возникает жизнь и следующие два первоэлемента: земля и воздух).

А слово «достаточно» выявляет не только наличие «внутренней меры», или выявляет в человеке «опорное ощущение» внутренней самонастройки сознания на гармонию (Луна: корень Ме- мерить, измерять, маркировать), но и понятия: достаток («Ста»), достоинство («Сто»). А собственно, тут место и слову «Сито»: «просеивать» (это процесс «Сеи», корень «Сеи (Сецать- Сеять)», но не предмет «Сито», и интересно, что в германском «Сито» - это: Sieb, a Sieben - это: Sieben [zi:bn), cущ.: семерка, число семь, просеивание, грохочение; sieben ['zi:bn]. гл.: сеять, просеивать, процеживать, фильтровать а вот: 7 это и есть «Сота» по всем точкам, включая «Ось Соты», или: «7 цветов радуги», он же «фотон света») то, что нужно (что достаточно, в меру), а остальное оставлять (после себя), или отбрасывать.

И заметим, про «Соту» (Фасетку), равноудалённые друг от друга концы шестигранника (впрочем, как и любые равноудалённые), образуют центр «Соты» в пересечении линий всех углов относительно своей противоположности, что и делает равноудалёнными от центра (наследующей фазе), а не друг от друга.

Но, при этом, «огонь и вода», в процессе «слияния», что многие ошибочно предполагают как «соитие», но это: «два тела в одном теле» или: «мать, носящая ребёнка в себе».

И вот это «слияние», согласно объективной реальности и порождает «7», или «свет». Или «сын» выявляясь в «теле матери» как тело, но в области единого тела матери, вместе с ней порождает «свет», «её свет» (излучаемый из неё свет, или она «прёт лучами» — «лучи пер»). И именно потому, что не сложно увидеть на древних фресках и мозаиках как: символы «света» («рыба» и «лира» корень: Леук свет) сопровождает не только «сына матери своей», но и «саму мать» ибо, они вместе и есть в единстве: «свет»,

*sā-, *sa-, idg., Adj., V.: nhd. satt, sättigen; ne. enough - достаточно, довольно, достаточное количество; RB.: Pokorny 876 (1529/1), ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *sätis,

*sänos (?); W.: s. lat. satiare, V., zur Genüge anfüllen, satt machen, sättigen, befriedigen, stillen (наполнять

достаточно, наполнять, насыщать, удовлетворять, успокаивать);

W.: s. lat. satis, Adj., genug, genügend, hinlänglich, hinreichend, recht (достаточно, достаточный, удовлетворённый, вдоволь, правый, верный, правильный);

W.: s. lat. satias, F., Sättigung, Sattsein, Hinlänglichkeit, Übersättigung, Überdruss, Ekel (сытость,

пресыщение, достаточность, перенасыщение, усталость, отвращение);

W.: vgl. lat. satiētās, F., Hinlänglichkeit, Genüge, Reichlichkeit, Überfluss (достаточность, удовлетворять, изобилие, обилие);

W.: s. lat. satur, Adj., satt, gesättigt, reichlich, fruchtbar, voll, dicht, fett (полный, сочный, насыщенный, обильный, плодовитый, полный, целый, плотный, жирный, масляный);

W.: s. lat. sānāre, V., heilen, gesund machen, Übel beseitigen, wieder gutmachen (исцелять, оздоровлять, избавлять, делать здравым, удалять зло, возмещать ущерб); W.: s. lat. sānus, Adj., gesund, heil, unverdorben, richtig (здравый, здоровый, целый, неиспорченный, правильный); W.: germ. *sada-, *sadaz, Adj., satt (насыщенный); got. sa-b-s* 12, sads, Adj. (a), satt; W.: germ. *sada-, *sadaz, Adj., satt; an. sa-ð-r (1), Adj nhd. satt, gesättigt (сытый, насыщенный); W.: germ. *sada-, *sadaz, Adj., satt; ae. sæ-d, Adj., satt, überdrüssig, gesättigt (полный, истомлённый, утомлённый, уставший, насыщенный); W.: germ. *sada-, *sadaz, Adj., satt; s. ae. *sé-d-d-an, sw. V., sättigen (насыщать); W.: germ. *sada-, *sadaz, Adj., satt; anfrk. sa-d* 1, Adj., satt, gesättigt; W.: germ. *sada-, *sadaz, Adj., satt; as. sa-d* 3, Adj., satt, gesättigt; W.: germ. *sada-, *sadaz, Adj., satt; ahd. sat , Adj., satt, gesättigt, voll, mit vollem Magen (полный, сытый, с полным желудком); mhd. sat, Adj., satt, voll; nhd. satt, Adj., satt; W.: vgl. germ. *suda-, *sudam, *suba-, *subam, st. N. (a), Sud (навар); germ. *sõba-, *sõþam, st. N. (a), Sättigung (насыщенность); afries. so-th 2, Sb., Brühe (бульон, отвар, навар); W.: vgl. germ. *sõpa-, *sõbam, st. N. (a), Sättigung; ae. sæde-d-an, sw. V., sättigen (насыщать); W.: vgl. germ. *sõpa-, *sõpam, st. N. (a), Sättigung; afries. sō-th (1) 1 und häufiger?, Sb., Sättigung (насыщенность).

*sātis, idg., Sb.: nhd. Sattheit; ne. having (N.) enough иметь достаточно; RB.: Pokorny 876; Hw.: s. *sā-; E.: s. sā-:

И плюс, предложенные лингвистами корни:

*sētis, idg., Sb.: nhd. Säen; ne. sowing (N.) - посеянный; RB.: Pokorny 889; Hw.: s. *sēi- (2); E.: s. *sēi-(2);

*sēto-, *sato-, idg., Adj.: nhd. gesät; ne. sown (Adj.) - посев; RB.: Pokorny 889; Hw.: s. *sei- (2); E.: s. *sēi-(2).

*sjūto-, idg., Adj.: nhd. genäht; ne. sewn (Adj.) – шито, сшито, пришито; RB.: Pokorny 915; Hw.: s. *siū-; E.: s. siū-.

*sētlo-, idg., Sb.: nhd. Sieb; ne. sieve (N.) - сито; RB.: Pokorny 889; Hw.: s. *sēi- (1); E.: s. *sēi- (1);

А вот слова со смыслами: «достаточно, достаточный, довольно, довольный» точно связан, по смыслу в действия: «достаточно; стой/стоп/стоять».

*stā-, *sta-, *steh₂-, *stah,-, idg., V.: nhd. stehen, stellen; ne. stand (V.) - стоять; RB.: Pokorny 1004

(1743/215), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. "sistä-, *stäi-, *stāu-, *steu- (V.), *steu- (Adj.), *stādio-, *stālo-, *stāmen-, *stāno-, *stāro-, *staro-, *stāter-, *stāti-, *stāto-, *stātu-, *statio-, *stātlo-, *-sti-, *-sto-, *stauro-, *steuro-, *stāk-, *stāyo-, *steua- (?), *steb- ?); 

W.: lat, stäre, V., stehen (стоять); s. lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen (положить, принести туда); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen (опускать, устанавливать); vgl. lat. statūtum, N., Festsetzung, Satzung (установление, установка, определение, статут); afries. sta-t-ut 1, Sb., Statut, Satzung (устав, статут); W.: lat. stäre, V., stehen; s. lat. status, M., Stehen, Stand (стоять, находиться); afries. stä-t 1 und häufiger?, Sb., Stand, Zustand (стоять, состояние, положение);

W.: s. lat. tēstārī, V., bezeugen (свидетельствовать, подтверждать, проявлять); vgl. lat. tēstāmentum, N., Testament (завещание); afries. te-sta-ment 1, st. N. (a), (Testament;

*-sto-, idg., Adj.: nhd. stehend; ne. standing (Adj.) — стояние, положение, стоящий; RB.: Pokorny 1004; Hw.: s. *stä-;

Однако, вернёмся к Центавру (куда по мнению античных мыслителей входил «Южный крест»): Центавр или Кентавр (лат. Centaurus) созвездие южного полушария неба. Оно расположено по линии Большая Медведица Дева к югу от небесного экватора на 40-50.

(Созвездие Большая Медведица это нимфа Каллисто, спутница Артемиды, возлюбленная Зевса.) Центавр (астрономия) Весеннее созвездие на северном небе (и осеннее на южном небе) с очертаниями кентавра. В него входят звезды Альфа Центавра (Ригиль Кентавра и Толиман), Проксима Центавра и Хадар. От латыни centaurus, от древнегреческого κένταυρος (kéntauros, "кентавр"). Дублет кентавра. ВИКИсловарь.

Древнегреческий: • κένταυρος (kéntauros) m (genitive κενταύρου); second declension: кентавр; Альтернативная форма κένταυρος (Кентаурос) - Из κένταυρος (кентаурос, "дикая фессалийская paca").

• Κένταυρος (Kentauros) m (genitive Κενταύρου); second declension: Кентавр, представитель дикой расы, обитавший между горами Пелион и Осса на северо-восточном побережье Фессалии; кентавр - Возможно, оτ κεντέω (kentéō, "Я подстрекаю, раню") + таῦρος (taûros, "бык") либо от боя быков, либо от скотоводства. Часто ссылаются на индоиранский этимон, отражением которого является санскрит гандхарва), и в этом случае указывается на заимствование субстрата и/или существенную переделку. ВИКИсловарь.

