Обо мне

Моя фотография
Приветствую всех на сайте Славянские сказания. Если вас интересует наука, философия, славяне, мировоззрение, познание и история, то вам будет очень интересно .

четверг, 3 октября 2024 г.

Триединость.


Тема данного текста Триединость.

И тот принцип точно укладывается в математическое и физическое понимание состояния самопроявления себя всего и вся во всех измерениях и пространствах по линейной (а точнее векторной) системе самовыявления, при дельта разницы (перепад, потенциал) между исходной и достигаемой точкой, при изменении (движении, развитии, выявлении). 

При этом, движение определяется во всех сферах и измерениях, или не только в перемещении, самовыявляемом, как перемещение в пространстве, но и движение самовыявляемое как накопительные изменения, и как изменение (движение) внутреннего состояния.

И здесь, естественно, стоит вспомнить математическое выражение возможных и вероятных результатов матрицы такого движения – как: [-1; 0; +1]. Или, есть два состояния: это или развитие (созидание) относительно исходного «0», или деградация (разрушение) относительно исходного. Где исходным понимается точка отталкивания (опорная точка) обозначенная математически «0», что является точкой содержащей потенцию {- ∞; + ∞} – или: 0 = (- ∞) + (- ∞).

При этом, надо учитывать, что система «закрепляется и определяется» относительно именно точки опоры «0» - или: в равной степени мы можем утверждать, что в движении в системе, где в таком случае система находиться в относительном покое, находится «определяющий элемент» (свойство определяющего: это возможность определять и определяться – свойство мыслящего элемента, тем более, разумного), или в движении относительно «определяющего элемента» находится сама система, а определяющий находится в относительном покое, в движущейся системе. При этом, относительность определяется именно относительно определяющего элемента, важный параметр.

Однако, в силу объективных данных мы наблюдаем относительно себя: «смешанную систему», где «внутренние процессы» определены как «элемент в покое», а внешние процессы определены как «система в покое».

Однако, обе системы действуют в рамках одного и того же надсистемного правила: матрица движения (векторной) и состояния (векторной): [-1; 0; +1].

Или, в любом состоянии наблюдается классическая (и отражённая с русских народных сказках): «развилка (так как и «-» и «+» для определяющего понимается как движение вперёд, или следующий шаг) самовыявления себя» и именно «состояния сформированного сознания у индивидуума», с выявляющимися в нём потенциями, вызываемыми этим сознанием (в той, или иной степени соответствия относительно искажений от «настоящего образа этих потенций, или потенции от исходных данных от Природы», по степени сонастройки с ней, с генерируемым Природой «полем гармоничного (относительно Природы) состояния», и соответственно с «разумной несущей», со средствами сонастройки с ней «заложенными Природой» и «данными от Природы»).

При этом, «внешние процессы» определяющие «систему в покое», от независимой от человека окружающей среды, включающей в себя и процессы в Природе, системного и надсистемного уровня (в выявляемой форме и невыявляемой форме, как например, в выявляемой форме: смена времён года, движение Земли по своей орбите, внутренние процессы, вызывающие землетрясения и извержения, влияние периодов солнечной активности и тд)

– подчиняются в воплощённом состоянии закону «тления-горения» и своему «внутреннему движению» (вообще повторим, что мир, где все горит (мир горения) – это и есть Явь, воплощённый мир), независимому от человека, но которому человек (как в единичном варианте, так и общественном конкретного сообщества, так и на общецивилизационном уровне) подчиняется и куда он встроен, как часть этой «внутренней жизни» Природы и соответственно всего «окружающего мира», как часть «внутренней системы» Природой.  

Потому и возникает «закон энтропии», или: любая система стремится перейти в состояние с наименьшей энергией, это следует из второго закона термодинамики - или всё в воплощённом состоянии находится в состоянии постоянного «полураспада». 

«Non progredi est regredi»: «Не идти вперед — значит двигаться назад», латинская пословица.

