Несомненно, в последовательности изложения древности Индоевропейского праздника «Рождества» (являющегося традиционной кульминацией периода «Карачун»), как мы уже выяснили особенность исключительно «индоевропейских северных народов», стоит затронуть «Яков период (Декабрь-Январь)» он же: «Кутасов период».
Тем более, именно «северным народам», и именно индоевропейцам, важен и потому присущ «культ»: «засыпания/умирания и возрождения/пробуждения» Природы, связанным с «осенне- зимним» и «весенне-летним» периодами, относительно «активности плодородной почвы» («Деметра» («ДамМатер») мать земля кормилица, «Луна» вода) и «пробуждение производительных сил Природы» («Венера» активизация, огонь, горение, страсть, возбуждение, одержимость, сила, мощь, живая сила). Что напрямую связан с «наполнением» солнечного света, определяющего уровень «наполненности» (об этом официальная наука пока даже не задумывалась) фотона света «жизненной энергией/силой», что он передаёт всему им освещаемому, вот что он проникает, с последующим излучением его, но уже отдавшего часть этой наполненности тому, во что он проник.
Так как фотон света не отражается от видимых предметов, а проникает, и потом, излучается ими, с поглощением ими (телами) той части его энергии, что необходима, с определённым спектром излучения, где «непоглощённая» энергия по спектру образует образ фотона излучения от тела, что и попадает на сетчатку глаза и вызывает электрические сигналы, идущие по схеме «Х», в зрительную область мозга (затылочная часть), где данные электрические сигналы преобразуются в образы видения данного тела.
И именно праздник «Рождества» (с периодом «Карачун»), явно не сочетается с образом жизни «северных народов кочевников оленеводов» (да впрочем, вообще кочевников на территории «Северного полушария»), а отражает именно: образ жизни «земледельцев», занимающихся «смешанным ведение хозяйства», с земледелием и со скотоводством.
И это «обычный образ жизни» индоевропейских «оседлых народов», как «смешанного ведения хозяйства», где наряду с осуществлением «пахотной страды» и «выращивания зерновых полевые работы), организацией садов и огородов», одновременно производится содержащие (
«домашних животных и птиц» (коров, коз, овец, лошадей, кроликов, гусь, курица) - и относящиеся к ним «полевые работы»: «выращивание кормовых зерновых» и «сенокос с заготовкой кормового сена домашним животным», и в весенне-летний период: занимающихся их выпасом в «коллективном участии», посредством «нанимаемого пастуха», или же выступающих, по очереди, членов общины в роли «пастуха», выпасающего объединённое стадо их домашних животных каждой их семьи общины.
И это является обычной реальностью, и было обычной жизнью, всегда, и для всех индоевропейцев, и не является новостью для тех, кто, хотя бы, летом жил в деревне, и помнит это из своего «советского детства».
А, также, вспоминается образ «пастушка» из сказки про Берендеев «Снегурочка»:
Снегурочка (Снегурка, Снежевиночка, Снегурушка) сюжет русских, украинских и белорусских
народных социально-бытовых сказок о слепленной из снега ожившей девочке.
Образ Снегурочки не зафиксирован в славянском народном обряде, но присутствует в народном фольклоре. В русском фольклоре Снегурочка является персонажем народной сказки о сделанной из снега девочке Снегурке (Снежевиночке), которая ожила.
Сюжет впервые был опубликован в 1840 году М.А. Максимовичем в альманахе «Киевлянин». Он отмечал: «Снегурка есть самородное произведение Северноруской народной фантазии. Сказку об ней я слышал в Москве, и пересказал ее моим читателям, не прибавив ничего к ея содержанию и сохранив многия выражения подлинника, сколько мог их припомнить».
В 1869 году А. Н. Афанасьев во втором томе его труда «Поэтические воззрения славян на природу» отмечал: «Снегурка названа так потому, что родилась из снега». ВИКИПЕДИЯ.
«Сказка о царе Берендее» (полное название: «Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване-царевиче, о хитростях Кощея бессмертного, и о премудрости Марьи-царевны, Кощеевой дочери») — русская литературная волшебная сказка Василия Жуковского. Написана 2 августа 1 сентября 1831 года в Царском Селе. Впервые опубликована в альманахе «Новоселье» в 1833 году. Сказка написана гекзаметром одним из любимых размеров Жуковского. По мотивам сказки в 1969 году снят советский полнометражный цветной художественный фильм-сказка «Варвара-краса, длинная коса».
«Сказка о царе Берендее» (полное название: «Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване-царевиче, о хитростях Кощея бессмертного, и о премудрости Марьи-царевны, Кощеевой дочери») русская литературная волшебная сказка Василия Жуковского. Написана 2 августа 1 сентября 1831 года в Царском Селе. Впервые опубликована в альманахе «Новоселье» в 1833 году. Сказка написана гекзаметром одним из любимых размеров Жуковского. По мотивам сказки в 1969 году снят советский полнометражный цветной художественный фильм-сказка «Варвара-краса, длинная коса». Судя по публикации П. О. Морозова «Сказка, послужившая основой для сказки В. А. Жуковского о царе Берендее», источником произведения вероятно являлся сюжет народной сказки «Морской царь и Василиса премудрая», рассказанный Александру Пушкину его няней Ариной Родионовной. Наряду с этим автором был использован сюжет сказки братьев Гримм, которую Жуковский перевёл с французского прозой и опубликовал в 1826 году под заглавием «Милый Роланд и девица ясный цвет». По мнению Ц. С. Вольпе, «Жуковский первоначально хотел ограничиться мотивами пушкинской записи... а затем прямо начал пересказывать текст Гриммов». Правда есть польская сказка под названием: О королевиче Ненадалеке, сюжет которой с небольшими изменениями похож на сюжет сказки Жуковского о царе Берендее, и имя королевича Ненадалек переводится: как. Неожиданный. ВИКИПЕДИЯ
И тут, нужно вспомнить из религиозной версии «Иакова» (от «Иак») и брата его «Иоанна» (от «
Иан/Ион») и посмотреть, что ныне нам сообщают об этих «двух братьях»:
Иаков Зеведеев (cup حمود حذ احجب, др.-греч, ιακωβον τον του ζεβεδαίου, лат. Iacobum Zebedæi(,
Иаков Старший один из двенадцати апостолов, ближайших учеников Иисуса Христа;
апостол, чья смерть описана в Новом Завете. Сын Зеведея, родился в Галилее; старший брат Иоанна Богослова. Был убит в 44 году в Иерусалиме. В испанской традиции именуется Сантьяго (исп. Santiago «святой Яго») и «мавроборцем» единственный. ВИКИПЕДИЯ.
Заметим испанское «Гадо» («Яго»). Вспоминая, связанное с «Туром» наименование польского
населённого пункта «Якторово (что скорее изначально было «Як-Турово», где «Як Тур»)» и
белорусско-литовское, что скорее, литвинское: «Ягайло (где слово «ЯгаИло», так похожее на слово «Ярило»)»:
по одной из версий имя Ягайло происходит от литовских слов лит. jóti (йоти) ехать верхом, лит.
gailas (гайлас) сильный, но форму * Jogaila источники не фиксируют;
- по другой версии Ягайло искаженная форма имени Яков, данного ему при крещении в
православии; по третьей Ягайло крикун, от глагола ягать кричать См. Фасмер. ВИКИсловарь.
Ну, так как слово «Яков» это в русском звучании, и именно как «Як-ов», по аналогии с «Иван» -
«Иван-ов» («к Ивану относящийся/от Ивана исходящий») это означает: «к Яку относящийся/
от Яка исходящий».
И далее, обратим внимание на очень интересное слово «Зеведеи», о котором нам сообщают
следующее:
Зеведей (букв. Дар Божий) персонаж Библии, муж последовательницы Иисуса Христа
Саломии, отец апостолов Иакова и Иоанна. ВИКИПЕДИЯ.
Понятно, что версию, выдуманного в 19 веке н.э., так именуемого, «древнееврейского» языка (см. предыдущие тексты), мы отбрасываем, по определению
эта версия пусть «тешит» умы «иудо-христиан», как филиала «иудаизма», им этот вариант
«их происхождения» нравиться хотя, как помним: Иоанн Васильевич (Тит Смарагд) ясно
выразил свою мысль: «Ты говоришь, Антоний, что ваша вера римская одна с греческою вера? И
мы носим веру истинно христианскую, но не греческую. Греки нам не евангелие. У нас не
греческая, а Русская вера».
И в дополнение возникает, от Иоанна Богослова (Откр. 2:9): «Я знаю твою скорбь и твою бедность, впрочем, ты богат! Я знаю, как тебя чернят те, кто называет себя иудеями, но которые насамом деле не « что иное, как собрание сатанинское».