И вот тут интереснее становиться, так как помнится один персонаж от оф. исторической науки, кто, как раз, всегда и изображался как: «ранящий быка». И это:

Митра (др.-инд. Mitra, др.-перс. Міс̧а, авест. Міга «дружба», букв. «то, что связывает», арм. Ибр, лат. Mithras) — божество индоиранского происхождения, связанное с дружественностью, справедливостью, договором, согласием и солнечным светом. Как божество Митра упоминается в четырёх аспектах: Митра индоариев, как ведийское божество; Митра древних иранцев, как божество зороастризма (Аша); Митра древних армян, как божество солнца в зороастризме; Митра эллинистического периода, как главное божество митраизма.

*mitro-, idg., Sb.: nhd. Bindung; ne. tie (N.) — узы, связь, связывать, соединять, объединять; RB.: Pokorny 710; Hw.: s. *mei- (4); E.: s. *mei- (4).

А с этим корнем, отражающим наименование «Митра», снова возникает корень, что связан с <<*mei-(4)»:

*mei- (1), idg., V., Sb.: nhd. befestigen, Pfahl, Bau; ne. fix (V.) фиксировать, исправлять, устанавливать, чинить, закреплять, ремонтировать; чинить, исправлять, улучшаться, поправляться, ремонтировать, перечинить; исправлять, выпрямлять, ректифицировать, поправлять, улучшать, очищать: RB.: Pokorny 709 (1175/40), ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *moiro-, *meid-?, *mēit-, *mei- (3) (?), *mei-(4); W.: s. lat. münire, V., mauern, schnazen, aufbauen, verschanzen, aufdämmen, befestigen (замуровать, укреплять, строить, окапывать, запруживать); W.: s. lat. moene, N., Mauer (стена); W.: s. lat. mūrus, M., Mauer; germ. *mūra, F., Mauer; ae. mü-r, st. M. (a?), Mauer, Wand; W.: s. lat. mūrus, M., Mauer; germ. *müra, F., Mauer; afries. mü-r-e 3, st. F. (0), Mauer; W.: s. lat. mūrus, M., Mauer; germ. *mūra, F., Mauer; anfrk. mü-r-a* 4, st. F. (ō), Mauer; W.: s. lat. mūrus, M., Mauer; germ. *mūra, F., Mauer; as. mű-ra* 1, st. F. (ō)?, Mauer (стена);

W.: s. lat. mēta, F., kegelförmige Figur, pyramidenförmige Figur, Schober, Heuschober (коническая фигура, пирамидальная фигура, штабелер, стог сена);

W.: s. germ. *mairja-, *mairjam, st. N. (a), Pfahl, Grenzpfahl, Grenzmark (столб, пограничный столб, межевой знак); an. *mær-i (3), st. N. (ja), Grenze? (граница); W.: s. germ. *mairja-, *mairjam, st. N. (a), Pfahl, Grenzpfahl, Grenzmark; ae. mæ-r-e (1), st. N. (ja), Grenze W.: s. germ. *maipa-, *maipaz, st. M. (a), Pfosten (столб, пост); an. meið-r, st. M. (a), Baum (дерево); W.: s. germ. *maiba-, *maipaz, st. M. (a), Pfosten; ae. *mā-d (1), *mo-d, st. M. (a), Stab, Stock (посох, жезл, шест, палка).

Повторять не буду смыслы русских слов: «Мур, Мура, Мурава, Муром» этю можно посмотреть в Словаре Владимира Даля, где отражены слова от русского народа и смыслы от народа этих слов, применяемые народом в русском языке в период составления этого словаря с 1819 года. И связанные по смыслу с корнем «Митро»:

*seito-, *soito-, idg., Sb.: nhd. Band (N.), Seil; ne. tie (N.) — узы, связь, связывать, соединять, объединять; RB.: Pokorny 891; Hw.: s. sci- (3); E.: s. *sēi- (3); W.: s. germ. *seiban, st. V., zaubern (магия); ап. ѕї-д-a (2), st. V. (1), Zauberei üben (занимающийся магией); W.: s. germ. *seipan, st. V., zaubern; vgl. ae. *si-d-en, F., Zauber (магия, чары, очарование, прелесть),

И ещё один:

*sei- (3), *sai-, *se-, *si-, idg., Sb., V.: nhd. binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1); ne. tie (V.), tie (N.)-узы, связь) RB.: Pokorny 891 (1550/22), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *sei-, *seimo-, *seilo-, *seito-, *sjeuro- (?), *siū-, *siüd lä;

W.: s. germ. *silō-, *silon, "sila-, *silan, sw. M. (n), Siele (лямка, шлея, гуж); ahd. sila 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Siele; mhd. sile, st. M., sw. M., st. N., st. F., Siele, Seil, Riemen (M.) (1) (лямка, шлея, гуж, верёвка, ремень); nhd. Siele, F., Siele, Riemen (M.) (1), Zugriemen, DW 16, 953 (лямка, шлея, гуж, ремень, тянущий ремень);

W.: s. germ. *sīmō-, "sīmōn, "sīma-, *sīman, sw. M. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1) (верёвка, шнур, бечёвка); germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. N. (n), Seil, Schnur (F.) (1); an. sĩ-m-a, sw. N. (n), Tau (N.), Seil; W.: s. germ. "sīmö-, *sīmön, *sīma-, *sīman, sw. M. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); ae. si-m-a, sw. M. (n), Band (N.), Kette (F.) (1) Strick (M.) (1) (лента, связь, диапазон, цепь, ряд, вереница, веревка);

W.: vgl. germ. *senawō, st. F. (ō), Sehne (сухожилие); germ. *sinwa, *sinewa, Sb., Sehne; an. si-n, si-n- a (1), st. F. (0)?, sw. F. (n)? nhd. Sehne; W.: vgl. germ. *senawõ, st. F. (0), Sehne; germ. *sinwa, *sinewa, Sb., Sehne; ae, sio-n-u (1), seo-n-u, st. F. (wo), st. F. (0), Sehne; W.: vgl. germ. *senawō, st. F. (0), Sehne; afries. si-n-e 28, si-n-i, si-n (3), st. F. (ō), Sehne; W.: vgl. germ. *senawō, st. F. (ō), Sehne; germ. *sinwa, *sinewa, Sb., Sehne; as. se-n-e-w-a* 1, sw. F. (n), Sehne; W.: germ. *senawõ, st. F. (ō), Sehne; germ. *sinwa, *sinewa, Sb., Sehne; as. si-n-e-wa* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Sehne (сухожилие);

И далее, ещё информация о слове «Кентавр»;

Кентавр (др.-греч. Κένταυρος) — в древнегреческой мифологии дикие, смертные существа с головой и торсом человека на теле лошади, обитатели гор и лесных чащ. Кентавры сопровождают бога вина Диониса, отличаются буйным нравом и невоздержанностью.

Предположительно, кентавры первоначально были воплощением горных рек и бурных потоков. В героических мифах одни кентавры являются воспитателями героев, другие враждебны им. Согласно греческим мифам они населяли горы Пилион в Фессалии, Фолойские леса в Элиде и полуостров Малеан в южной Лаконии. Впоследствии мифы о кентаврах фигурируют и в римской культуре, а ещё позже их изображения попадают в средневековые европейские бестиарии. Слово «кентавр» (др.-греч. кένταυρος, centauros), или латинизированный вариант - «центавр» (лат. centaurus), традиционно возводится к словообразованию, состоящему из двух греческих корней: κεντέω «колоть, рубить» и ταυρος «бык», которое может интерпретироваться и как «убийца быков» или «охотник на быков», и как «погонщик быков» или даже «ковбой».

Образ кентавров, предположительно, возник как плод фантазии представителей цивилизованных, но не знавших ещё верховой езды народов, впервые столкнувшихся с конными всадниками неких северных кочевых племён: скифов, касситов, или тавров. Этим объясняется как свирепый нрав кентавров, так и их связь с быками основой хозяйства кочевников было скотоводство. ВИКИПЕДИЯ.

Про «основную» деятельность «Скифов» мы пропускаем (скифские изделия им в помощь), но важное выявляем, что и не сложно доказать, но только тогда слово «Кен-Тавр» это, согласно легенде и образу легенды: «Конь-Человек», или «Человеко-конь».

Рассмотрим корень «Кен»:

*ken- (1), idg., V.: nhd. drücken, kneifen, knicken; ne. pinch (V.) - ущипнуть, щипать, зажимать, сжимать, сдавливать; RB.: Pokorny 558 (867/99), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.; Vw.: s.

*kneu-, *kneub-?, *kneug-?, *kneuk-?, *kneup-?, *kondo-, "kneiguh- (?), *gen-(?); W.: vgl. germ. *nīhwela-, *nīhwelaz, *nīhwila-, *nīhwilaz?, Adj., abfallend (нисходящий, отпадать, отваливаться); ae. nio-w-ol, neo-w-ol, neo-l, ni-h-ol, ni-h-ol-d, ni-w-el, ny-w-el, Adj., kopfüber,

gebeugt, geneigt, niedergeworfen, tief (перевернутый, наклоненный, склонный, распростёртый, низкий, глубокий, густой);

W.: ? vgl. germ. *hnella-, *hnellaz, *hnulla-, *hnullaz, st. M. (a), Spitze, Gipfel (острие, кончик, вершина, шпиль, верхушка, высь, наивысшее); ae. hno-1-1, st. М. (а), Scheitel (темя, макушка, вершина); W.: ? vgl. germ. *hnella-, *hnellaz, st. M. (a), Spitze, Gipfel; ahd. nel 2, hnel, st. M. (a?), Gipfel, Spitze; mhd. nël, st. M., Spitze, Scheitel (острие, кончик, вершина, темя, макушка); W.: ? vgl. germ. *hnella-, *hnellaz, st. M. (a), Spitze, Gipfel; ahd. nol 15, hnol, st. M. (a), Scheitel, Hügel, Spitze (темя, макушка, холм, вершина); mhd. nol, st. M., Spitze, Scheitel;

И вот это уже вызывает интерес: ае. nio-w-ol, neo-w-ol, neo-l, ni-h-ol, ni-h-ol-d, ni-w-el, ny-w-el, Adj., kopfüber, gebeugt, geneigt, niedergeworfen, tief (перевернутый, наклоненный, склонный, распростёртый, низкий, глубокий, густой) как и:

*hnella-, *hnellaz, *hnulla-, *hnullaz, st. M. (a), Spitze, Gipfel (острие, кончик, вершина, шпиль, верхушка, высь, наивысшее).