И процесс «полураспада» выражается и отражается процессом «всеобщего электро-химического постоянного горения», всего в воплощённом мире (Принцип минимума общей потенциальной энергии — это фундаментальное понятие, используемое в физике, химии, биологии и технике. ВИКИПЕДИЯ), или воплощённый мир неусточив и требует постоянной «подпитки» с притоком «жизненной силы», для своего существования и процессов своего восстановления, что отражает и выражает собой «второстепенность (вспомогательность) воплощённого мира» и его выявленность как «имеющего своё предназначение относительно его формирующего базового духовного мира (не путать в религиозным понятием духовность)», и не более того. 

Однако, исполнение предназначения всегда основано на базе «принципов любви» (в «векторном поле действия любви») и соответственно гармонии выстроено на базе принципов: полной согласованности желаний человека и предназначения, с притоком жизненной силы (выявляется в том числе, состояниями: счастья, радости, ощущением возвышенности, эйфории, и тд) и получением максимального удовольствия от исполнения своего предназначения – и в силу встроенности каждого человека и всего человеческого сообщества в Природу и её циклы, и выстроенности человека, в том числе, в телесном своём состоянии, на базе принципов, правил и законов Природы, на всех уровнях. 

И в этом отдельно важно обратить внимание на именно уровень «0», воспринимаемый определяющим – как: стабильное состояние, или состояния покоя, или состояние нормы относительно иных состояний.

И здесь, стоит обратиться внимание на естественную, в силу выживания вида и рода, сохранения психики и стабильной работы мозга, данное от Природы, состояние к адаптации.

Заметим адаптация – это не: привыкание, или смирение (психологический самообман и самопредательство себя и своей жизни (а соответственно своих предков от начала), искажающий сознание, уродующий психику человека и убивающий человека в человеке). 

Адаптация несёт в себе потенцию к росту на уровне сознания и психики, но с обращением к объективной реальности, такой как она объективно есть («Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!»), со стремлением восстановления уровня (не привыкание и не смирение) и сохранением постоянной потенции улучшения уровня.

Адаптация (лат. adapto «приспособляю») — приспособление строения и функций организма, его органов и клеток к условиям внешней среды. Процессы адаптации направлены на сохранение гомеостаза. ВИКИПЕДИЯ.

Мозг, с целью сохранения вашей психики, относительно новых параметров, с целью снять психическое напряжение и состояние психической перегрузки, выстраивает у себя новую точку «0» (нормальность), как относительно положительных, так и относительно отрицательных ваших эмоций в восприятии текущей реальности, чтобы вы могли максимально адекватно реагировать на текущие процессы и состояния, и реагировать в них - максимально адекватно им.

Но адаптация происходит и на уровне сознания и психики человека, с вращиванием в существующую «текущую реальность», особенно если её преднамеренно делают в психо-режиме «белка в колесе», «гонка по горизонтали», как «ослика за морковкой», с возможной, за этой «суетой текущих дел и жизни», утратой вами: относительности (что было, что стало) и памяти о сути происходящих процессов, что с чего началось, с утратой причин, приведших вас к данному состоянию, и причинно-следственных отношений в последовательности. 

А это чревато тем, что адаптация (что отражается как естественная физиологическая функция организма, как, например, привыкание к среднесуточной температуре, когда возвращаясь в прежний режим: вы будете испытывать естественным температурный дискомфорт до наступления адаптации к температурному режиму прежнего состояния до изменений, но, также, она как физиологическая функция свойственна и психики) – может перерасти в привыкание и смирение, со всеми вытекающими последствиями.

И здесь, стоит заметить, что важно, что «адаптация» (мы применяем закордонное слово, как видите, дав определение и разъяснения по нему в своих рассуждениях)  - или: выстраивания новой точки «0» (норма) это не исключительное свойство физиологии человека и всего живого (правда это в «воплощённом состоянии» характерно исключительно в пределах параметров функционарования «биологической оболочки» (что определяет, в том числе, и создание среды обитания по параметрам соответствующим «фунционарованию этой оболочки») – тела, в воплощённом состоянии). 