Так что, утешение «цудейское» для подиудейских» последователей «иудо-христиан» пусть остаётся им. Пусть «церковиане подиудейские» формируют на этой версии «их» мировоззрение и «их» рабский мир, в «их» голове, что им нравиться, и часто нравиться вплоть до религиозного фанатизма.
А мы же: рассматриваем все слова относительно смыслов и форм слов из Праиндоевропейского словаря, в нашем случае, опирающегося в корневую основу и смыслы, и именно, на базе Индогерманского словаря от Герхарда Кёблера.
По сочетанию слов «Иисус Христос» мы более подробно останавливались в предыдущих текстах, в тч предыдущем этому: по корню «Есус» и по корню «Гхер», от которого возникают корни (и именно праиндоевропейские корни) «Крист-Кристус», в том числе. Так и, о слове «Салам» мы уже много говорили в предыдущих текстах, приводя корень «Сал» («жизненное пространство»), связанное со словом «Халл-Холл», от которого образуются: греческий ἀλληλούια и латинский (h)alleluja (Большой русско-латинский словарь Поляшева > Аллилуйя), где: «А/Елуйа» форма
от корня «Леук», со смыслом: «свет, сиять». И это полностью соответствует, «исконно русскому, от предков», пониманию смысла слова «Рус», как имя «Бога Солнца» (дословно: «Помощника Солнца» - «свет») от «Сармат» (они же Туркут» - «Рус»). «
В данный момент, нас заинтересовало слово: Zevedei = Zev-e-Dei, очень похожее на форму «Zevs- Dei (Deus)». Но, что важно, отмеченное странным соединением «е», что, как и «о» («Пар-о- Воз»), является особенностью именно русского языка. Выяснять древность этой особенности в русском языке мы не будем, ибо, выяснение времени образования данного слова не суть в данном тексте.
И как мы помним, корень «Деи» это:
*dei- (1), *deja-, *dī-, *djā-, idg., V.: nhd. glänzen, schimmern, scheinen; ne. glitter (V.) brightly, shine (V.) - блестеть ярко, сиять; RB.: Pokorny 183 (305/10), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., *dika, *dikti-, *deien-, *deiro-, *diues-, *doilo-, *deja- (2) (?), *deik- (?); W.: s. gr. Ζεύς (Zeus), M.-PN., Zeus (Зевс/ЗевЕс);
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *deieu-, *dieus, *deikos, *diëuspətër, *déiuos, *diuios,
W.: s. lat. deus, M., Gott, Gottheit (Бог, божество); W.: s. lat. dīus, Adj., göttlich, edel, göttlich groß,
göttlich edel (божественный, благородный, божественно великий, божественно благородный);
W.: s. lat. dīves (1), Adj., reich (богатый);
W.: s. lat. diēs, M., Tag (день);
W.: vgl. lat. Diāna, F.-PN, Diana (Диана);
W.: vgl. lat. Diēspiter, M.-PN, Juppiter (Юпитер); W.: s. lat. Jovis, M., PN, Juppiter; got. iowi, st. M. (?), ein Gott? (единый Бог, единственный Бог); W.: s. lat. Jovis, M., PN, Juppiter; vgl. ae. munt-iō-f,
Sb., Alpen (Альпы сверкающе-белые); W.: vgl. lat. Iuppiter, lüpiter, M.-PN, Juppiter, Himmel, Luft Юпитер, небо, ( небеса, небесный свод, воздух, зазор, люфт, пространство свободного хода); W.: s.
air. dĩa, M., Gott (Бor); an. dīa-r, M. Pl., Götter (божество);
Как видим, само слово-корень «Деи» означает, кроме собственного: «блестеть ярко, сиять»
ещё и: «Бог, Зевс, Диана (Селена, Гера и тд), Юпитер».
И в данном случае, «зацикливаясь» на слове «Зевс», как учит оф, историческая наука, как на имени собственном мы никогда не найдём ответа.
Хотя, трудно не заметить (что есть «ужас», для официальной исторической науки в их же в
головах иной вектор распространения: от «церковников подиудейских»), что в русском
присутствует слово: «Зев» (широко открытый рот, зевать, зиять) как и трудно не
вспомнить, что даже в 19 веке н.э., на территории России, слово «Зевс» произносилось как: «ЗевЕс».
И, при этом, трудно не увидеть (надо очень постараться), что даже в английском, слово «Зев - зевать/зиять» имеет форму обозначения в форме слова: «Yawn».
А это явно наводит на мысль, о происхождении её (это же индоевропейский язык) от формы
«Yawen», в которой несложно угадывается русское слово «Явен», от известного слова «Явь» - или: «мир Яви», из исключительно «славянского троемирья»: Правь-Навь-Явь, над которыми всегда «Славь» от корня «Слав», что от корня «Слеу» «явный, явно представленный, чёткий,
ясный» или: «к Яви относящийся», «от Яви исходящий». А это нам указывает на факт, что «Зевс» это не собственное имя, а наименование по функционалу.
И, далее, что слово «Зевс» проистекает из русского языка от формы «Зев», где и имеет смысл и именно по функционалу (при этом, связанному, по смыслу и сути, с английским «Yawn») зевать,
зиять, широко открывать рот, бездна, хаос, жерло, раскрывать развергать.
Где, само слово «Зев» не имеет полного смысла, а вот в применяемой в 19 веке н.э., например, в
приобретает смысл «Зов.
И наше предположение, даёт нам понимание того, что «Яков» от «Як» от «Иек» в форме «Йок- Йол» - обозначает весь, или сам: «рождественский период», образованный из двух месяцев
«Декабрь Январь».
Где слово «Декабрь» образовано из квиритской/римской латыни слова «Дека» обозначающего: «число 10» (что у квиритов/римлян обозначало номер месяца как: «декабрь десятый месяц»). Собственно, это и отражается на фресках, мозаиках и барельефах в образе «две раскрытые ладони с растопыренными («дек» - «разрывать на куски», или «считать, вести счёт» от этого корня и слово «деньги (в тч в форме: «танга»)» и слово «танго») пальцами».
Или всё по «пять»: «5х5 = 25», «5+5 = 10» (25.10., ныне: 25.12.). И русские детские считалочки: «Пятью пять, двадцать пять, начинаем всё оПять», или «1, 2, 3, 4, 5-вышел зайчик погулять...» (где «зайка/заяц», вместе с «белым голубем» это символы «Венеры»). И несложно выявить «5 стадий действия» («дейать»):
Идея/замысел (1) - преобразование идеи в образ (конструкция, планирование) (2) подбор необходимых средств и инструментов, для исполнения образа в явном виде (3) - подбор необходимых материалов, для исполнения образа в явном виде (4) исполнение и воплощение задуманного образа в явном виде (5).
От исходного «триединого состояния» образа «Творца»: «Замысел» (Вышень) «Сотворение замысленного» (Сварог - Твастырь Творец) - «Применение сотворённого относительно замысла
По его сотворении» («ВелЕс» - «Вел» (велить/вращать/приводить в движение) + «Ес» (Явь, стать, есть, быть, настоящее, реальность)).
И собственно: «5 пальцев на руках и ногах, человек с расставленными руками и ногами («5-ти
конечная звезда»)» это не изобретение самого человека, как бы и кем бы он себя не мнил, а
изначальная данность ему от Природы, в «телесном образе» его (и именно от Природы), или это, прежде всего: «символ (несущий смысл) и знак (обозначающий смысл именно данного образа)» что, прежде всего, «разумному здравомыслящему индивидууму», надо осознать в сути и понять смысл этого (почему именно так?), а не пользоваться без осмысления и понимания смысла этого.
И как помним, из предыдущих текстов, согласно современного понимания слова «Як», из
общедоступных источников, нам сообщают:
Происходит от тиб. (g-yag), означающего «самец яка» тибетск. " (g-yag) «як».
Русское название животного происходит от тиб. м (g.yag), означающего «самец яка»; кроме того, в русском языке также используются слова сарлук, сарлык (производное от монг. сарлаг), кутас и выражения тибетский бык или хрюкающий бык (недовольный як хрюкает, что крупному
рогатому скоту не свойственно). Родина яка Тибет. ВИКИПЕДИЯ. Однако, в Словаре Владимира Даля мы находим:
КУТАС м. шнур с кистями, подвеска на шнуре, бахромчатое украшенье; мордовский женский наряд; шнуры и плетушки на кивере; аксельбанты; твер. ниж. подвесной колокольчик, ошейник на рогатый скот с боталом (клепаным колокольчиком); грембк, глухарь, бубенчик. |
Индейский бык, с конским хвостом, як, сарлык, Bos grunniens.