Но в данном смысле, «ранить» превращается в «стимулировать»: «приводить в движение», ». «побуждать

*ken-(2), idg., V.: nhd. kratzen, schaben, reiben; ne. scratch (V.) skin - царапать шкуру/кожу; RB.: Pokorny 559 (868/100), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *kena-, "keni-, *kenu-, *kenis, *koned-, (*kanēp-), *kanëb-, *kenes-, *keneid-;

*ken- (3), idg., V., Sb.: nhd. sprießen?, anfangen, entspringen, Junges; ne. come (V.) forth freshly- становиться свежим, обновлённым; RB.: Pokorny 563 (869/101), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.; - где: sprießen?, anfangen, entspringen, Junges означают: росток?, начать, появиться, проистекать, стать, юный, молодой.

*ken- (4), idg., V.: nhd. sich mühen, streben, sich sputen; ne. trouble (V.) oneself, strive (V.) eagerly- утруждать себя, стараться усердно; RB.: Pokorny 564 (870/102), gr., ital., kelt.; где: sich mühen, streben, sich sputen это: устремиться, стремиться, спешить.

Это как корень:

*terp-, *trep-, idg., V.: nhd. sättigen, genießen; ne, satisfy oneself, enjoy (V.) - удовлетворять себя, наслаждаться; RB.: Pokorny 1077 (1869/46), ind., iran., gr., germ.?, balt., toch.; Hw.: s. *trņptis; W.: gr. τέρπειν (terpein), V., sättigen, erquicken (насыщать, освежать, обновлять);

Заметили схожесть в действии: обновить, освежить, сделать новым?

А вот к корню «Терп» остаётся добавить окончание «еть» или: «делать терп» = «терпеть». И вы, вдруг, понимаете, что вас обманывали нагло и беззастенчиво, ибо, иное состояние от настоящего смысла «терпеть» именуется в настоящей жизни: морально-нравственный мазохизм (и совсем без удовольствия) или, перевожу на понятный: издевательство над собой и своей личностью, с полным неуважением к себе как человеку-разумному и вообще как человеку, а от себя (как потомка предков своих от начала) транслировать это полное неуважение и презрение к своим передкам от начала их делам и стремлениям, их жертвам и именно: во имя потомков своих, их счастливой и радостной жизни в достатке.

Однако, относительно нашей темы, мы вдруг обнаруживаем, через Праиндоевропейский язык, что «Кен» - это «стимулировать» (см. «стимул»), «побуждать» (буда, будить, побуд, пробуждать), и даже понятно к чему.

Тот же корень «Кен» говорит об «усердном старании/стремлении» (тут возникает слово «Авалон», также как и корень «Кен», по смыслу «стремиться/стараться», выявляет смыслом корень «Вен/Уен», от него слово Венера, и Венеда, что обозначается синонимом слову Славяне) к «обновлению и возрождению в обновлённом виде» (подкреплённое смыслами: «юный, молодой»). Как-то «Кентавр» приобретает уже «интересный облик», но точно связанный с понятием «Рождество», через «возрождение, в обновлённом образе (новым, свежим, юным, молодым)». И далее, рассмотрим слово «Тавр» («Таур»):

*teu-, *Lau-, *teua-, *tuō-, *tū-, *teuh,-, idg., V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.) бухнуть, набухать, разбухать, раздаваться; RB.: Pokorny 1080 (1873/50), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *teuta, *teuk-, *teuko-, *tub"ā, *tulo-, *tumo-, *turo-,

*tuskä-, *tuen-, *teutonos, *tuel-, *tauros?, *teuk-(?);

W.: s. gr. Τυρώ (Tyrō), F.=PN, Schwellende (nopor)<«, Tyro (eine Heroine - Героиня);

W.: s. gr. σάθη (sáthe), F., männliches Glied (мужской половой член);

W.: gr. σαλεύειν (saleúein), V., bewegen, schütteln, erregen (перемещать, трясти, возбуждать); W.: gr. σαλεῖσθαι (saleisthai), V., hüpfen (прыгать, скакать); положим: скакать можно на лошади/коне; W.: s. gr. σάλος (sálos), M., Schwall, Woge (всплеск, волна); vgl. gr. σαλάκων (salákon), M., Großprahler (бахвал, хвастун); vgl. lat. salaco, M., Prahler, Aufschneider (бахвал, хвастун); W.: s. gr. σανίς (sanís), F., Bret, Pfahl, Balken (доска, столб, балка); W.: s. gr. σῶμα (sõma), N.,

Körper, Leib (тело, корпус, туловище, плоть, живот, утроба);

W.: s. gr. σωτήρ (sōter), M., Retter (спаситель, избавитель)

W.: s. gr. βούτῦρον (būtŷron), N., Butter, Kuhquark (масло, творor); lat. būtŷrum, N., Butter; ae. bu-t- er-e, sw. F. (n.), Butter (масло);

W.: s. lat. tüber, N., Höcker, Buckel, Beule, Geschwulst (бугор, холмик, шишка, вмятина, опухоль); W.: vgl. lat. tullius (1), M., Schwall, Guss, Fontäne (всплеск, бросок, разлив, глазурь, фонтан); W.: vgl. lat. Tullius (2), M.-PN, Tullius (Familienname - родовая фамилия в Древнем Риме, и тут вспоминается снова: Марк Туллий Цицерон или: человек по имени «Марк», с фамилией «Туллий» (из рода Туллиев), по прозвищу «Цицерон»);

W.: s. lat. *tūrāre, V., stopfen (набивать, наполнять); W.: s. lat. turio, M., junger Zweig, Trieb, Spross (молодая ветвь, побег, росток); W.: s. lat. taurus, M., Stier, Ochs, Ochse, Rindsleder, Rohrdommel (бык, зубр, вол, коровья кожа, выпь);

W.: s. germ. *þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm (народ, род, клан, племя, семья); got. piu-d-a 54, st. F. (0), Volk, Heiden (народ, язычники); W.: s. germ. *þeudő, st. F. (ō), Volk, Stamm; an. þjöð, st. F. (ō), Volk (народ); W.: s. germ. "þeudo, st. F. (5), Volk, Stamm; ae. þéo-d (1), st. F. (ō), Volk, Stamm, Gegend, Land (народ, род, клан, племя, семья, область, страна);

W.: vgl. germ. *þeudana-, "þeudanaz, st. M. (a), Herr, Führer, König (повелитель, вождь, король); ае. þéo-d-en, þíe-d-en, st. M. (a), König, Herr, Gott (король, повелитель, Бог)

И тут становиться ещё интереснее, так как «Тавр», связанный с понятием «человек» (по легендам и изображениям) нам даёт «народ (род, клан, племя) спаситель», и это связано со словом «Скифы», согласно известным и историческим данным.

Интересно: А от кого Скифы спасали и избавляли, и главное - от кого?

И так «Скифы» помогли (спасали и избавляли), что этот кто-то их возвёл их в ранг «Кентавр», и определил в образе «Созвездия», в области которого («Южный крест») и происходит: «возрождение, обновление, очищение и оживление» (и понятно, что не «Солнца», а именно «света» (искры), кто и есть «Бог» дословно: «помощник», как: ДажьБог/Даждьбог дословно: «помощник дня», он же и есть «Бог Солнца» дословно: «помощник Солнца», без которого «Солнце» перестаёт быть «Солнцем»).

При этом, сам корень содержит форму точно отражающую смысл: «Спаситель, Избавитель». И тут самое время, по ассоциации, вспомнить корень, что содержит наименование предмета: «Каило» (Кирка, Кий/Киян, Киянка) что в стилизованном виде держали в руках, всегда, «Жрецы Юпитера», в «Древнем Риме (Республики Рим)», и это понятно, так как «Юпитер» ещё и несёт от квиритов/римлян смыслы: небо, небеса, небесный свод, воздух, зазор, люфт, пространство свободного хода.