Изменение уровня всегда и везде влечёт к тому, что «новый уровень», ранее бывший относительно предыдущего уровня «0» точками «-1; + 1», и так {- ∞; + ∞} - становиться уровнем «0», как при росте/снижении (по вертикали), так и по накоплению/утрате по параметрам (по горизонтали).

И в этом всегда, предыдущий уровень точки «0» (норма) будет выявляться: или как +1 (от минус предыдущего уровня – снижение/утрата), или как -1 (от плюс предыдущего уровня – рост/накопление).

Однако, при этом, триединость (что отражает в себе точка «0») состояний в следующее мгновение определяющего определителя всегда будет сохраняться как: [-1; 0; +1], как по вертикали, так и по горизонтали. И это отражает как фундаментальный принцип построения всего на базе именно «векторного поля действия», так и принцип выстраивания всего и вся – мыслящим определителем, кто и способен концентрировать (сила, усилие, преодоление силой) и определять (вливать смысл и осмысленность), где свойство определять - является «основным инструментом» построения и формирования «векторного поля действия» и от него, через «потенции и потоки», порождать – системы, проявляющие себя формированием реальности на выявленном уровне. 

Впрочем, свойство определять является надсистемным и формирующим в среде уже выявленной, воплощенной, реальности, ибо, «в начале была мысль» (слово, заметим, осмысленное слово, как и осмысленная речь, составленная из осмысленных слов - это часть мысли (несущей смысл, мысль – с-мысль), выраженная в звуковой форме). Где мысль является невоплощённо-воплощённой (двухприродная среда – волна, частица (дуалистичность), как и у фотона света), но базово духовной (энергетической) субстанцией, порождённой вне пределов телесного воплощения, и вошедшая на пограничный уровень между «жизнью и смертью» (воплощённым и невоплощенным миром). Заметим, что степень искажения её первозданного вида относительно искривлённости сознания (внутреннего зеркала мира в сознании человека), это вопрос другой.

И именно триединость лежит в основе формирования самого Творения базируясь на двух треугольниках (треугольник концом вверх – огонь (также, в квиритской (римской) системе – это: орлица головой вправо), треугольник концом вниз – вода (также, в квиритской (римской) системе – это: орлица головой влево)) образующих в пересечении «первоэлемент творения» Соту (также именуемую: фасетка) или: шестигранник, или шестиконечную  звезду (как помним именуемую в индуизме, буддизме, ламаизме – «звезда Вишну», а у славян «звезда Велеса»), данная тема нами рассматривалась ранее, см. предыдущие тексты, где рассматривается вопрос, в том числе: Как и почему образуются треугольники и именно треугольники (достаточный элемент, имеющий точки опоры для условия необходимого и достаточного состояния стабильности). 

По факту триединость отражается во всех сферах жизни, а, также, в неявном (внетелесном) мире (мире духов, духовном). 

Как мы уже отмечали ранее в предыдущих текстах, явно выделяются три состояния творения: мыслитель (замысливающий) – творец замысленного – применитель сотворённого согласно замысла (алгоритм, применённый нами для выяснения сути смыслов слов: Род, Вышний, Творец, Велес).

И, также, данное триединство, с выявлением и персонификацией каждой из составляющих этого триединства, мы применили в распознавании и выявлении сути смысла наименований и их функционала и взаимосвязи (выявляя их проявления в известных физико-химических процессах, производящих плодородную почву – представляющую образ: земля – кормилицу (ДамМатер)): Артемида, Венера, Луна, Земля – как образы, представляющие единственную и единую во всём и везде Нимфу/Фею (Богиню) любви и земли.

При этом, самопроявление «векторного процесса действия (или проще: само действие, в любом проявлении, в том числе на уровне мысли)» разделяется на 5 выявленных стадий. 

Что Природой отражается в организме человека, как символ, пять пальцев на руках и ногах, и человек с расставленными руками и ногами представляет из себя – 5-ти конечную звезду (символ человека и Рода Человеческого). Несомненно, научную базу под наличие «5-ти пальцев» подвести, конечно, можно и от науки антропология (но как говорит советский учебник Анатомии: дело не в объёме мозга, а в количестве извилин).