Цветочные кутасы, плетеницы, витни, венки или гирлянды. Кутасовый, кутасный, к кутасам вообще относящ. Кутасник, ница, делающий кутасы, шнуры, кисти и бахрому и пр. Хмель кутасатся, вьется кутасами.
И далее, из Словаря Владимира Даля:
КУТ м. южн. угол, зауголок, закоелок, тупик; вершина или конец глухого захода, залива, заводи,
мыса и пр.
Угол крестьянской избы; четыре угла избы отвечают четырем покоям: передней, гостиной, спальне
и стряпной; кут, куть, кутник, называется придверный угол и прилавок, коник (твер. пск. ряз. тул. пенз. влад. яросл. костр. ниж. вят.); местами же бабий угол, середа, шелнуша, стряпная за перегородкою, за занавескою (вор. кур, калужск. вологодск. перм. арх. сиб, сар.) в новг. этот же угол, если полати там, а не при дверях; наконец кут красный угол (новг. пск. смол. кур.). Кут, куток южн. угол, уголок, глазной лузг, уголок к носу. | Кут новг. (см. кута) род долгих клещей,
которыми рыбаки проводят жердь подо льдом, для тяги невода. | Кут, кутец, матня
Кут, куток южн. угол, уголок; глазной лузг, уголок к носу. Кут новг. (см. кута) род долгих клещей, которыми рыбаки проводят жердь подо льдом, для тяги невода. Кут, кутец, матня бредня, конец или мешок неводной матни; сетчатый мешок вентера. Кутик, у портных треугольный лоскуток, по бокам в подоле мужской рубахи, клин.
Кутовой, кутной, кутный и кутний, кутцевый, кутиковый, к куту, в разных знач, относящ. Кутовой, вожатый при облаве, старший облавщик. Кутной угол, кут, куть, обычно разумеется угол наискось против коника, где спит хозяйка и иногда бывают нары. Кутное окно, против печи, в куту, оно обычно волоковое. Кутовой конец матни. Кутний зуб, коренной: правильные последний коренной,
умный.
Кутник м. род нар или примоста, прилавок в избе; где кутью зовут придверный угол, там это коник, прилавок у дверей, ларь для упряжи, зимою курятник; на нем спит хозяин, как страж дома; где куть наискось коника, там кутник нары, постель хозяина с хозяйкою; в казач, местами голубец зовут кутником. | Полок в бане. Зап. бобыль, захребетник, батрак, работник, не хозяин. | Кутник или куток пск, твер, ухиченный подвал, выход. Полон кутник белых курок? рот в зубы. Кутниковый, к кутпику относящ. Кутовица, подъемная веревка с лавдушком, у кута, слепого или глухого конца (хвоста, кутца) вентера.
Куть ж. задний, бабий, второй (по старшинству) угол в избе, кут; место и угол против печного
устья, место под полатями; где полати делаются над входом, там куть и коник одно и то же; где полати наискось против коника, или печь обращена челом туда, там куть общее хозяйское ложе, кутник, бабий, жернов угол, и иногда отделяется от печи переборкой или занавескою (пересовцем), вместе со стряпущею. Сидеть в кути, греться перед печью. Кутью зовут и дальний угол леса, поля, леска и пр. сев.
Куть южн. зап. красный, почетный угол избы, покуть, почему там кутяне почетные гости: сидит, как
поп на покути.
Кутеник м. ряз. куть, коник, ларь, рундук, прилавок у дверей. Кутень м. кутний зуб. Словарь Владимира Даля.
Что нам, прежде всего, выдаёт определитель «красный», от того, следует «висюльки, бахрома, » или: «украшение».
кисти, шнуры и плетушки на кивере; аксельбанты Характерный признак это именно: «висюльки» («болтушки») а это признак связан со смыслом
корня «Слеу» (провисать, свисать, отвисать, висеть, болтаться) от которого и возникает
форма слова «Слав», что является основой формы слова на «Ян» (Иан/Ион) как: «Слав-Яне/
Янин/Янка».
этом, само слово «красный», в «световом спектре радуга» (см. фото фотона света с
При « красной шапочкой», а далее: изображение «трёх волхвов» в мозаиках, а, также, на фресках, в
современном городе Вифлееме, там же и 5-ти конечная звезда) обозначает: «красный это:
первый и голова)». Кроме того, «красный» это «огонь». И далее: «печь, очаг, горн», где от
слова «горн» (печь: греть (кутать, заботиться, ухаживать), гореть (тепло, свет), готовить
пищу печь, печенье, печённый, и тд) даёт нам слово «горница « » от которого возникает слово горничная» (она же «Артемида», или: 10+1 = 11, но у квиритов/римлян «Январь» был «не
счётным месяцем», а продолжением «Декабря» (собственно как видим эта индоевропейская
традиция, потому «Йоль» это: «Декабрь и Январь» = «Рождество»), потому 11 у них было 10).
собственно, по «красный» от «Кут и Кутас» «Як» это именно «перво-бык» («древний бык, И
дикий бык», слово «дикий» имеет основой смысл: «первозданный, первородный, девственный, сообщает не о «тибетском быке» (что уже назван по переносу от
чистый, исходный»), что нам
«КутАс » - «висюльки, бахрома», см. фото этого быка), а именно о «Туре» («Як-Торово», скорее:
«Як-Турово» - «Як Тур»). И как мы уже выявили в предыдущих текстах, что слово «бык», связанное по смыслу со словами:
Bull, Bulle, Taurus» выражает смыслом «набухать, разбухать» (что связано с таким «
периодом года как: «Весна» набухание почек, разбухание или: «рост, вздутие, наполнение» -
что отражает по собственному смыслу понимания, в тч квиритами/римлянами, образ «Нимфы
Богини) Венеры») точно связанно со словом «Бог», в образе: «Спаситель, Искупитель, (
Освободитель».
И не стоит труда к слову «Кут» с базовым смыслом «красный/первый/изначальный» добавить
форму корня «Ас»
*ana-, *an-(3), *h₂enh,-, idg., V.: nhd. atmen, hauchen; ne. breathe (V.) дыхание, дышать; RB.: Pokorny 38 (71/71), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ant-, *ansu-, *antrom, *nas? W.: s. gr. ἄνεμος (ánemos), M., Wind, Sturm, Hauch (ветер, буря, дыхание); W.: s. gr. ἄντρον (antron), N., Höhle (пещера, логово, нора, берлога); vgl. lat. antrum, N., Höhle, Grotte (пещера, грот);
W.: s. lat. anima, F., Luft, Lufthauch, Wind, Lebenshauch (воздух, дыхание воздуха, ветер, дыхание жизни); W.: s. lat. animus, M., Seele, Geist (дух, душа);
W.: vgl. lat. animal, N., Geschöpf, lebendes Wesen, Lebewesen (cущество, живое существо); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. М. (u), Gott, Ase (Боr, Ac); got. *an-s (2), (Pl. anseis), st. M. (u?, i?),
Götter (= anseis) (божество); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; lat.-got. an-s-es, M.PI., Halbgötter (, Lehmann A183); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune (Бог, Ас, А- (руна); got. az-a 17, st. F.? (0), a-Rune (А-руна); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a- Rune; an. ās-s (1), st. M. (u), Gott, Ase; W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; ae. ō-s, st. M. (a), Gott, Ase, heidnischer Gott (Бог, Ас, языческий/народный Бог); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. ös (2) 1, as.?, st. M. (a?, i?)?, o-Rune (О-руна); W.: s. germ. ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. *ās?, *ōs?, st. M. (а?, i?), Gott, Ase (Бог, Ас);
.: vgl. germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ædma-, *ædmaz, *æþma-, *æþmaz, st. M. (a), Atem W
дыхание); afries. ēth-m-a 9, ade-m-a, sw. M. (n), Atem, Atmen (дыхание, дышать). (
Собственно, не сложно понять, что «Красный (Кут) Бог (Ас)» это и есть: «Перво-бог/ изначальный и исходный Бог». И связанный с кемийским (египетским) «Р» (ну так как исконно славянское всё или уничтожалось с 17 века, или усиленно пряталось)
он нам выявляется в образе: «Ю-Пит-ера» (свет, солнечный свет) по форме «Пит», что
присутствует как форма от «Па» («кормить») только в русском «питать, питание,
воспитание» («наполнять до достатка» «Сота»), нам даёт слова индоевропейские слова:
«Патер» (кормилец, отец), «Патрия» (кормилица, земля-кормилица, Родина земля рода, родная земля, она же: ДамМатер- мать-земля Деметра), «Патриархи» (прародители,родоначальники, предки от начала).