*kailo-, *kailu-, idg., Adj.: nhd. heil, unversehrt; ne. whole (Adj.), well (Adv.) - целый, хорошо, скважина, колодец, исток, источник; RB.: Pokorny 520 (784/16), kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *kai- (1) (?); E.: s. *kai- (1) (?);

W.: s. germ. *hailjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten (исцелить, спасти); vgl. as. hê-l-é-ri* 1, st. M. (ja), Heiler, Erlöser (Исцелитель, Искупитель) (куп, купа, купать, купель); mnd. hêilêre, hêlêre, hêlêre, M., Erretter, Erlöser (Спаситель, Искупитель);

И исходный корень:

*kai- (1), *kaiuo-, *kaiuelo-, idg., Adj., Adv.: nhd. allein; ne. alone один, единственный, в Годиночестве, сам; RB.: Pokorny 519 (779/11), ind., kelt., germ., balt.?; Vw.: s. *kaiko- (?), *kailo- (?); W.: s. germ. *hailjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten (исцелить, спасти); vgl. as. hê-l-é-ri 1, st. M. (ja), Heiler, Erlöser (Исцелитель, Искупитель (куп, купа, купать, купель); mnd. heilêre, hêlêre, hêlêre, M., Erretter, Erlöser (Спаситель, Искупитель);

И к уже выявленному «коровьему маслу» добавим «молоко» (напоминает рождественский обряд, принятый в «католических» странах?):

*gherto-, idg., Sb.: nhd. Milch, Butter; ne. milk (N.), butter (N.) – молоко, масло; RB.: Pokorny 446 (645/61), ind., iran., kelt..

И вспомним корень:

*kel- (4), idg., V.: nhd. bergen, verhüllen; ne. hide (V.) прятать, скрывать, укрывать, сохранять, защищать; RB.: Pokorny 553 (852/84), ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?; Vw.: s. *kolja, *kelos-, *kelmo-?, *klep-(?); W.: s. gr. κολεός (koleós), M., Scheide, Schwertscheide (ножны, футляр, влагалище, вагина, кожух для меча); lat. culleus, M., Ledersack, Schlauch (кожаная сумка, шланг); ае. cyl-1, cyl-l-e, st. F. (0), Schlauch, Ledersack, Lederflasche (шланг, кожаная сумка, кожаная бутылка); an. kyl-l-ir, M., Sack, Hodensack (мешок, мошонка);

W.: s. germ. *haljō, st. F. (ō), Hölle? (ад, загробный мир, мир духов, внетелесный мир, навь); afries. hel-l-e 23, hil-l-e, st. F. (ö), Hölle; W.: s. germ. *haljö, st. F. (0), Hölle?; anfrk. hel-l-a 1, st. F. (jō), Hölle; W.: s. germ. *haljō, st. F. (0), Hölle?; as, hėl* 10, hél-1* st. F., st. M. (jö?, i?), Hölle; vgl. mnd. helle, F., Hölle:

W.: vgl. germ. *hallō, st. F. (ō), Halle, Saal (холл, зал); ae. heal-1 (1), heal, hal-l, hal, st. F. (ō), Halle, Wohnung, Haus (холл, двор, дом); W.: vgl. germ. *hallō, st. F. (5), Halle, Saal; as. hal-l-a* 4, st. F. (ö), Halle, Saal; mnd. halle, F., Halle, Kaufhaus, Bude; W.: vgl. germ. *hallo, st. F. (0), Halle, Saal; ahd. halla 1, st. F. (ö), Halle, Tempel (холл, храм); mhd. halle, st. F., Halle; nhd. Halle, F., überdeckter Raum, Halle, DW 10, 229 (открытая комната, холл);

W.: s. germ. *hela-, *hēlaz, *hæla-, *hælaz, *hēlja- (2), *hēljaz, *hælja-, *hæljaz, *hēli-, *hēliz, *hæli-, *hæliz, Adj. verborgen, verhehlend) (скрытый, скрывающий); ае, *hæl-e (3), Adj., geheim, verborgen (тайный, скрытый); W.: s. germ. *hēla-, *hēlaz, *hæla-, *hælaz, *hēlja-, *hēljaz, "hælja-, *hæljaz, *hēli-, *hēliz, *hæli-, *hæliz, Adj., verborgen, verhehlend; vgl. ae. heal-h, st. M. (a), Ecke, Winkel, heimlicher Ort (угол, укромный уголок, закуток, тайное место, кут); W.: s. germ. *hēla-, *hēlaz, *hæla-, *hælaz, *hēlja-, *hēljaz, *hælja-, *hæljaz, *hēli-, *hēliz, *hæli-, *hæliz, Adj., verborgen, verhehlend; vgl. ae. heal-oc, Sb., Höhle, Loch (пещера, дыра);

W.: vgl. germ. *helma- (1), *helmaz, st. M. (a), Helm (М.) (1) (шлем); got. hil-m-s* 2, st. M. (a), Helm (M.) (1) (, Lehmann H62); W.: s. germ. *helma-, *helmaz, st. M. (a), Helm (M.) (1) (шлем); an. hjal-m-r (1), st. M. (a), Helm (M.) (2), Gestell zum Aufbewahren des Heus (шлем, стойка для хранения сена); W.: s. germ. *helma- (1), *helmaz, st. M. (a), Helm (M.) (1); ae. hel-m, heal-m (2), st. M. (a), Helm (M.) (1), Schutz, Verteidigung (шлем, защита, кров, укрытие, оборона);

И тут самое время снова вспомнить (по форме: кельтский) «тройку богов» от «Франков-Галлов- Кельтов», с наименованиями: Таранис, Езус, Тевтат.

*teutā, idg., F.: nhd. Volk, Land; ne people (N.), country - народ, страна; RB.: Pokorny 1084; Hw.: s. *teu-, *teutonos; E.: s. *teu-; W.: germ. *þeudo, st. F. (ō), Volk, Stamm (народ, род, клан, племя, семья); got. piu-d-a 54, st. F. (0), Volk, Heiden (, Lehmann Th40) (народ, язычники); W.: germ. *þeudo, st. F. (ō), Volk, Stamm; an. þjöð, st. F. (ō), Volk; W.: germ. *peudō, st. F. (ō), Volk, Stamm; ae. þéo-d (1), st. F. (ō), Volk, Stamm, Gegend, Land (народ, род, клан, племя, семья, область, страна);

И корни:

*esus-, *su-, idg., Adj.: nhd. gut, tüchtig; ne. good (Adj.), able - хорошо, способность, умение; RB.:

Pokorny 342 (499/80), gr., ital.?, kelt.?; Vw.: s. *es- (?), *su-; E.: s. *es- (?);

*su-, *sū-, idg., Adj.: nhd. wohl, gut, tüchtig; ne. good, well (Adj.) – хорошо, добро, скважина,

колодец, источник, исток; RB.: Pokorny 1037 (1785/257), ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.:

s. *esus-, *subhago-; *subhago-, idg., Adj.: nhd. beglückend; ne. charming (Adj.) - прелестный; RB.: Pokorny 1037; Hw.: s. *su-; E.: s. *su-.

И к смыслу «способность, умение» по корню «Есус»:

*gal-(3), *ghal-?, idg., V.: nhd. können; ne. be able - быть способным; RB.: Pokorny 351 (521/5), kelt., balt., slaw.; W.: vgl. lat. Galli, M. Pl., PN, Gallier (M. Pl.) (Галл); ae. Galleas, gallie, M. Pl., PN, Gallier (M. Pl.), Franken (Галл, Франк, француз).

Плюс:

*magh-, *mägh-, idg., V.: nhd. vermögen, können, helfen; ne. be able быть способным; RB.: Pokorny 695 (1140/5), ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?; Hw.: s. *magħti-, *maghos (?), *maghu- (?); W.: s. germ. *mega-, *mēgaz, *mæga-, *mægaz, st. M. (a), Verwandter, Mage, Angehöriger (родственник, маг); got. meg-s 1, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn (, Lehmann M43) (зять); 

Eidam, сущ. устар. зять (муж дочери). Универсальный немецко-русский словарь. Академик.ру. 2011.

W.: ? vgl. germ. *magabi-, *magabiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau (девушка, горничная, девственница); afries. me-g-ith, me-g-eth, ma-g-eth, st. F. (i), Magd, Mädchen, Jungfrau; W.: ? vgl. germ. magabi-, magabiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; anfrk. ma-g-ath 2, st. F. (i), »Magd (горничная)», Jungfrau (девственница); W.: ? vgl. germ. *magapi-, *magabiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; as. ma-g-ath* 15, st. F. (athem.), Magd, Jungfrau, Weib (горничная, девственница, женщина);

И дополнительно:

*mā- (3), idg., F.: nhd. Mutter (F.) (1) Brust?; ne. mother (F.) - мать RB.: Pokorny 694 (11138/3), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *māmā, *mätér, *mātruuiä; W.: s. germ. *mömö-, *mömön, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme (мама, мать, тётя); ап. то-п- a, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); W.: s. germ. *mōmō-, *mōmōn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; afries. mõ-ie 1 und häufiger?, sw. F. (n), Muhme; W.: s. germ. *mōmō-, *mõmön, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; as, mo-ma 1, st. F. (0)?, sw. F. (n)?, Muhme; W.: s. germ. *mömö-, *mömön, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; ahd. muoma 16, sw. F. (n), Muhme, Tante, Schwester der Mutter (тетя, сестра матери); mhd. muome, sw. F., >>Muhme<<, Mutterschwester; nhd. Muhme, F., >>Muhme<<, weibliche Seitenverwandte, DW 12, 2644 (родственники по женской линии); W.: vgl. germ. *magabi-, *magabiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau (девушка, горничная, Девственница); ae. mæ-g, st. F. (1), Weib, Mutter (F.) (1), Jungfrau (женщина, мать, девственница); W.: vgl. germ. *magabi-, *magabiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. mæ-g-ep, mæ-g-p, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Weib; W.: vgl. germ. *magapi-, *magabiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; afries. me-g-ith, me-g-eth, ma-g-eth, st. F. (i), Magd, Mädchen, Jungfrau; W.: vgl. germ. *magabi-, *magabiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; anfrk. ma-g-ath 2, st. F. (i), »Magd«, Jungfrau; W.: vgl. germ. *magapi-, *magabiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; as. ma-g-ath* 15, st. F. (athem.), Magd, Jungfrau, Weib (горничная, девственница, женщина);

И по смыслу:

*amma, *ama, *ami, idg., F.: nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother (F.), mumту - мать, мама; RB.: Pokorny 36 (68/68), gr.?, alb., ital., germ., toch.; W.: gr. άμμία (ammía), F., Mutter (мать); W.: gr. ἀμμάς (ammás), F., Mutter (мать); W.: lat. amma, F., Ohreule, Eule (ушастая сова, сова); W.: s. lat. amīcus (1), Adj., befreundet, freundlich gesinnt (друзья, дружелюбные); W.: s. lat. anus, F., alte Frau, Greisin (старая женщина, старуха); W.: ? lat, amor, M., Liebe (любовь);

W.: germ. *ammō-, *ammon?, sw. F. (n), Mutter (F.) (1) (мать); ап. amm-a, sw. F. (n), Großmutter (бабушка);

И что-то вспомнилось слово «Эманация»:

Эманация (лат. emanatio истечение, распространение), понятие античной философии, вектор перехода от [семантически и аксиологически) высшей сферы Универсума к низшим, менее совершенным сферам; т.е. распространение избыточной полноты абсолютного Бытия (за пределы собственно своего бытия).