Хотя, надо сказать, изменение количества пальцев, также, вызовет желание учёных подвести и под это такую же научную базу, и будут приведены бесспорные обоснования, если конечно их не анализировать детально, так как дело в факте и сочетании фактов складывающихся в систему, что имеет смысл, а не в описании этого факта, с приведением обоснования, на базе существующего развития научной мысли, но описательного характера, без осмысления сути факта и сочетания (а вот о сути факта и его осмыслении, ибо, человек сам себя не планировал с телесной оболочке, это ему данность от Природы – хорошо сообщают своими фресками и мозаиками квириты (римляне)). 

И собственно, не сложно, если задуматься над собой, как объектом исследования, и почитать соответствующую «научную литературу, в том числе, медицинского характера, хотя, достаточно и советских учебников: Биология и Анатомия» – выявить три взаимосвязанных «образа человека» (вы только не расстраивайтесь, или рас-траивайтесь), в воплощённом состоянии, представленного духовно-телесно, то в реальности можно выявить «три своих отдельных и персонифицированных образа», представляющих себя телесно - это:  человек-сознание, человек-мозг, собственно-человек (асм (сам) есть я).

Не сложно понять, что уровень сознания базируется на данности от Природы, в том числе органов: чувств, ощущений, слуха, зрения.

И, далее, ваше сознание, посредством которого вы контактируете с окружающим вас миром (точнее с представляемым вами образом окружающего мира), формируется посредством знаний, полученных вами из окружающего мира, качество и точность которых условна и не идеальна, и подчас даже не беря изменения в процессе познания, полностью противоречит (а иногда преднамеренно лживых) относительно объективной реальности и смыслу: слов, вещей, процессов, явлений, событий, и тд. 

Или в базовом своём проявлении образ «человек-сознание» – это: продукт от базового уровня от Природы, с наложенным на него, в той, или иной степени искажения и изменения относительно истинного (объективной реальности, истина это то, что лежит в основе и неизменно, и по факту и по смыслу, см. Словарь Владимира Даля, или предыдущие тексты) образа объективной реальности, с проявлением субъективного характера видения объективной реальности, но зависит, в исправляющем образ от искажений, от самообучения и самопознания всего и вся в жизни, при интересе к жизни, а значит, любви к жизни. 

Всё, что вы любите вам небезразлично, а что вам небезразлично, то вам интересно, а что вам интересно вы естественно стремитесь понимать и понять, а что вы стремитесь понимать, вы стремитесь познать, и познаёте, со стремлением познать в полном объёме и до полного и ясного понимания и видения этого образа.

И в данном случае, мы выделяем контактёра с внешним от вас, в вами понимаемых границах этого внешнего мира, коим в подавляющее время своей воплощённой жизни вы себя и считаете, и ассоциируете с ним – это: смысл процесса воплощения духа в тело, имеющее, для каждого, своё предназначение, как базовое от уровня человек, так и индивидуальное, в том числе, как единица конкретного сообщества в котором вы были воплощены, с определённой задачей, выраженной в вашем предназначении, и как человека, и как индивидуальности и личности. 

А его (предназначение) вы выявляете легко: поступлению в вас, при занятии им, большого притока жизненной силы, и получение удовольствия от него и занятие им, часто до одержимости им (как, например, ваше хобби, или см. ранее по тексту: «Всё, что вы любите…»), и чувства удовлетворения и внутреннего ощущения своей полноценности, целостности и цельности как личности и как человека – это важные и указывающие признаки. 

При этом, выявляя следующий уровень, вы как «человек сознание» не «висите в воздухе», а базируетесь в вашей голове, а теле вашего воплощённого мозга, но не занимаете весь мозг собой. При этом, сам мозг действует самостоятельно и по своей программе (что не сложно выявляется), а по факту его проявления и скорости его действия и обработки информации, но никак не отражает вас как «человек-сознание».