И интересным относительно слова «Як» является корень:
*ai-(3), *h,ei-, idg., V.: nhd. geben, zuteilen, nehmen; ne. give (V., take (V.) - давать, брать
(вспоминаем, что корень «дека» имеет смысл: «брать»)RB.: Pokorny 10 (23/23), iran., gr., ill., ital.,
kelt., toch., heth.; Hw.: s. *aiti-, *aito-;
W.: s. germ. *aikan, sw. V., sprechen, sagen, zuerkennen? (говорить, сказать, молвить); got. *ai-k-an,
red. V. (1), sprechen? (говорить);
И в данном случае, мы тогда выявляем, что слово «Яков» (к «Як относящийся») обозначает целый период «Декабрь Январь», что естественно выявляет по нескольким параметрам
аналогию со «старший» («ветхий старый»), как «старший брат месяц (см. сказку «12
месяцев»)» - хотя бы потому, он принадлежит к «старому году» и переходит уже на «новый
год».
И, следовательно, по аналогии с «брат месяц», нам стоит взглянуть на месяц «Январь» (в
существующей «системе 12») как самого младшего, но самого главного, ибо, именно он
открывает счёт всем остальным, или «открывает врата «Нового года»». И потому обратим
внимание на корень:
*jā-, *jē-, *jö-, *ja-, idg., V.: nhd. gehen; ne. go (V.) идти; RB.: Pokorny 296; Hw.: s. *ei- (1); W.: s.
lat. Jānus, M.-PN, Janus, Gott der Türen und Tore, Durchgangsbogen (Янус, Бог врат и дверей, Арка =
Арта - Артемида/Мис/Мес); W.: s. lat. ianua, F., Tür, Haustür, Pforte (дверь, врата, створчатая
распашная дверь).
Как мы видим, основой наименования «Ян-Варь» является слово «Ян» от «Янус» (Бог врат и
дверей, открывающий врата), где собственно корень даёт нам форму «Иа» и далее «Иан» (где
«ус» - это суффикс «отношения к»). И как мы видим, корень «Иан» имеет форму «Ион» - что точно нам показывает основу слова «Иоанн» от простого сложения «Иан» и «Ион-Иона» =
«Иоанн». видите, более чем логично.
. Где собственно, само наименование «Иоанн» нас точно приводит к наименованию месяца «Январь». И именно «Иоанн» нам известен как «младший брат» именно «Якова», что как видите,
более чем логично. Но более того, он самый младший из всех «12 братьев месяцев». Но именно он является «названный брат» «Нового Года (Годъ)», с него и начинающегося, им и представленный в
исходном состоянии счёта.
Но, в Праиндоевропейском языке, к корню «Иа» есть ещё один смысл:
*jä-, *jö-, idg., V.: nhd. erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen; ne. be excited - быть в возбуждении; RB.: Pokorny 501 (741/1), ind., iran., arm., gr., kelt., slaw.; Hw.: s. *jalos-, jõros;
Что нам даёт повод обратиться к другому корню, не считая корня «Беудх» (подмечать, видеть, распознавать, выявлять) имеющего форму «Буда» со смыслами: «вестник, глашатай, пророк, ангел, завет», который и является основой слова «возбудиться», а также: «пробудиться, будить, и тд»:
*nei-(2), *neja-, *ni-, idg., V.: nhd. bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen; ne. be moved, be excited - быть в возбуждении, быть в движении; RB.: Pokorny 760 (1291/18), ind.?, ital., kelt., germ.; Hw.: s. *neito-?, *nītu-?, *noibho-;
Где форма смысла «быть в движении» сочетается со смыслом от корня «Иа» «идти». И далее,
этот корень даёт нам формы со смыслами: *neito-?, idg., Sb.: nhd. Leidenschaft; ne. passion - страсть: RB.: Pokorny 760; Hw.: s. *nei- (2); E.: s.
*nei-(2).
*nītu-?, idg., Sb.: nhd. Leidenschaft; ne. passion - страсть; RB.: Pokorny 760; Hw.: s. *nei- (2); E.: s. *nei-(2).
*noibho-, idg., Adj.: nhd. gut, heilig; ne. good (Adj.) - хорошо; RB.: Pokorny 760; Hw.: s. *nei- (2); E.:
s. *nei-(2).
А вторая форма, естественно, обозначает: *nei-(1), *neja-, *ni-, idg., V.: nhd. führen; ne. lead (V.) (1) вести, водить, лидировать; RB.: Pokorny 760 (1290/17), ind., iran., kelt., heth..
И здесь, следует обратиться к серии корней, связанных с данным смыслом, но и выявляющих,
дополнительно, ещё и форму «ад»:
*ēik-, idg., V.: nhd. haben, eignen, vermögen; ne. possess - обладать, владеть, сохранять, удерживать; RB.: Pokorny 298 (441/22), ind., iran., germ., toch.?; W.: germ. *aigan, Prät.-Präs., haben (иметь,
владеть, обладать); got. aig-an* 32, Prät.-Präs. (1), haben (, Lehmann A63); W.: germ. *aigan, Prät.-
Präs., haben; an. eig-a (2), Prät.-Präs., besitzen, haben (владеть, иметь);
.: germ. *aigan, Prät.-Präs., haben; ae. äg-an, ēg-an, Prät.-Präs., haben, besitzen, erhalten (V.) (иметь, W
владеть, получать); W.: germ. *aigan, Prät.-Präs., haben; afries. âg-a 100 und häufiger, håg-a, Prät.- Präs., haben; W.: germ. *aigan, Prät.-Präs., haben; as. êg-an (3) 36, Prät.-Präs., haben; mnd. eigen, ëgen, sw. V.; W.: germ. *aigan, Prät.-Präs., haben; ahd. eigan (1) 127, Prät.-Präs., eignen«, haben, halten,
besitzen, erhalten (V.) (иметь, удерживать, владеть, получать); mhd. eigen, anom. V., haben;
W.: s. germ. *aigō-, *aigon, sw. F. (n), Habe, Eigen (иметь, собственный); ае. āg-e, sw. F. (n), Eigentum, Besitz (собственность, владение); W.: s. germ. *aigō-, *aigon, sw. F. (n), Habe, Eigen; an. eig-a (1), sw. F. (n), Eigen, Eigentum;
W.: s. germ. *aigō-, *aigon, *aiga-, *aigan, sw. M. (n), Innehaber, Besitzer (держатель, владелец), ае. āg-a, sw. M. (n), Besitzer, Eigentümer (хозяин, владелец);
И далее:
*ag-, *h₂eg-, *hag-, *h₂og-, idg., V.: nhd. treiben, schwingen, bewegen, führen; ne. drive (V.) - вести,
водить, управлять; RB.: Pokorny 4 (10/10), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.;
Hw.: s. *ağō-, *ağmnn, *aĝes-, *aksā, "aksis?, *akslā?, *aksos?, *aĝrā, *ağros (1), *aĝros (2);
.: gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, verfolgen (приводить в W
движение, приносить, приносить, вести, преследовать); s. gr. ἀγών (agon), M., Versammlung,
Versammlungsplatz, Wettkampf (cбор, собрание, место встречи, состязание); vgl. gr. ἀγωνία (agōnía), F., Wettkampf, Kampfesart, Kampf (состязание, вид боя, схватка, борьба); lat. agōnia (2), F., äußerste
Angst, Todeskampf (крайний страх/боязнь/тоска/трепет, агония); nhd. Agonie, F., Agonie,
Todeskampf (агония);
W.: s. gr. ἀγρός (agrós), M., Acker, Feld, Land (пашня, поле, почва, земля, страна); W.: 5. ἀγυιά (agyiá), F., Weg, Straße (путь, улица); vgl. lat. agea, F., Schiffsgang (проход корабля); W.: lat. agere, V., treiben, betreiben, machen (водить, управлять, делать); s. lat. actus, M., Sich-Bewegen, Bewegung, Treiben (движение, деятельность); lat.-ahd.? actus*, M., Akt (M.) (1), Tat, Handlung (поступок,
действие); W.: s. germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker (поле); an. ak-r, st. M. (a), Acker, Korn, Ackerfrucht (поле, зерно, полевая культура;); W.: s. germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; ae. æc-er, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß, Ernte (пашня, поле, мера земли, урожай); W.: s. germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; afries. ek-k-er 11, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß (пашня, поле, мера земли); W.: s. germ. *akan (1), st. V., fahren (возить, везти, катать, перевозить); got. *ak-an?, st. V. (6), gehen,
fahren, ziehen (ходить, водить, тянуть); W.: s. germ. *akan (1), st. V., fahren; an. ak-a, st. V. (6?), fahren; W.: s. germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse (ось, вал); got. ah-s-a* 1?, st. F. (ō), Achse, Achsel, a-Rune? (ось,
подмышка, А-руна);
W.: germ. *ake, Konj., Adv., aber (но, однако); аe. ac (1), ah, oc (1), Konj., aber, sondern (Konj.), außerdem, jedoch, nichtsdestoweniger, wohlan (однако, но, притом, однако, тем не менее, хорошо); W.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; afries. åk 54, Konj., auch, und; W.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; as. ak 122, Konj., sondern (Konj.), aber;
В том числе из *agō-, idg., V.: nhd. treiben, führen; ne. drive (V.), lead (V.) (1) - вести, водить, управлять, лидировать; RB.: Pokorny 4; Hw.: s. *aĝ-; E.: s. *ağ-; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; got. ak 278-276, Konj., sondern (Konj.), aber, geh; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; ae. ac (1), ah, oc (1), Konj., aber, sondern (Konj.), außerdem, jedoch, nichtsdestoweniger, wohlan; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; afries. âk 54, Konj., auch, und;
Lmoc:
*el- (6), *ela-, *lo-, idg., V.: nhd. treiben, bewegen, sich bewegen, gehen; ne. drive (V.) - возить, везти, водить; RB.: Pokorny 306 (449/30), gr., gr., kelt., germ.?; Vw.: s. *eleu-, *eleud"-, *leud- (2);
И как мы уже знаем, корень «Ел» связан по форме, да и собственно отражает смысл корня «Ел» - красный (первый, лидирующий, исходный, изначальный, первородный), коричневый.