Идея эманации генетически восходит: к гносеологическим моделям досократической натурфилософии, основанным на презумпции истечения из объекта «модельных копий», вызывающих в чувственном восприятии (человека) соответствующие ощущения (Эмпедокл, Левкипп, Демокрит и др.); к пониманию Блага в философии Платона, как иррадиирующего («излучающего») и бытие как таковое (апорройя, др.-греч. ἀπоррога истечение, выделение), и его имманентный смысл, что делает возможным его познание; к аристотелевскому пониманию распространения энергии, продуцируемой перводвигателем и последовательно приводящей в движение все уровни Универсума; к стоической концепции истечения творческого Логоса как «первоогня», убывающе-пронизывающего своими «потоками» огненной пневмой (πνεῦμα) — всё бытие, вплоть до «холодной» неорганической природы. ВИКИПЕДИЯ.

Имманентность (лат. immanens, «пребывающий внутри») — это учение о проявлении божественного в материальном мире, которое поддерживается некоторыми философскими и метафизическими теориями о божественном присутствии. ВИКИПЕДИЯ.

ИММАНЕНТНОЕ (от лат. immanens, род, падеж immanentis пребывающий в чём-либо, свойственный чему-либо), понятие, означающее внутренне присущее к.-л. предмету, явлению, процессу то или иное свойство (закономерность). Материалистич. диалектика утверждает, что движение и развитие имманентно материи. Философский энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983.

Латынь: immanis (среднее имманентный, сравнительная имманентность, превосходная степень immänissimus); прилагательное третьего склонения состоящее из двух окончаний: дикарь, брутальный; синонимы: saevus, ферус, efferus, crūdēlis, ferox, atrox, trux, barbarus, immitis; чудовищный, ужасающий, устрашающий (в отношении внешнего вида, особенно размеров); огромный, необъятный, необъятный, колоссальный (по объему, интенсивности) in-("un-") + Old Latinmānus, mänis ("good (хороший)"), related to mane("early in the morning (ранний, ранним утром)") and mänës ("benevolent spirits of the departed"), from Proto-Indo-European meh₂-("timely, opportune (своевременный, подходящий)"). ВИКИсловарь.

Эмма (англ. Emma) женское имя. Родственные имена: Эмилия, Эмми, Ирма и пр. Возможно, изначально это было немецкое имя, означающее «целый» или «всеобщий».

По второй версии, имя Эмма образовано от еврейского мужского имени Эммануэль, в переводе означающее «Бог с нами».

По третьей версии, имя Эмма имеет латинские корни, переводится как «драгоценная», «душевная». Следующей версией является мусульманское происхождение имени Эмма.

В переводе с арабского языка означает «верная», «спокойная», «надежная». Одной из самых ранних носительниц этого имени была Эмма Нормандская, жена короля Этельреда (11) Неразумного. Это имя носила святая одиннадцатого века. После вторжения норманнов это имя распространилось в Англии.

Эмма Баварская (ок. 808-876) -2-я королева Баварии (827-843), 1-я королева Восточно- Франкского королевства (843-876). ВИКИПЕДИЯ.

Эмма Происхождение: Немецкое; Род: Женский; Этимологическое значение: «Целый», «всеобщий»; Мужское парное имя: Эммануэль, Эммануиль; Другие формы: Эмилия, Эмми, Ирма, Эмилиана; Производ. формы Эмиля, Эмуня, Эмушка, Эммочка; Иноязычные аналоги: англ. Етта; белор. Эма; болг. Ема; исп. Етта; нем. Етта; укр. Емма. ВИКИПЕДИЯ.

 fgemma (родительный падеж gemтае); первое склонение: бутон или глаз растения; gem, драгоценный камень; вещь, сделанная из драгоценных камней Неизвестно. Возможны следующие варианты: Родственно праславянскому *zebnoti и литовскому žémbėti, оба означают "прорастать", возможно, от праиндоевропейского *gemb- или *geb- ("распускаться"), хотя такой корень был бы неправильным для РІЕ; Из праиндоевропейского *gemb*- ("), несмотря на семантический разрыв; Из прото-Курсив *gen- ("произвести"), от прото-Индо-Европейского *genh,- сравнить gigno и род; Неиндоевропейский субстратный источник.

Необычная форма слова, отсутствие четких родственных слов и семантическая категория слова делают эту гипотезу вероятной.

И тут интересно рассмотреть корень:

*ĝep-, *gep"-, *ĝebh-, idg., Sb., V.: nhd. Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen; ne. jaw (N.), mouth (N.), eat (V.) - челюсть, рот, есть/кушать/принимать пищу: RB.: Pokorny 382 (554/38), iran., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ĝemb¹-(?); W.: gr. γόμφος (gómphos), M., Zahn, Pflock, Nagel (зуб, колышек, ноготь); W.: s. gr. γομφίος (gomphíos), M., Backenzahn, Schlüsselbart (коренной зуб, ключевая борода);

W.: s. lat. gemma, F., Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring (глаз, бутон, драгоценный камень, перстень-печатка); an. gim-r, st. M. (a), Edelstein (драгоценный камень); W.: s. gemma, F., Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring; ae. gemme, sw. F. (n), Gemme, Edelstein (гемма, камея, драгоценный камень); W.: s. gemma, F., Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring; ae. gimm, gymm, st. M. (a), Gemme, Edelstein (камея, драгоценный камень); W.: s. gemma, F., Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring; ahd. gemma 24, st. F. (0), Gemme, Edelstein, Juwel (камея, драгоценный камень, драгоценность); W.: s. gemma, F., Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring; vgl. lat. gemmārius, Adj., Edelsteine betreffend; ahd. gimmisk 1, gimmisc*, Adj., »Gemmen-<<, Edelstein-, Edelsteine betreffend;

W.: s. germ. *kafa, Sb., Schote (F.) (1) (стручок); ahd. kefa* (1) 18, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kefe, Hülse, Schote (F.) (1), Schale (F.) (1) (caхарный горошек, стручок, стакан, футляр, кожа, чаша); nhd. Kiefe, F., Kefe, Kiefe, DW 11, 382;

W.: s. germ. *kīban, sw. V., zanken, streiten (спорить, ссориться); an. kīf-a, sw. V., streiten, zanken; W.: s. germ. *kīban, sw. V., zanken, streiten; afries. zīv-ia 16, kīv-ia, sw. V. (2), keifen, streiten, sich widersprechen (ссориться, спорить, противоречить друг другу); W.: s. germ. *kība-, *kībaz, st. Μ. (a), Zank, Streit (ссора, спор); afries. zīv-e 6, kīv-e, F., Streit, Zwist (ссора, раздор); W.: vgl. germ. *kefala, *kefalaz, M., Kiefer (M.) (сосна, челюсть); as. kaf-al* 2, st. M. (a?), Kinnbacken (челюстная кость); mnd. kavel, kovel, Sb.,, Kiefe, Kiefer (M.), Gaumen (нёбо); W.: vgl. germ. *kamba-, *kambaz, st. M. (a), Kaтт (гребень, гребешок); an. ka-m-b-r, st. M. (a), Kamm, Karde, gezackter Bergrücken, Hahn (гребешок, ворсинка, зубчатый хребет, петух); W.: vgl. germ. *kamba-, *kambaz, st. M. (a), Kamm; ae. ca-m-b (1), ca-m-p (4)?, st. M. (a), Kamm;

И далее, рассмотрим корень:

*ĝemb-, *gmpb-, idg., V.: nhd. beißen, zerbeißen; ne. bite (V.) – укус, жалить; RB.: Pokorny 369 (544/28), ind., iran., arm.?, gr., alb., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *ĝombhos, *ĝep- (?); W.: s. gr. γόμφος (gómphos), M., Zahn, Pflock, Nagel (зуб, колышек, ноготь); W.: s. gr. γομφίος (gomphíos), M., Backenzahn, Schlüsselbart (коренной зуб, ключевая борода);