И надо сказать те процессы, что контролирует и стимулирует, обеспечивает и поддерживает ваш мозг, как, например: работоспособности тела и его органов, с формированием генетических цепочек, регулированием обменных процессов и тд – явно говорят, что ваш мозг обладает знаниями, от Природы, несоизмеримо большими, чем обладаете вы в воплощении, как образ «человек-сознание». 

Вы же (как «человек-сознание») получаете их из окружающей среды, что, несомненно, важно именно для контакта с «окружающей средой», и проявления себя в ней, с выполнением, прежде всего, базового предназначения данного человеку от Природы, именно потому, от Природы, человеку дана способность обладать возможностью входить в контакт с разумной несущей в той, или иной степени приближения к ней.   

Иначе говоря, мозг никак не ассоциируется с образом «человек-сознание», но является носителем этого образа в себе, но не влияет на образ «человек-сознание» (а вот «человек-сознание может оказывать влияние на работу мозга, в определённой степени) - мозг лишь оказывает вам помощь, при запросе. 

И не сложно выявить базовую функцию образа «человек-мозг» - это создание всех необходимых и достаточных условий, для поддержания телесной оболочки, необходимой вам, как человеку, для пребывания в воплощённом состоянии. Или, «человек-мозг» обеспечивает пребывание человека в воплощённом состоянии, он – помощник.

Однако, мозг выявляется как «самостоятельная персона» (он же живой и мыслящий, и закон подобия, вы же живой и мыслящий, и человек). 

При этом, сама эта индивидуальность (человек-мозг) не заинтересован и не нуждается в «воплощённой жизни» (например: сам мозг не чувствует боли, медицинский факт, см. исследование), хотя сам и принадлежит к персонификации относительно воплощённой жизни и только относительно неё (речь идёт о воплощённом мозге в голове человека).  

«Человек-мозг» погружён в свое предназначение данное ему от Природы, и его выполняющий отлично, и не его вина в том, что далее происходит под влиянием «расщепления сознания» (что встроено в тело мозга) и некачественного питания и воды, он конечно, сверхмастер, и отчасти волшебник, но не: самый великий волшебник (ибо, он создан не для этого). 

И вот тут-то, выявляя «человека-сознание» и «человека-мозг», но обе эти персоны не является определяющими и самоформирующими себя, а лишь следствие, а не причина, и являются результатом, сформированным кем-то иным, под себя и свои цели.

А потому возникает вопрос о заказчике, потребителе, и творце тела под себя и свои задачи, кто не является воплощённым, находятся в пограничном состоянии с обратной стороны мира, в мире внетелесном, духовном, и по поступающей информации из внешнего мира, что явно в подавляющем объёме естественного запроса к интересу не связана с вопросами сохранности и обеспечения телесной оболочки, а по способности формирования тела на базе законов Природы, в том числе и мозга, а творение всегда и менее идеально, чем творец (закон Природы и защиты от «возвратного действия», дельта несогласованности (вибрация, что и порождает воплощённую реальность), и она выявляется относительно понимания, что всё осмысливаемое нами и делаемое нами – это лишь «копия от первичного процесса» (фрактал), что естественно при гармонизации и соответствия и согласованности, иначе ничего бы не было бы) - главном обладателе контакта с «разумной несущей», или ещё более разумного индивидуума, чем мозг, и обладающего знаниями ещё более высокого порядка.

И этим главным, кто и выстраивает под себя телесную оболочку, и прежде всего мозг и нервную систему (чтобы запустить процесс автономного формирования организма мозгом), на базе данных Природой установок и принципов, элементной базы, в том числе, генной элементной базы от предков с их информационным набором, от прожитой жизни и полученного опыта, усвоенного и заложенного в генную библиотеку у зачавших родителей обеих полов.

И вот это, индивидуум, согласующий с собой телесную оболочку, и выстраивающий под себя её, под свои задачи и замысел, относительно данных от Природы и в согласовании с ней и под неё, и является невоплощённым, но реально представленным индивидуумом – кто и есть: «собственно вы» и «собственно человек» (искра света в голове, пограничное состояние между миром воплощённым и миром духовным). Или: искра света, живущая в голове, жгущая тело и заставляющее его двигаться (двигаться ёмкое и многогранное и многоуровневое слово).