Корня «Ел», с которым, в тч, связаны такие смыслы, выраженные в словах как: «Олень, Лось, агнец/янгёнок» а также, «водоплавающая птица». А с корнем «Ел» (возить, везти, водить)
связан, как видим, корень: *leudh- (2), idg., V.: nhd. treiben, gehen; ne. drive (V.), go (V.) – возить, везти, водить, идти; RB.: Pokorny 685; Vw.: s. *el- (6); E.: s. *el- (6).
Где, корень «Иа» (идти) нам, также, даёт форму «Ян, Иан/Ион или: Иоанн».
А далее, что интересно, по корню «*leud (2)» возникает важный перенос по форме (хотя, если
вникать, то можно точно сказать, что перенос не только по форме, но и по смыслу) на корень «*leud- (1)» и его формы:
*leudo-, *leudi-, idg., Sb.: nhd. Nachwuchs, Volk; ne. people (N.) - народ; RB.: Pokorny 684; Vw.: s. *leudh-(1); E.: s. *leudh- (1); W.: germ. *leuda-, *leudaz?, st. M. (a), Mann, Leute, Volk (человек,
люди, народ); got. *leud-a, M. Pl., Leute (люди);
Или: *leudh- (1), idg., V.: nhd. wachsen (V.) (1), hochkommen; ne. grow up расти, выращить; RB.: Pokorny 684 (1122/78), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *leudo-, *leud ero-;
W.: s. gr. λᾶός (läós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk (народ, толпа, войско, пехота); vgl. gr. λαϊκος (laīkos), Adj., zum Volk gehörig (принадлежащий народу); lat. laicus, Adj., zum Volke
gehörig; ae. læw-ed-e, Adj., laienhaft, ungelehrt (любитель, необученный); W.: s. lat. līber, Adj., frei (свободный); s. lat. Iīberāre, V., losmachen, befreien (развязывать,
освобождать); vgl. frz. livrée, F., Livrée; s. frz. livrer; vgl. afries. lev-er-ei 1 F., Livrée (ливрея);
- а вот слово "развязать", например, "узлы" ничего не напоминает? W.: s. germ. *leuda-, *leudaz?, M., Mann, Leute, Volk (человек, люди, народ); got. *leud-a, M. Pl., Leute (люди);
W.: ? vgl. germ. *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse (гвоздь оси, чека); as. lu-n* 1, st. F. (i), Lünse (чека); W.: ? vgl. germ. *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse; ahd. lun 10, lon, st. F. (i),
Riegel Achenanal Lünce (Gour осевой св nara)
W.: ? vgl. germ *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse (гвоздь оси, чека); as. lu-n* 1, st. F. (i), Lünse (чека); W.: ? vgl. germ. *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse; ahd. lun 10, lon, st. F. (i), Riegel, Achsnagel, Lünse (болт, осевой гвоздь, гвоздь оси, чека).
И далее:
*leudhero-, idg., Adj.: nhd. zum Volk gehörig, frei; ne. free (Adj.) - свободный; RB.: Pokorny 684; Vw.: s. *leudh- (1); E.: s. *leudh- (1).
И полученный результат не удивителен, что и показывают и доказывают смысл корней из Праиндоевропейского языка, так как «Рождество» это праздник «народный» (или: «языческий»), а не религиозный, и к религии не имеет ровным счётом, никакого отношения (но присвоенный религией и переиначенный с полной подменой его истинного смысла). И далее, от совокупности «лидер, возить, везти, водить» вспоминается и корень:
*teutonos, idg., M.: nhd. Führer, Herr; ne. leader (М.) - лидер; RB.: Pokorny 1084; Hw.: s. *têu-,
*teutā; E.: s. *teu-;
А от него:
*teuta, idg., F.: nhd. Volk, Land; ne. people (N.), country - народ, страна; RB.: Pokorny 1084; Hw.: s. *teu-, *teutonos: E.: s. *tēu-; W.: germ. *þeudo, st. F. (ō), Volk, Stamm (народ, род, клан, племя, семья); got. piu-d-a 54, st. F. (ō), Volk, Heiden (, Lehmann Th40) (народ, язычники или точнее: народ = язычники); W.: germ. *beudo, st. F. (0), Volk, Stamm; an. þjöð, st. F. (0), Volk (народ); W.: germ. *þeudo, st. F. (0), Volk, Stamm; ae. þéo-d (1), st. F. (0), Volk, Stamm, Gegend, Land (народ, род, клан, племя, область, страна);
И исходный корень для них:
*teu-, *tou-, *teyo-, *tuō-, *tů-, *teuh,-, idg., V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.) набухать, разбухать, бухнуть: RB.: Pokorny 1080 (1873/50), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *teutā, *teuk-, *teuko-, *tābhā, *talo-, *tumo-, *turo-, *tuskä-, *tuen-, *teutonos, *tuel-, *tauros?, *teuk- (?);
W.: s. gr. σώμα (sõma), N., Körper, Leib (тело, плоть туловище, корпус, основа);
W.: s. gr. σωτήρ (sōter), M., Retter (Спаситель, Избавитель);
W.: s. gr. κυδρός (kydrós), Adj., ruhmreich (славный);
W.: s. gr.