W.: s. lat gemma, F., Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring (глаз, бутон, драгоценный камень, перстень- печатка); an. gim-r, st. M. (a), Edelstein (драгоценный камень); W.: s. lat. gemma, F., Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring (глаз, бутон, драгоценный камень, перстень-печатка); ае. детme, sw. F. (n), Gemme, Edelstein; W.: s. lat. gemma, F., Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring; ae. gimm, gymm, st. M. (a), Gemme, Edelstein; W.: s. lat. gemma, F., Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring; ahd. gemma 24, st. F. (0), Gemme, Edelstein, Juwel;

И корень:

*gem-, idg., V., Adj.: nhd. greifen, fassen, drücken, stopfen, packen, pressen, voll; ne. grasp (V.), press (V.), full - хватать, сжимать, полный; RB.: Pokorny 368 (543/27), arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.; gr. γέμειν (gémein), V., voll sein (V.), beladen sein (V.) (быть полным, быть обременённым); W.: s. gr. γεμίζειν (gemízein), V., anfüllen, beladen (V.) (1) (наполнить, загрузить); W.: s. gr. γέμος (gémos), N., Füllung, Last, Schiffsladung, Fracht (наполнение, ноша, груз, фрахт); W.: s. gr. γόμος (gómos), N., Schiffsladung, Fracht (корабельная нагрузка, фрахт);

Плюс:

*ĝeme-, *ĝem-, idg., V., Sb.: nhd. heiraten, Verwandter; ne. marry (V.), relative (M.) - женитьба, родство, родственники; RB.: Pokorny 369 (545/29), ind., iran., gr., ital.; W.: s. gr. γάμος (gámos), Μ., Hochzeit (свадьба); W.: s. gr. γαμετή (gamete), F., Geheiratete, Gattin (замужняя женщина, жена); W.: s. gr. γαμέτης (gamétēs), M., Geheirateter, Gatte (женатый человек, муж); W.: vgl. gr. γαμβρός (gambrós), M., Schwiegersohn, Schwager (зять); W.: s. lat. gen-er, M., Schwiegersohn, Eidam, Schwestermann, Schwager (зять, клятва, сестра-мужа).

И указанный лингвистами корень:

*ĝen- (1), *gena-, *ĝnē-, *ĝnō-, *ĝenh,-, *ĝunh,-, idg., V.: nhd. erzeugen; ne. produce (V.) - производить; RB.: Pokorny 373 (547/31), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ĝénos, *ĝonos, *ĝenǝter-, *ĝenetos, *ĝenti-, *ĝng-, *ĝanā, *ĝnnios; W.: gr. γεννᾶν (gennan), V., zeugen, erzeugen, hervorbringen (порождать, производить); W.: s. gr. γέννα (génna), F., Abstammung, Nachkommenschaft, Geburt (происхождение, потомство, рождение); W.: s. gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Menschenalter (потомство, семья, пол, возраст); W.: s. lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft (рождение, происхождение); vgl. lat. generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen (порождать, производить, создавать); ahd. genren 1, sw. V. (1a), zeugen, hervorbringen (порождать, производить); W.: vgl. lat. alienigena, Adj., anderwärts geboren, ausländisch (родившийся где-то еще, иностранец); W.: vgl. lat. indigena (1), Adj., eingeboren, inländisch, einheimisch (родной, домашний, родной); W.: s. lat. gēns, F., Geschlecht, Stamm, Familie (род, клан, племя, семья); W.: s. lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; W.: vgl. lat. näscī, gnäscī (ält.), V., gezeugt werden, geboren werden, wachsen (V.) (1) (зачать, родиться, вырасти); W.: vgl. lat. natio, F., Geborenwerden, Geburt, Geschlecht, Art, Rasse, Nation, Volksstamm (порождение, рождение, пол, вид, раса, нация, племя); W.: vgl. lat, nātūra, F., Geburt, Natur (рождение, Природа); an. nā-t-t-ür-a, F. nhd. Natur, Beschaffenheit (Природа, качество); W.: vgl. lat. germen, N., Keim, Spross, Stängel, Stengel (зародыш, росток, стебель); W.: vgl. lat. germanus (1), Adj., leiblich, recht (телесный, родной, правый); W.: s. air. ingen, F., Mädchen (девушка ); an. in-g-jan, F., Mädchen;

W.: germ. *ken-, sw. V., zeugen, erzeugen (порождать, производить); ае. cén-n-an (1), sw. V. (1), erzeugen, schaffen, hervorbringen (производить, создавать, порождать); W.: germ. *ken-, sw. V., zeugen, erzeugen; as. kèn-n-ian* (1) 1, sw. V. (1a), erzeugen (генерировать);

W.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend (xopроший, подходящий); got. god-a-kun-d-s 1, Adj. (a), von guter Abkunft, edlen Geschlechts (, Lehmann G94) (хорошего происхождения, благородного происхождения)

W.: s. germ. *kuni-, *kuniz, st. M. (i), Nachkomme, Geschlecht (потомок, пол); got. kun-i 17, st. N. (ja), Geschlecht, Stamm (, Lehmann K37) (пол, род, клан, племя, семья); W.: s. germ. *kuni-, *kuniz. st. M. (i), Nachkomme, Geschlecht; got. *-kun-s, Adj. (i/ja), stammend (родной); W.: s. germ. *kuni-, *kuniz, st. M. (i), Nachkomme, Geschlecht; an. kon-r, st. M. (i), Sohn, Mann (сын, муж);

W.: vgl. germ. *kunda-, *kundaz, Adj., geboren, abstammend (рожденный, сошедший); ae. cyn-d, st.

N. (a), st. F. (0), Natur, Art (F.) (1), Eigenschaft, Charakter, Rasse, Ursprung (природа, вид, качество, характер, раса, происхождение); W.: vgl. germ. *kunda-, *kundaz, *kunpa- (2), *kunpaz, Adj., geboren, abstammend; ae. cӯ-þ-þ, cӯ-p-b-u, st. F. (ō), Verwandtschaft, Verwandte, Landsleute (родственники, родные, соотечественники); W.: vgl. germ. *kunda-, *kundaz, Adj., geboren, kommend, abstammend; as. *kun-d?, Part. Prät. Adj., abstammend (нисходящий, происходить); W.: vgl. germ. *kunda-, *kundaz, st. M. (a), Sohn, Nachkomme (сын, потомок); an. kun-d-r (1), st. M. (a), Sohn, Nachkomme, Verwandter (сын, потомок, родственник); W.: vgl. germ. *kununga-, *kunungaz, *kuniga-, *kunigaz, st. M. (a), König, Herrscher (король, правитель, вождь); an. kon-ung-r, st. M. (a), König (король);

А вот смысл «Эмма» как предложенные смыслы: «весь, всеобщий» (целый, неделимый, драгоценный от формы: «Гемма» (драгоценность, драгоценный камень), с возможной утратой «Г» - мы рассмотрели) стоит рассмотреть «весь, всеобщий» (смысл слова Пан/Фавн не затрагиваем в этом тексте) в образе корней:

 *kom, idg., Präp., Präf.: nhd. neben, bei, mit, entlang; ne. alongside рядом, вместе, бок о бок, борт о борт, локоть к локтю, плечом к плечу; RB.: Pokorny 612 (957/189), gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,slaw., heth.; Vw.: s. *kmnta; W.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab (свысока, вниз); vgl. gr. καθόλου (kathólou), Adv., im allgemeinen, überhaupt (общий, всеобщий, всенародный, общего характера); gr.καθολικός (katholikós). Adj., allgemein, universal (общий, всеобщий); lat. catholicus, Adj., allgemein,rechtgläubig (общий, ортодоксальный); lat.-ahd.? catholicus*, Adj., allgemein (общий);

*kommoini-, idg., Adj.: nhd. gemeinsam; ne. together - вместе; RB.: Pokorny 710; Vw.: s. *moini,

*mei-(2); E.: s. *mei- (2); W.: lat. commünis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich (общий, общий для всех, всеобщий); s. lat. commünio, F., Gemeinschaft (сообщество); an. kommün,st. N. (a), Gemeinschaft der Kreuzbrüder einer Kirche (община Крестовых Братьев церкви);

*moini, idg., Adj.: nhd. gemeinsam; ne. common (Adj.) - общий; RB.: Pokorny 710; Hw.: s. *mei- (2), *kommoini-; E.: s. *mei- (2); W.: s. lat. commünis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich (общий, общий для всех, всеобщий); vgl. lat, commünio, F., Gemeinschaft (сообщество); ап. kommün, st. N. (a), Gemeinschaft der Kreuzbrüder einer Kirche (община Крестовых Братьев церкви); W.: germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein (общий); got. *mai-n-s, Adj. (i/ja), gemein, gemeinsam (общий, совместный, коллективный); W.: germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; ae. *ma-n-e (4), Adj.; W.: germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; s. ae. *mā-n-s-ian, *mä-n-sum-ian, sw. V. (2), vereinigen; W.: germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; afries. mê-n-e (2) 54, Adj., gewöhnlich, gemeinsam, allgemein, gemein (обыкновенный, общий, всеобщий, обычный); W.: germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; afries. *mê-n (1), Adj., gemein; W.: germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; afries. ma-n-d-a 19, mo-n-d-a, sw. M. (n), »Gemeinde (сообщество)«, Gemeinschaft, Vereinigung (община, объединение); *komo-, idg., Sb.: nhd. Eingeengtes; ne. pressed object (N.) сжатый объект; RB.: Pokorny 555; Vw.: s. *kem- (1); E.: s. *kem- (1); W.: germ. *hamma-, *hammja-, Sb., Einhegung, Eingehegtes (вложение, вложенный); ае. ham-m (1), ham (2), st. M. (a), Weideland, Einhegung, Wohnung (пастбище, загон, жилище;); W.: germ. *hamma, Sb., Einhegung, Eingehegtes; afries. ham-m 3, ham, hem-m, hem, him-m, him, hom-m, hom, M., eingefriedetes Land, eingehegter Raum, eingehegter Kampfplatz (закрытая земля, закрытое пространство, закрытое поле боя);

whole (comparative wholer or more whole, superlative wholest or most whole): весь, неразделенный; в целости, невредимый, здоровый. от среднеанглийского hole ("здоровый, целый и невредимый, целый"), от Старого Английского hal ("безопасных"), от прото-Западно-германские "радуйся, от прото-германского [*hailaz("целый, безопасный, звук"), от прото-Индо-Европейского *kéh, ilos ("здоровый, целый"). Написание с wh-, введенное в 15 веке, предназначалось для устранения неоднозначности с отверстием и отсутствовало в шотландском. ВИКИсловарь.