Собственно, здесь стоит вспомнить и триединое разделение у славян на (к земле): Правь (где Славь) – Навь – Явь.

И добавить, к этому сугубо славянскую «божественную тройку» (триединую: одна семья, один род, один клан, одно племя - однородные), на примере наименований пеласгов: 

Зевс Аид – Артемида – ДиоНис (Диво-Нису-Йа/Йо). Все наименования нами уже рассмотрены по смыслу в предыдущих текстах, и далее, мы, также, будем вспоминать, если этого будет требовать тема по своему смыслу.

И как мы понимаем, что «единость – однородность» обусловлена полной согласованностью, сонастроенностью (монохромность). И здесь стоит снова вспомнить из русской народной сказочной мысли: «Было у отца три сына» - три сына, одна семья, где образ единости олицетворяет именно отец, у него же было три сына. А потому, уместно снова вспомнить корень:

*trei-, idg., Num. Kard.: nhd. drei; ne. three - три; RB.: Pokorny 1090 (1888/65), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *trei̯es, *tri-, *trei̯o-, *trn̥tīi̯o-, *tris;

W.: s. lat. tertius, Num. Ord., dritte (третий); vgl. vulgärlat. tertiolus, M., drittes Söhnchen? (третий сын); afrz. terciel; me. tiercel, M., männlicher Falke (сокол-самец); an. tersēl, st. M. (a), Falkenart (вид сокола);

W.: s. lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, einer der drei Stämme (народ, одно из трёх племен); lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren (выделять, признавать, предоставлять); vgl. lat. tribūtum, N., öffentliche Abgabe, Steuer (F.) (общественный сбор, налог); germ. *tribut-, Sb., Tribut; ae. tri-f-ot, Sb., Tribut (дань);

W.: s. lat. trīga, F., Dreigespann, Anzahl von drei Dingen (трио, число трёх вещей);

W.: s. lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter und Zeuge bei zwei Streitenden steht; lat. tēstārī, V., bezeugen (свидетель, выступающий в качестве третьего лица и свидетеля в споре двух людей); vgl. lat. tēstāmentum, N., Testament (завещание); afries. te-sta-ment 1, st. N. (a), Testament (завещание);

W.: s. germ. *þridjō-, *þridjōn, *þridja-, *þridjan, Num. Ord., dritte (третий); an. þri-ð-i, Num. Ord., dritte, Odinsname (третий, наименование Одина);

Как видим, словесная форма наименования «Один» сочетается с его же наименованием «Третий» – и, правда только в русском, это слова и составляют слово: «Три-Один».

Трои-Иа/Ио (микенское: Диво-Нису-Иа/Ио, ДиоНис) – Трои + Иа/Ио – Иан/Ион = Трои Иоанн/Ян – ТроиЯн. 

И здесь уместно взглянуть на слово: «Три – Трои – сТрои – сТроить». 