βούτῦροv (būtŷron), N., Butter, Kuhquark (сливочное масло, коровий творог); lat. būtýrum, N., Butter; ae. bu-t-er-e, sw. F. (п.), Butter (сливочное масло);
W.: s. lat. *türäre, V., stopfen (набивать); W.: s. lat. turio, M., junger Zweig, Trieb,
Spross (молодая ветвь, побег, росток);
W.: s. lat. taurus, M., Stier, Ochs, Ochse, Rindsleder, Rohrdommel (бык, зубр, вол, коровья кожа, выпь);
W.: s. air. tarb, M., Stier; an. tarf-r, st. M. (a), Stier, Ochs, Ochse (бык, зубр, вол)
W.: s. germ. *beudo, st. F. (ō), Volk, Stamm (народ, род, клан, племя, семья); got. þiu-d-a 54, st. F. (ō), Volk, Heiden; W.: s. germ. *beudo, st. F. (0), Volk, Stamm; an. þjöð, st. F. (ō), Volk; W.: s. germ. *þeudo, st. F. (ō), Volk, Stamm, ae. þéo-d (1), st. F. (ō), Volk, Stamm, Gegend, Land (народ, род, клан, племя, семья, область, страна);
И вспомним «прыгающее животное» тuna:
*ag-, idg., Sb.: nhd. Ziege, Ziegenbock; ne. he-goat - козёл; RB.: Pokorny 6 (11/11), ind., iran., alb., balt., slaw.; Hw.: s. *aig-
И ( обращаясь снова к корню «Иек» (говорить), от которого возникает слова «Йок-Йол Йоль»
Рождество, Декабрь Январь) обратимся к другим корням с данным смыслом:
au-(6), *aued-, idg., V.: nhd. sprechen; ne. speak - говорить; RB.: Pokomy 76 (124/124), ind., gr., *
balt., slaw., toch.; Hw.: s. *auēd-, *aueid-; W.: gr. ἀείδειν (acídein), V., singen (петь); s. gr. ἀοιδή (aoide), F., Gesang (песня); lat. ode, F., Gesang, Lied, Ode (песня, песнь, ода); nhd. Ode, F., Ode (ода);
W.: gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; s. gr. ἀοιδή (aoide), F., Gesang; vgl. gr. μελωδία (melodía), F.,
Gesang, Lied (пение, песня); lat. melodia, F., Gesang, Melodie (пение, мелодия); mhd. melodi, F.,
Melodie; nhd. Melodie, F., Melodie (мелодия);
W.: gr. αὐδᾶν (audan), V., reden, sprechen, schreien (говорить, сказать, кричать); W.: s. gr. αὐδή (aude),
F., Stimme, Sprache, Klang (голос, язык, ЗВУК);
10 W.: gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; s. gr. ἀοιδή (aoide), F., Gesang; vgl. gr. μελωδία (melődía), F., Gesang, Lied (пение, песня); lat. melodia, F., Gesang, Melodie (пение, мелодия); mhd. mēlodī, F., Melodie; nhd. Melodie, F., Melodie (мелодия);
W.: gr. αὐδᾶν (audan), V., reden, sprechen, schreien (говорить, сказать, кричать); W.: s. gr. αὐδή (aude), F., Stimme, Sprache, Klang (голос, язык, звук);
Далее:
*bha- (2), *bheh,-, *bhah,-, idg., V.: nhd. sprechen; ne. speak - говорить; RB.: Pokorny 105 (169/2), ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.; W.: s. gr. - φωνή (phone), F., Stimme, Klang, Laut (голос, звучание, звук); 5. gr. σύμφωνος (symphōnos), Adj. zusammenklingend, harmonisch (звучащий вместе, гармонично); vgl. gr. συμφωνία (symphonía),
F., Enklang, Musik, Konzert (музыка, концерт); lat. symphonia, F., Einklang, Musik, Konzert; an. sim-
fo-n, M., Leier (F.) (1) (лира); W.: lat. färī, V., künden, kundtun (объявлять, делать известным); 5. lat. praefārī, V., vorher sagen,
vorausschicken (сказать заранее, послать вперед); vgl. lat. praefatio, F., Vorrede, Vorverhandlung (предисловие, предварительное слушание); mlat. prefatio, F., Einleitung (введение); an. pre-fa-t-i-a, F., Vorspruch«, Einleitung der Messe (введение к мессе);
Корень "ва (1) мы уже рассматривали ранее в предыдущих текстах, и он связан, как и «Деи», со
«ярким свечением, сиянием».
*ēĝ-, *ög-, *og-, idg., V.: nhd. sprechen, sagen; ne. speak, say (V.) - говорить, сказать; RB.: Pokorny 290 (428/9), ind.?, iran.?, arm., gr., ital.;
И далее:
*suer- (1), idg., V.: nhd. sprechen, reden; ne. speak - говорить; RB.: Pokorny 1049 (1814/286), ital., germ., slaw.; Hw.: s. *suer- (2) (?); W.: s. lat. sermo, M., Unterredung, Unterhaltung, Gespräch (разговор, беседа);
W.: germ. *swarjan, st. V., reden, schwören (говорить, присягать); got. swar-an 7, st. V. (6), schwören (, Lehmann $174) (присягать, клясться); W.: germ. *swarjan, st. V., reden, schwören; an. sver-ja, st. V. (6), schwören; W.: germ. *swarjan, st. V., reden, schwören; ae. swér-ian, st. V. (6), schwören (присягать); W.: germ. *swarjan, st. V., reden, schwören; ae. *swar-ian, *swær-ian, sw. V., reden (говорить); W.: germ. *swarjan, st. V., reden, schwören; afries. swer-a 124, swar-a (2), st. V. (6),
schwören, sich verschwören (присягать, сговариваться);
W.: s. germ. *swarō, st. F. (ō), Schwur (клятва); ае. *swar-u, st. F. (ō), Reden (N.), Sprechen, Schwur (говорить, держать речь, клятва); W.: s. germ. *swarō-, *swarōn, *swara-, *swaran, sw. M. (n), Schwörer, Schwörender; ae. *swar-a, sw. M. (n), Schwörer, Schwörender (присягнувший, преступивший клятву, клятвопреступник);
W.: s. germ. *swarō-, *swaron, *swara-, *swaran, sw. M. (n), Schwörer, Schwörender; afries. *swar-a 1), sw. M. (n), »Schwörer«, Geschworener (присяжный заседатель); (
W.: s. germ. *swardi-, *swardiz, st. F. (i), Schwur (присяга); ae. *sweor-d (2), st. F. (i), Schwur; W.: s. germ. *swardi-, *swardiz, st. F. (i), Schwur; ae. *swier-d, st. F. (i), Schwur; W.: s. germ. *swardi-, *swardiz, st. F. (i), Schwur; ahd. swart* (1) 1, st. F. (i), Schwur, Eid (присяга, клятва).
И далее, ещё корень:
*uek-, idg., V.: nhd. sprechen; ne. speak - говорить: RB.: Pokorny 1135 (1971/47), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.; Hw.: s. *uek os-, *uōk"s, *uok tlom, *uekti-(?); W.: gr. εἶπειν (eipein), V., sagen (говорить, сказать); s. gr. ἔπος (épos), N., Wort, Rede, Erzählung (слово, речь, рассказ;); lat. epos, N., Heldengedicht, Epos (героическая поэма, эпос); nhd. Epos, N., Epos;
W.: s. gr. ὅσσα (óssa), F., Stimme (голос);
W.: lat. vocare, V., rufen (звать); s. lat. advocare, V., herbeirufen (вызывать); vgl. lat. advocātus, M., Herbeigerufener, Rechtsvertreter, Advokat (вызванное лицо, законный представитель, адвокат); afries. fog-id 34, fog-ed, fog-eth, fou-d, st. M. (a), Vogt, Stellvertreter des Königs, Stellvertreter des Grafen, Kirchenvogt (пристав, заместитель короля, депутат графа, церковный пристав); W.: s. lat. vöx, F., Stimme (голос);
11 W.: s. germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding (бытие, вещь, предмет, обстоятельство); got. waíh-t-s 80-79, st. F. (i), (kons.), Ding, Sache, etwas (предмет, вещь, нечто); W.: s. germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; an. væt-t-r, vet-t-r, st. F. (i), Wesen, Wicht, Geist, Ding, Sache (существо, бытие, мягкий, дух, душа, ум, вещь, предмет, дело, вопрос);
W.: s. germ. *wihti-, *wihtiz, "wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; ae. wih-t (1), uh-t, *wuh- t, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Wicht, Person, Geschöpf (размягчённый, мягкий, персона, лицо, существо, живое существо);
W.: s. germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; s. ae. æ-n-ih-t, Pron.,
etwas (что-то, нечто); W.: s. germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding;
afries. n-a-we-t 70 und häufiger?, n-ô-we-t, n-a-u-t, n-a-t (3), Pron., Adv., nichts, nicht (ничего, не); W.:
s. germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; vgl. afries. â-we-t 17, a-t*, Pron., etwas (что-то); W.: vgl. germ. *wõmjan, sw. V., flüstern (шёпот); ае. wœœm-an, wēm-an, sw. V. (1), tönen, verkünden,
überreden (озвучивать, объявлять, убеждать); W.: vgl. germ. *wōmatjan, sw. V., flüstern; an. cœm-t-a, sw. V. (1), leise reden, sich kümmern um (говорить тихо, заботиться);
W.: vgl. germ. *wõhma-, *wõhmaz?, st. M. (a), Lärm, Geräusch (N.) (1) (шум, гам); ae. wõm-a, sw. M. (n), Lärm, Geräusch (N.) (1), Schrecken (шум, гам, испуг, страх); W.: vgl. germ. *wõhma-, *wõhmaz?, st. M. (a), Lärm, Geräusch (N.) (1); ae. wõm, st. M. (a), Lärm, Geräusch (N.) (1), Schrecken.
И другой смысл этого корня: *yek"-, *uekuh-, idg., Sb.: nhd. Kochtopf, Wärmepfanne; ne. pot (N.) — горшок, котёл; RB.: Pokorny 88;
Hw.: s. *auk"-; E.: s. auk-.
И корень формы которого несут смыслом «горшок»:
protect cattle, protect - пасти и защищать скот, защищать; RB.: Pokorny 839 (1450/92), ind., iran., gr., germ., balt.; Hw.: s. *põtro-, *põimen-, *põju-, *pəter (?); W.: s. mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf;
*pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pai-?), *peh,-, idg., V.: nhd. hüten, schützen, bedecken; ne. pasture (V.) and germ. *putta, Sb., Topf; ae. pott, st. M. (a), Topf; W.: s. mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; germ. *putta, Sb., Topf; afries, po-t-t 2, po-t, M., Topf; W.: s. mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; germ. putta, Sb., Topf; mnd. pot; an. pott-r, st. M. (a?), Topf (горшок, котёл).