Эмма завезена в Англию норманнами; краткая форма составных имен, начинающихся с франкской прототемы Егтіп- или Irmin- "весь", от протогерманского *ermunaz.

*ermunaz m: сильный, полностью, Ирмин Неизвестно. Сравните древнегреческий ὄρμενος (ormenos, "бросаться вперед, стрелять"), сам из протоиндоевропейского *h₂ег- ("двигаться, шевелиться, пружинить").

И здесь важно, что исходным является «франкское» имя/наименование.

*er- (3), *or-, *rn-, idg., V.: nhd. sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1); ne. set (V.) in motion - приводить в движение; RB.: Pokorny 326 (479/60), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Vw.: s. *ere-, *era-, *erei-, *ereu-, *ereu- (2), *eres-, *eros, *ernos-, *ered"-, *ered-, *ernu-, *ers- (?), *oruo-, *reia-, *rebh- (1), *reu- (2) (?), *reus-, *rojos, *erg"-, *rei-, *rīti-; W.: vgl. kelt. Rēnos, M., Rhein; ae. Rī-n, st. M. (a), F., Rhein; W.: vgl. kelt. Rēnos, M., Rhein; anfrk. Rin*, st. M. (a)=FIN, Rhein (Рейн);

*er- (1), *or-, idg., Sb.: nhd. Adler; ne. eagle oрёл/орлица; RB.: Pokorny 325 (477/58), arm., gr., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Vw.: s. *oren-; W.: s. gr. ὄρνις (órmis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn (птица, петух, курица); W.: s. gr. ὄρνεον (órneon), N., Vogel (птица); W.: germ. *aro-, *aron, "ara-, *aran, *arn, sw. M. (n), Adler, Lehmann A191; got. ar-a* 1, sw. M. (n), Aar, Adler (орёл/орлица);

Галактика на «поясе Ориона», как помниться сообщали в фильме «Люди в чёрном».

И всё бы ничего, но это «Кен-Тавр» и эта «Эмма», франкского происхождения (весь, целый, неделимый, драгоценный), явно созвучны с корнем «Амма» (мама) что, если увязать с Нимфой (Богиней) любви и земли (а квириты/римляне, как видим, хотя бы по барельефу, в «Храме мира» явно увязывали: Матута Ма, и Ма мать, мама), что нам явно даёт образ: Венера-Ладу -Фригга/Фрея (любовь и свобода) и является двойным указанием на: «мать-сын» и «возрождение, обновление» и снова: целый, неделимый, драгоценный».

И как-то это наименование «Эмма» в этом ракурсе угла рассмотрения просто «требует собой» от смысла «целый, неделимый (связанного со: Спаситель, Искупитель, Избавитель, Освободитель)» ещё одно слово и это слово:

Noel/Ноэль Рождество (литературное или старомодное) из среднеанглийского Nowel, заимствованное из старофранцузского Noel ("Рождество"), из латинского natalis [dies Domini] ("день рождения Господня", "Новый год"). Дублет натального.

И вот опять из французского (точнее франкского) возникает слово.

Middle English: nowel, Noel, Nowell, Newell - Nowel: (rare) Christmas, Noel; (rare) a surname - English: Noel, noel.

Nouel/Новель (Редкий) Рождество, Ноэль; (Редкий) фамилия От среднефранцузского ноэля или англо-нормандского пое, от латинского nātālis [dies Domini] ("день рождения Господа"). Латынь: Natālis/наталис (среднего натале); состоящее из двух окончаний, с двумя окончаниями: натальный (дата рождения) From nātus + -ālis.

natus (причастие первого пата, среднегоnātum; первого и, в то же время, второго склонения: родился, возник, создан Совершенное активное причастие nascor ("Я родился"). От более древнего gnātus, от протоитальянского *gnātos, от протоиндоевропейского *gnh,tos ("произведенный, родивший"), от *genh, ("производить, рожать, порождать"). Форма genitus (используется как совершенное страдательное причастие gigno) является более поздним творением и образует дублет. Nātālis, nätīvitās, nätīvus

f natio (genitive nationis); third declension: рождение, род, клан, нация, племя От протоитальянского *gnätjō. Оквивалент näscor ("родиться") +-tio ("отглагольный абстрактный уффикс существительного").

Вот так вот и снова корень депһ, ("производить, рожать, порождать"), см. ранее по тексту.

И в унисон вспомним корень:

*jek- idg., V.: nhd. sprechen; ne, speak - говорить; RB.: Pokorny 503 (748/8), ind., ital., kelt., germ., balt., toch.; Hw.: s. *jek- (?); W.: s. lat. iocus, M., Scherz, Spas, Kurzweil, Schäkereil(шутка, развлечение, флирт); W.: germ. *jehan, st. V., aussprechen, sagen, versichern (произнести, сказать, заверить); ап. ја (2), sw. V., ja sagen, bekennen, bewilligen (сказать «да», признаться, предоставить); W.: vgl. germ. *jegwla-, *jegwlam, st. N. (a), Julfest (праздник Йоль, Йоль); got. jiu-lei-s 1, st. M. (ja), Julmonat, Dezember (, Lehmann J8) (Йоль месяц, Декабрь); W.: vgl. germ. *jegwla-, *jegwlam, st. N. (a), Julfest; got. *Jiu-la, st. N. (a), Pl., Julfest; W.: vgl. germ. *jegwla-, *jegwlam, st. N. (a), Julfest; an. jol, st. N. (a) Pl., Julfest; W.: vgl. germ. *jegwla-, *jegwlam, st. N. (a), Julfest; ae. geoh-h-ol, geo-l-a, giu-l-i, st. N. (a), Weihnachten, Dezember und Januar (Рождество, декабрь и январь).

И тут стоит подумать, ведь в определении индоевропейские языки, тем более относительно имени такой даты, не могут разниться и: «Ноуель/Ноел» и «Йол» должны быть одного и того же исходника, тем более несут тот же смысл: «Рождество».

Форма: «Йегвла Иегөл (Иегул)» имеет форму: «Геола Геол».

А вот форма «Геол» может по гласным стать «Гоел». Сам переход «Г» в «Н», можно исследовать, но мы здесь не будем, а предположим, без исследования формирования французского языка (придуманный язык «франки» так не говорили, тем более с бретонским прононсом буквы «р»: прононс, а, мн. нет, м. (< фр. prononceт произносить, выговаривать) произношение, выговор (обычно о произношении звуков французского языка). Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998.) на уровне старофранцузский что этот переход «Г» в «Н» есть.

И тогда, форма «Гоел» может переходить в форму «Ноел».

Где форма «Ноуел» (в английском) явно намекает на смысл слова «Ноу-Нов» (новый, обновлённый, свежий) с пониманием слова. «Ел» (его формы «Ил/Ол/Ал») со смыслом слова «Бог» (от смысла, в цветовой гамме радуги: «красный» «первый, высший, самый высокий, исходный и порождающий», и к этому самый он ещё и «самый лёгкий», в «частотном режиме», и связан с «теплом и огнём»).

И тогда слово во франкском режиме понимания смысла это: «Эмма» (весь, всеобщий, целый) + «Ноел» (Рождество) или: «Целый в Рождество» что точно обозначает «возрождение света» с момента выхода из точки 25.10. (квиритское/римское: 10 = Дека Декабрь), или ныне: 25.12. («Зимнее солнцестояние») что отражается именно трёхдневным «висением» в области «Южного креста» (ранее часть «Созвездия Кентавра/Центавра») и началом движения в область «Северного креста» - «Созвездие Лебедя» (Возрождение, и активизация жизни в Северном полушарии, с точкой максимума в «Летнее солнцестояние»).

И связанный, в тч в форме «легенд» и известных «обрядов, традиций», в тч на территории страны Кеми/Хеми (ныне именуется: Египет), корень «Иек/Иек» даёт форму «Иак/Иак» = «Як». И вспомним «Красного быка» (вот снова «Бык» возникает, «Тавр», со смыслом «Кен-Тавр» - «ранить быка»). А потому, посмотрим в Словарь Владимира Даля:

ЯК м. кашемирский бык и корова, конехвостый, кутас. Словарь Владимира Даля.

Як (лат. Bos mutus) — парнокопытное млекопитающее из рода настоящих быков семейства полорогих.

Русское название животного происходит от тиб, мал (g.yag), означающего «самец яка»; кроме того, в русском языке также используются слова сарлук, сарлык (производное от монг. сарлаг), кутас и выражения тибетский бык или хрюкающий бык (недовольный як хрюкает, что крупному рогатому скоту не свойственно). Родина яка - Тибет.