СТРОИТЬ, СТРОИТЬ, -ою, -оишь; -оенный; несовер. 1. что. Возводить, создавать какое-н. сооружение, здание, а также конструкцию, машину. С. дом. С. плотину. С. корабли, локомотивы. Ломать не с. (посл.). 2. что. Созидать, создавать, организовывать. С. новый быт, новую жизнь. С. своё благополучие на чём-н. С. семью. 3. что. Мысленно создавать. С. планы. С. разные предложения. С. гипотезу. С. себе иллюзии. 4. что. Организовывать, основываясь на чём-н. С. доклад на точных данных. С. свою тактику на чём-н. 5. что. Выражать, формулировать. Правильно с. фразу. С. систему доказательств. 6. что. Вычерчивать на основании заданных размеров (спец.). С. треугольник. С. усечённый конус. 7. что. Делать что-н. (в соответствии со знач. следующего далее существительного) (разг.). С. гримасы (гримасничать). С. глазки (кокетничать, играя глазами). С. рожи (гримасничая, придавать лицу какое-н. неестественное выражение). 8. кого (что) из кого. Представлять, изображать себя или кого-н. кем-н. (разг. неод.). С. из себя простака, дурачка. С. из ребёнка вундеркинда.| совер. выстроить, -ою, -оишь; -оенный (к 1 знач.), построить, -ою, -оишь; -оенный (к 1, 2, 3, 4, 5 и 6 знач.) и состроить, -ою, -оишь; -оенный (к 7 и 8 знач.). | сущ. стройка, -и, жен. (к 1 знач.), построение, -я, ср. (к 1 устар., ко 2, 4, 5 и 6 знач.) и постройка, -и, жен. (к 1 знач.). | прил. строительный, -ая, -ое (к 1 знач.). С. сезон. Строительные материалы. Строительная площадка. II. СТРО́ИТЬ, -ою, -оишь; -оенный; несовер., кого (что). Ставить в строй 2 (в 1 знач.). С. полк. С. школьников в две шеренги. | совер. выстроить, -ою, -оишь; -оенный и построить, -ою, -оишь; -оенный. | сущ. построение, -я, ср.> III. СТРОИ́ТЬ, -ою, -оишь; -оённый (-ён, -ена); совер., что. Соединить вместе (три части чего-н., три предмета). С. нить. | несовер. страивать, -аю, -аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.

Строить - что или без дополн. сооружать, возводить, воздвигать здания или иные конструкции; что изготовлять механизм, машину и т.п.; что созидать, создавать; перен. матем., техн. что вычерчивать на основании заданных размеров геометрические фигуры, графики и т.п.; перен. что мысленно намечать, создавать в уме планы, проекты и т.п.  - Происходит от праслав. *strojь-, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. строити, ст.-слав. строити, строѭ (др.-греч. οἰκονομεῖν), русск. строить, строй, укр. стро́ïти «наряжать, устраивать», белор. строіць, болг. строя́ «строю», сербохорв. стро̀jити, -jи̑м, штро̀jити «кастрировать, дубить», словенск. strójiti, strȯ́jim «улаживать, дубить, колотить», чешск. strojit «готовить, строить», польск. stroić, в.-луж. trojić, н.-луж. tšojś «приготовлять, сооружать». Родственно латышск. strãjа «стойло, выстланное соломой», авест. urvarō-straya- «обрезание растений», лат. stria «борозда, складка», striātus «складчатый». Использованы данные словаря М. Фасмера.

И интересным будет взглянуть сова на смысл слова «три» в русском языке, выявляемом Владимиром Далем, в представленном им Словаре, как сборнике русских народных, в основе, слов, пословиц, выражений и смысла понимаемого русским народом в его время, или точнее в середине 19 века н.э. – сделаем выборку, так как полнее вы можете сами ознакомиться в Словаре Владимира Даля, и ранее мы уже представляли это слово из словаря Владимира Даля:  

ТРИ, счетное; два (или две) с одним, четыре без одного. 

Три царя, пояс в созвездии Ориона. 

Тридевять поминается в сказках: За тридевять земель, в тридесятом государстве, далеко. 

Тридесять или тридцать, три десятка, тридевята и три. Поставиша ему тридесять сребреников, Матф. 

Тридесятый или тридцатый, следующий, по счету, за 29-м. Тридцатное полотно, тридцатка, 1. шириной, в основе, в 30 пасм. | 2. Орл. дерево, бревно в 30 арш., в 10 саж. Тридцатовые сукна, русские, идущие в Китай. Тридцатная десятина, казенная, 30 и 80 саж. или 40 и 60. 

Тринадесять, тринадцать, двенадцать и один. -десятый, -дцатый вост. третенадцатый, идущий за 12-м. 

Триста, три сотни. 

Третий, и стар. третей, 1. следующий за вторым. 