А и ещё один смысл по данной форме:
*poi-(2), *pō-, *pī-, *po-, *pehz-, *poh, idg., V.: nhd. trinken; ne. drink (V.) - пить; RB.: Pokorny 839 (1451/93), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., balt., slaw.; Hw.: s. *pōti-, *põtu-, *pöter-, *põnom,
*potlom, *poto-, *pīti-, *pito-;
И далее, по смыслу «говорить»:
*uere-, *ure-, idg., V.: nhd. sagen, sprechen; ne. speak - говорить; RB.: Pokorny 1162; Hw.: s. *uer- (6);
E.: s. *uer- (6).
И: *uer- (6), idg., V.: nhd. sagen, sprechen; ne. speak formally - говорить формально, говорить официально; RB.: Pokorny 1162 (1997/73), ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *uere-,
*ureto-, *uerdo-, *urek-, *urōk-; W.: gr. εἴρειν (eírein) (2), V., reden, sagen; W.: s. gr. ήτωρ (rhetor),
M., Redner (оратор); nhd. Rhetor, M., Rhetor, Redner (ритор, оратор);
W.: s. lat. verbum, N., Wort, Ausdruck, Rede (слово, выражение, речь);
W.: s. germ. *wurda-, *wurdam, st. N. (a), Wort (слово); got. waúr-d 186-184, st. N. (a), Wort (.
Lehmann W40); W.: s. germ. *wurda-, *wurdam, st. N. (a), Wort; an. or-ð (1), st. N. (a), Wort, Rede, Gruß (слово, речь, приветствие); W.: s. germ. *wurda-, *wurdam, st. N. (a), Wort; ae, wor-d (1), st. N. (a
), Wort, Ausspruch, Rede, Satz, Befehl (слово, поговорка, речь, предложение, команда);
W.: s. germ. #wrōga-, *wrõgam, st. N. (a), »Rüge«, Streit (спор); an. rō-g, v-rō-g, st. N. (a), Streit, Zank,
Verleumdung (cпор, ссора, клевета); W.: s. germ. *wrōgi-, *wrōgiz, st. F. (i), Rüge (выговор, головоломка); germ. *wrögjö, st. F. (ö), Rüge,
Streit (выговор, спор); ahd. ruog* 1, st. M. (a?, i?), Streit, Zank (спор, ссора);
12 W.: s. germ. *wrõgjan, sw. V., rügen, anklagen, streiten (делать выговор, обвинять, спорить); afries. wro-g-ia 29, sw. V. (2), rügen, klagen (критиковать, жаловаться); W.: s. germ. *wrõgjan, sw. V., >>rügen<«, schelten, anklagen, streiten (ругать, обвинять, спорить); as. wro-g-ian 4, sw. V. (1a), rügen, anklagen (выговор, обвинение);
*urōk-, idg., Sb.: nhd. Rede, Rüge; ne. speech - речь; RB.: Pokorny 1163; Hw.: s. *uer- (6); E.: s. *uer- (6); W.: germ. *wröga-, *wrogam, st. N. (a), »Rüge«, Streit (спор); an. ro-g, v-rő-g, st. N. (a), Streit, Zank, Verleumdung (спор, ссора, клевета);
W.: s. germ. *wrōgi-, *wrōgiz, st. F. (i), Rüge (выговор); got. wrō-h-s* 2, st. F. (i), Klage, Anklage (, Lehmann W96) (иск, обвинительное заключение); W.: s. germ. *wrogi-, *wrōgiz, st. F. (i), »Rüge«, Streit; ae. wrō-h-t, st. F. (i), Tadel, Verleumdung, Anklage (порицание, клевета, обвинение;); W.: s. germ. *wrogi-, *wrōgiz st. F. (i), Rüge; germ. *wrõgjō, st. F. (ō), Rüge, Streit; ahd. ruog* 1, st. M. (a?, i?), Streit, Zank (спор, ссора);
И снова обратимся к корню со смыслом «говорить», вторая форма которого нам даёт смыслом
«горшок, котёл», и синонимом по смыслу корень «пои» со смыслом «пасти и защищать скот,
защищать»: *uek"-, idg., V.: nhd. sprechen; ne. speak - говорить; RB.: Pokorny 1135 (1971/47), ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.; Hw.: s. *uek os-, *uōkus, *uok tlom, *uekti-(?);
W.: gr. εἶπειν (eipein), V., sagen (говорить, сказать); s. gr. ἔπος (epos), N., Wort, Rede, Erzählung (слово, речь, рассказ;); lat. epos, N., Heldengedicht, Epos (героическая поэма, эпос); nhd. Epos, N., Epos;
W.: s. gr. ὅσσα (óssa), F., Stimme (голос); W.: s. lat. vox, F., Stimme (голос);
W.: s. germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding (бытие, вещь, предмет,
обстоятельство); got. waíh-t-s 80-79, st. F. (i), (kons.), Ding, Sache, etwas (предмет, вещь, нечто); W.: s. germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; an. væt-t-r, vēt-t-r, st. F. (i), Wesen, Wicht, Geist, Ding, Sache (существо, бытие, мягкий, дух, душа, ум, вещь, предмет, дело,
вопрос);
И выявив смыслы его формы как: «существо, бытие, мягкий, дух, душа, ум, вещь, предмет, дело,
вопрос» стоит обратить внимание на корень: *es-, idg., V.: nhd. sein (V.); ne. be - быть; RB.: Pokorny 340 (498/79), ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *bbeu-, *sent-, *esus- (?); W.: lat. esse, V., sein (быть); s. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig (настоящее, настоящее время); vgl. lat. praesentāre, V., gegenwärtig machen (представлять, делать подарок); frz. presenter, V., zeigen (представление, представить); ап. pre-s-e-n-t-a (2), sw. V., vorstellen, zeigen, geben (представить, показать, дать); W.: germ. *es-, anom. V., sein (V.) (быть); an. (es (2), er, 3. P. Sg. Präs.; W.: germ. *es-, anom. V., sein
(V.); ae. sĩ-n (1), anom. V., sein (V.); W.: germ. *es-, anom. V., sein (V.); anfrk. *si-n (1)?, anom. V., sein (V.) (быть);
W.: s. germ. *sanpa-, *sanbaz, Adj., wahr, schuldig, recht (истинный, должный, правый); ае. s-бр (1),
Adj., wahr, wirklich, recht (истинный, настоящий, правильный); W.: s. germ. *sanpa-, *sanbaz, Adj., wahr, schuldig, recht; afries. s-ōth (2) 1 und häufiger?, Pron., wahr, wirklich, was einem zukommt правда, действительно, то, что принадлежит одному); W.: s. germ. *sanba-, *sanbaz, Adj., wahr,
( schuldig, recht; as. sō-th* (3) 4, Adj., wahr, richtig (истинный, правильный);
W.: vgl. germ. *sunjö, st. F. (0), Wahrheit, Entschuldigung (правда, извенение); as. so-th* (2) 6, st. N.
a?), Wahrheit (правда);
( W.: vgl. germ. *swenpa-, *swenpaz, *swenþja-, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig (сильный, мощный);
afries. s-wi-th-e 5, Adv., heftig, sehr (яростно, очень); W.: vgl. germ. *swenba-, *swenbaz, *swenþja-, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; anfrk. *s-w-i-th?, Adj., rasch, stark (быстро, сильно); W.: vgl. germ. *swenba-, *swenpaz, *swenþja-, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; as. s-w-i-th* 13, s-w-i-th-i*, Adj.,
stark, kräftig, heftig, recht (сильный, мощный, жестокий, правильный);
И связанный в ним корень:
13 *esus-, *su-, idg., Adj.: nhd. gut, tüchtig; ne, good (Adj.), able – хорошо, способность, умение; RB.: Pokorny 342 (499/80), gr., ital.?, kelt.?; Vw.: s. *es- (?), *su-; E.: s. *es-(?);
W.: gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl (хорошо, правда); s. gr. εὐάγγελον (euángelon), N., gute Kunde, Frohbotschaft (благая весть); got. aíwaggēli* 7, st. N. (ja), Evangelium (Евангелие); W.: gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; s. gr. εὐάγγελος (euángelos), Adj., (gute Kunde bringend (приносящий хорошие (новости); vgl. gr. εὐαγγέλιον (euangélion), N., Lohn, gute Botschaft (награда, хорошие новости); lat. evangelium, N., Evangelium; as, levangeli-um 1, st. M. (a?), Evangelium; W
.: gr. εὖ (eú), Adv., gut, wohl (xoрошо, правда); s. gr. εὐάγγελος (euangelos), Adj., gute Kunde bringend (приносящий хорошие новости); vgl. lat. evangelista, M., Evangelist; got. aíwaggēlista 3, sw. (n), Evangelist;
Я думаю, если у вас незашоренное сознание, с переносом с современного внедрённого в ваше
сознание «автоматического понимания», как зомби, вы легко можете понять смысл сказанного Иоанном Васильевичем, в части фразы: «греки
M. то книги и произведения, а обычная фраза: «хорошая (правдивая) весть», а вот «евангелист» это тот кто: «приносит хорошие
нам не евангелие» дословно: «греки нам не несут благую (хорошую) весть», где само «евангелие» это в истинном смысле не наименование какой-
вести», не более того, тем более, не тот, кто несёт «плохие вести».