Эксплуатируется в качестве вьючного и мясного животного. В районах разведения употребляется также молоко дри (самка яка). ВИКИПЕДИЯ.

Однако, в отличие от оф. точки зрения, есть понимание, что слово «Як» («Йак/Yak(Jak)»), как форма «Йаг/Хад(Jад)», есть форма от *jegwla», в форме «Јед».

И обозначение этого «красного быка» (Яком он именуется скорее за «разговорчивость», что описано как «хрюканье, что не свойственное крупному рогатому скоту») стало переносным относительно какого-то выявляющего параметра от другого «красного быка», что был «красным» именно по смыслу «красный» от: «первый, первородный, исходный, древний» (что в представленной ныне «божественной системе Египта» отражает образ «Пт - Птах: Пеm/ Пат/Пот - Пта/Пте/Пто», потому и связанного с «огнём и плазмой»).

И этот «бык» именно именовался «КутАс» (Як/Йак от «красный/выделенный (редкий)») это: «Тур».

Тур, или первобытный бык, или первобытный дикий бык, или европейский дикий бык (лат. Bos primigenius, лат. Bos taurus primigenius) — вымершее парнокопытное млекопитающее из рода настоящих быков семейства полорогих. Один из прародителей современного крупного рогатого скота. Самым близким родственником является ныне существующий ватусси. Жил со второй половины антропогена в лесостепях и степях Восточного полушария. Ныне считается вымершим в результате хозяйственной деятельности человека и интенсивной охоты. Последняя особь не была убита на охоте, а погибла в 1627 году в лесах недалеко от Якторува (в Польше, в 50 км от Варшавы) считается, что из-за болезни, которая затронула маленькую, генетически слабую и изолированную популяцию последних животных этого вида. ВИКИПЕДИЯ.

Якторув (польск. Jaktorów) - сельская гмина (волость) в Польше, входит как административная единица в Гродзиский повят (Мазовецкое воеводство), Мазовецкое воеводство. ВИКИПЕДИЯ. Забавное наименование «Як-Торов» (возможно изначально: «Як-Туров»). 

И далее, вспомним из Словаря Владимира Даля:

КУТАС М. шнур с кистями, подвеска на шнуре, бахромчатое украшенье; мордовский женский наряд; шнуры и плетушки на кивере; аксельбанты; | твер. ниж. подвесной колокольчик, ошейник на рогатый скот с боталом (клепаным колокольчиком); грембк, глухарь, бубенчик. | Индейский бык, с конским хвостом, як, сарлык, Bos grunniens.

Цветочные кутасы, плетеницы, витни, венки или гирлянды. Кутасовый, кутасный, к кутасам вообще относящ. Кутасник, -ница, делающий кутасы, шнуры, кисти и бахрому и пр. Хмель кутасатся, вьется кутасами.

КУТАК м. дверная завертка. На лавке кутак, не повернешь никак? сучек.

КУТ м. южн. угол, зауголок, закоелок, тупик; вершина или конец глухого захода, залива, заводи, мыса и пр.

Угол крестьянской избы; четыре угла избы отвечают четырем покоям: передней, гостиной, спальне и стряпной; кут, куть, кутник, называется придверный угол и прилавок, коник (твер. пск. ряз. тул. пенз. влад. яросл. костр. ниж. вят.); местами же бабий угол, середа, шелнуша, стряпная за перегородкою, за занавескою (вор, кур. калужск. вологодск. перм. арх. сиб, сар.) в новг. этот же угол, если полати там, а не при дверях; наконец кут красный угол (новг. пск. смол. кур.).

Кут новг. (см. кута) род долгих клещей, которыми рыбаки проводят жердь подо льдом, для тяги невода. | Кут, кутец, матня бредня, конец или мешок неводной матни; сетчатый мешок вентера. Кутик, у портных треугольный лоскуток, по бокам в подоле мужской рубахи, клин. Трава кутки. Laucanthemum vulgaris, белек. Кутовой, кутной, кутный и кутний, кутцевый, кутиковый, к куту, в разных знач. относящ. Кутовой, вожатый при облаве, старший облавщик. Кутной угол, кут, куть, обычно разумеется угол наискось против коника, где спит хозяйка и иногда бывают нары. Кутное окно, против печи, в куту, оно обычно волоковое. Кутовой конец матни. Кутний зуб, коренной: правильные последний коренной, умный.

Кутник м. род нар или примоста, прилавок в избе; где кутью зовут придверный угол, там это коник, прилавок у дверей, ларь для упряжи, зимою курятник; на нем спит хозяин, как страж дома; где куть наискось коника, там кутник нары, постель хозяина с хозяйкою; в казач. местами голубец зовут кутником. | Полок в бане. | Зап. бобыль, захребетник, батрак, работник, не хозяин.

Кутью зовут и дальний угол леса, поля, леска и пр. сев. Куть южн. зап. красный, почетный угол избы, покуть, почему там кутяне почетные гости: сидит, как поп на покути.

Кутеник м. ряз. куть, коник, ларь, рундук, прилавок у дверей. Кутень м. кутний зуб. Парнишка на кутнях лежит, коренные зубы режутся.

Собственно, на этом этот текст стоит завершить, так как на основную тему текста ответ был дан давно, просто его надо было «украсить» дополнительной информацией и данными. 

И в виде П.С.:

ЯК нареч. южн. зап. как; вопросит, каким образом.

Якой южн. якей зап. який и яковый церк. какой, каковой, пск. яковый.

Яко церк. як, как, аки, каково, равно что. И будет яко древо, насажденное при исходящих вод, Псал.

Яко благ, яко наг, яко нет ничего (прибавка: опричь простоты).

Союз ибо, понеже, поелику, потому что, так как. Не воскреснут нечестивии... яко весть Господь путь праведных, Псалт. Якобы союз якобыть, кур. вор, будто, будто бы, словно, как будто. Говорит, якобы не знал этого.

Якоже церк. так как, так же, точно как. Шедша же обретоста, якоже рече има, Лук.

АРСА, арца ж. церк. высушенные остатки после перегонки араки, молочной водки, род сухого сыра, творога, крута (башкирский сыр); это монгольские пряники. Арцеед, бранно, бурят, тунгус, монгол, кто ест арцу.

АРТЫШ, АРТЫІ м. см. арса.

АРСА ж. можжевельник. Народ, в разных местах, путает названия растений, а ученые наши не менее того, и пишут, не дослышав: верес, верест, вместо вереск; арс, вм. арса; ардиш, вм. артыш, и пр. Juniperus communis, можевел, можжевельник, бружевельник (брыжевельник), мозжуха, мозжушник, еленец, яловец, местами, ошибочно вереск (Calluna, Erica); Juniperus daurica, сиб. можжевельник, арча, степной вереск; Juniperus Marschalliana, ардын, артыш, красный кедр, кедровый вереск, испанский можжевел; Juniperus Sabina, казачий или донской можжевельник, казачья мозжуха; арча, аршан, арса, арца, ахра, артыш; Juniperus pseudosabina, apcа, арца. 

АРОН, аронник, аронова борода, растение Arum; образки, телячья нога, сухотный корень. arum (множественное arums арум арум арум): Цветок или растение рода Арум - От ботанического названия Агит, от латыни агит, от древнегреческого ἄроѵ (арон). Хеммердингер вывел его из египетского г ("тростник, трость"). Возможно, оно также содержится в ἀріс (арис) и ἀρίσαρον (apucaарон). Сравнение с латинским arundo ("трость") менее вероятно.

*koləmā, idg., F.: nhd. Halm, Rohr; ne. stem (N.), reed - стебель, тросник; RB.: Pokorny 612; Vw.: s. *kolǝmo-, *kel- (3); E.: s. *kel- (3); W.: germ. *halma-, *halmaz, st. M. (a), Halm, Stängel, Stiel (стебель, былинка, черенок, ручка, палка, стержень); an. hal-m-r, st. M. (a), Strohhalm (солома); W.: germ. *halma-, *halmaz, st. M. (a), Halm, Stengel, Stiel; ae. heal-m (1), st. M. (a), Halm, Stengel; *koləmo-, *koləmos, idg., M.: nhd. Halm, Schilf; ne. stem (N.), reed - стебель, тросник; RB.: Pokorny 612 (955/187), gr., ital., germ., balt., slaw., toch., Kluge s. u. Halm; Vw.: s. *koləmā, *kel- (3); E.: s. *kel- (3); W.: germ. *halma-, *halmaz, st. M. (a), Halm, Stängel, Stiel; an. hal-m-r, st. M. (a), Strohhalm; W.: germ. *halma-, *halmaz, st. M. (a), Halm, Stengel, Stiel; ae. heal-m (1), st. M. (a), Halm, Stengel; W.: germ. *halma-, *halmaz, st. M. (a), Halm, Stengel, Stiel; as. hal-m 4, st. M. (a), Halm; mnd. halm, N., (selten) M., Halm;

*korionos, idg., Sb.: nhd. Heerführer; ne. leader (М.) - лидер; RB.: Pokorny 615; Vw.: s. *koros; E.: s. *koros; W.: germ. *harjana-, *harjanaz, st. M. (a), Führer, Heerführer (вождь, предводитель); an. Her- jan-n (1), st. M. (a), Führer des wütenden Heeres (BN Odins) (Предводитель разгневанного воинства (наименование Одина)).

Источник Праиндоевропейский корней: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000.

Комментариев нет:

Отправить комментарий