И в этой связи, стоит вспомнить корень:
*bheud-, idg., V.: nhd. wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen; ne. awaken,
watch (V.), recognize пробудись, пробуждать, наблюдать, смотреть, наблюдай, распознавать, осознавать, узнавать, узнай; RB.: Pokorny 150 (233/66), ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *bhund-, *bud-?
W.: s. germ. *budő-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder (посланник, глашатай); ае. bod-a, sw. M. (n), Bote, Herold, Apostel, Prophet, Engel (посланник, глашатай, апостол, пророк,
ангел);
И
плюс ещё один корень, с не полным перечнем его форм и смыслов слов:
* ĝel-, *ĝelə-, *ĝle-, *ĝelei-, *ĝelai-, *ĝləi-, idg., Adj., V.: nhd. hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln; ne.
bright - яркий, светлый, ясный, живой; RB.: Pokomy 366 (539/23), arm., gr., kelt.?, germ., balt.?, slaw.?; W.: gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen (сиять, смеяться, радоваться); W.: s. gr.
γέλως (gélős), M., Gelächter (смех);
W.: vgl. gr. γελανής (gelanes), Adj., lachend, heiter (смеющийся, веселый);
W.: vgl. gr. γλήνη (glếnē), F., Augapfel, Pupille (глазное яблоко, зрачок);
W.: vgl. gr. γλῆνος (glēnos), M., Kleinod, Kostbarkeit, Prachtstück (драгоценный камень,
драгоценный, великолепие);
W.: vgl. gr. γαλήνη (galenë), F., Heiterkeit, Meeresstille (веселость, спокойствие моря); W.: vgl. gr. ἀγλαός (aglaós), Adj., hell, glänzend, klar (яркий, блестящий, ясный);
W.: s. lat. gal-b-us (1), Adj., blaßgelb, grüngelb, grünlich (бледно-желтый, зелено-желтый,
зеленоватый)
И добавим, для полноты картины:
*angelo-, idg., Sb.: nhd. Kohle; ne. coal (N.) - уголь, уголёк; RB.: Pokorny 779; Hw.: s. *ong-; E.: s.
*ong-.
И это как минимум из анализа данного корня и его формы, где «еу/ев/еб» это: «хорошо, добро (имеет исходный смысл:
имущество, владения, собственность), благо».
И тут опять вспоминается наименование реки «Марица» у фракийцев «ГЕБР»:
ГЕБР. Hébrus, Έβρος, н. Марица, главная река Фракии, берет свое начало на горном узле Скомия
и Родопы (Thuc. 2. 96) и принимает в числе многих притоков, главным образом, реки Тонс (н. и впадает в море близ Эноса (Аіос), разделившись на два рукава, из которых один образует озеро
Туиджу) и Агриан или Ергин (н. Ергине) с рекой Теаром, под Филиппополем делается судоходною
Стенториду. Hdt. 7, 59. 4, 90. Pеальный словарь классических древностей. Под редакцией Й.
Геффкена, Э. Цибарта. Тойбнер. Ф. Любкер. 1914.
Но как помним есть ещё река с таким наименованием:
14 Эбро (Ebro, в древности Iberus, Hiberus) — главная река Испании и Иберийской низменности, берет начало в старокастильской провинции Сантандер, из источников Фонтибре, недалеко от истоков Писуерги, впадающей в Дуэро, и в 5-ти км к зап. от Рейнозы, по которой и протекает на высоте 847 м, в Кантабрийских горах. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. Река была известна древним грекам под именем Еврос, римлянам Iberus (Hiberus).
Происхождение имени связывают с иберами древним народом региона, предками современных басков. Иберия римское название Испании. https://ru.wikipedia.org/wiki/Эбро
Остаётся посмотреть краты 486-526 годов н.э., в исполнении на английском и германском языках «Германской Империи Франков», о чём ныне многие и не знают, полагая, что «Германская Империя» это сформированная «Кайзеровской Пруссией», ныне изветсная: «Кайзеровская Германская Империя», а вот о старинной «Германской Империи Франков» почему-то умалчивают. А на этих картах прописана в тч и территория Испании, с народами там проижвающими, когда там и в современной Италии правили Ост-Готы и Вест-Готы. Если вам интересно, то будете удивлены но скажу сразу, я эти карты не составлял, это «исторические карты» от английских и германских историков, как они видели Историю во время составления этих карт (в предыдущих текстах я их приводил и не раз). И далее углубляя смысл:
*sent-, *sont-, *snnt-, idg., Adj.: nhd. seiend, wahr; ne. being (Adj.), true существо, бытие, жизнь, правда; RB.: Pokorny 341; Hw.: s. *es- E.: s. *es-
И ещё один связанный корень:
*beu-, *bheua-, *bhua-, *buë-, *bhōu-, *bhū-, *bheuh,-, idg., V.: nhd. schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen; ne. grow, prosper, be расти, процветать, быть; RB.: Pokorny 146 (232/65), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?; Hw.: s. *beui-, *b*ato-, *bhūtā, *bhati-, *b*ümen-, *bbülo-, *bbüro-, *bhōutlo-, *es-;
W.: vgl. germ. bōwwōn, sw. V., bauen, wohnen (строить, жить); afries. bō-g-ia 2, sw. V. (2), wohnen (жить, обитать);
W.: s. germ. *bus-, V., schwellen (набухание); an. by-s-ja, sw. V., mit Kraft vorwärtsströmen, heftig
hervorströmen (с силой броситься вперед, яростно броситься наружу); W.: vgl. germ. *būra-, *būraz, st. M. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach (фермер, дом, комната, покой); afries. bü-r 50 und häufiger?, st. M. (a), Bauer (M.) (1), Nachbar, Mitbewohner, Dorfgenosse (фермер, сосед, сосед по комнате, односельчанин);
Ну как вы понимаете это связанные с корнем «Ес» (быть, настоящее) корни, включая и корень «Есус», из которого возникает слово «евангелие добрая, благая, хорошая весть». И заметим такое перечисление как синонимы отражающие смысл данного корня, связанного с «Есус»: «расти, процветать, быть» вот такая вот «петрушка», и не иначе как, а именно такая, в Праиндоевропейском языке наблюдается.
Дополнительно в виде П.С.
*dhēno-, idg., Adj.: nhd. gesetzt, gestellt, gelegt; ne. set (Adj.) – набор, комплект, установить; RB.: Pokorny 236; W.: germ. *dēna-, *dēnaz, Adj., getan (делать, творить); afries. de-n* 4, Adj., getan,
beschaffen (Adj.), Son.: Part. Prät.=Adj. [(сделать, достать, добыть). *dhēno-, idg., Sb.: nhd. Vereinigung?, Behälter?; ne. union - объединение; RB.: Pokorny 235; Hw.: s.
*dhē- (2); E.: s. *dē- (2).
*d*ümo-, *druh,mó-, idg., Sb.: nhd. Rauch, Dampf (M.) (1), Leidenschaft; ne. smoke (N.), passion - дым, страсть; RB.: Pokorny 261; Hw.: s. *dheu- (4); E.: s. *dheu- (4).
Плюс:
*d' uēi-, *dui-, idg., V., Sb.: nhd. hinschwinden, sterben, Tod; ne, die (V.), death умерать, смерть:
RB.: Pokorny 261; Hw.: s. *dbeu- (2); E.: s. *dheu- (2); W.: germ. *dweinan?, st. V., schwinden (уменьшаться); an. dvi-n-a, sw. V., schwach werden, schwinden (становиться слабым, угасать); W.:
germ. *dweinan?, st. V., schwinden; ae. dwi-n-an, st. V. (1), schwinden, abnehmen, binsiechen (истощаться, уменьшаться, чахнуть);
Auflage) 2000.
Источник Праиндоевропейских корней Словарь: Gerhard Kobler. Inogermanisches Arterbuch, (3.
Комментариев нет:
Отправить комментарий