Третной или третничный 1. чугуна, в котором две части серого и одна часть белого чугуна, он же третник. | 2. Третник, коробок, в третью долю мерного угольного короба, заводск. | 

3. Третник, стар. мера земли; был и малый третник. Пашни десять четвертей с третником. | 4. Товарищ, пайщик, дольщик в одной трети. | 

5. Третники встарь правили третями Москвы, а трети были, что в Новгороде концы. | 6. Пахарь из трети, третьей доли, как половник из половины.

Третчик 1. стар. третий. Наши наместницы и третчики и тиуны тех крестьян не судят ни в чем, Акты. | 2. Третчик, третник, дольщик в третьей части. Переписать всяких чинов людей, и половинщиков и третчиков и четвертчиков, Акты. | 3. Третчик, новг. работник на рыбной ловле, на оз. Ильмене, без лошади, пеший. | Третина, третья часть, доля. 

Третины мн. поминки по усопшем на третий день. 

Третины, девятины, сороковины да годовщины поминок. -нный, к третине относящийся. Третичный, что делается, случилось третичко, третицею церк. третие, третьема, в третий раз. Третичное напоминание. Шед, паки помолися третицею, Матф. Се уже третие явися учеником своим, Иоан. | Третицею, то же, втрое или трижды. Отдам ему третицею.

Троичок, см. плакун (растение). | Трояшки ж. мн. ч. трехрогие вилы, тройчатки, троерожки.

Тритник тамб. твер. горшок в треть ведра или около; тритничек, горшочек. 

Третяк, обычное трехпольное хозяйство. 

Третьяк вост. скотина по третьему году. Бычок третьячок. Жеребенок лоншак через год третьяк или стригун. | Вообще вещь, товар третьей руки, разбора, как говор. первач и другач. | Вор. кур. бывшая новина, целина, степь, вспаханная лишь по третьему разу. /| Третий рой в лето из одного улья. | Сиб. третчик, третий, третейский судья, или заручник, или свидетель уговора, разнимающий руки. | Вост. третий свадебный чин и второй помощник дружки, поддружье; дело его подчивать и обносить пивом гостей. 

стар. Третьячить, то же, но бол. промышлять этим, вмешиваться в чужие дела. | 

Троянда? Тровянда? кур. куст и цветок розы, розан. 

Трие (триех) церк. трое (троих), три. Трие суть свидетельствующий на небеси, Иоан. Их было трое братьев, осталось двое. 

Трое говор. бол. о живом, а затем и о неживом, если слово употреб. только во мн. ч., с родит, пад. Трое щипцов, кресел, ворот, саней.

Трои, три, говор. только о предметах, у которых нет единственного числа, с пад. именит. 

Трои двери, щипцы, воробы, гусли. Слова: кресло, дверь и пр. имеют единств. ч., но мн. нередко означает один предмет, почему они и подходят под общее правило. 

Тройка, три, говорят о конях или о карте о трех очках. Дружная тройка, и под стать и масть подобрана. Русская езда тройкою, коренная в оглоблях да две пристяжных. | Тройка, арх. лодочка тройник, на три гребца, по паре весел. | Арх. род народной, хороводной пляски с песнями; тройку играют или бьют от Троицы до Петрова поста; становятся по две девки с одним парнем. | тамб. холст тройник, в 13 пасм в основе, самый тонкий из крестьянских. /| Тамб. подносик с тремя стаканами: с вином, с медом и с брагою; кур. с водкой, с вином и с медом; подается на всех угощеньях, особ. на свадьбах. 

Троек м. три, трое, тройка однородных вещей. Троечная упряжь, - езда, - прогоны. 

Троечная трава, Viola Tricolor, анютины-глазки, трехцветная фиалка. - икра, лучшая, привозимая позднею осенью с Урала на почтовых. 

Троечник м. ямщик, извозчик на тройке. Протяжные троечники берут клади на долгие телеги свои пудов по восьмидесяти. 

Троечница, растенье Trirntalis, переводн. Тройной, трижды взятый или втрое свитый, сложенный; втрое больший. 

Тройни, троешни об. мн. трои дети в одни роды; троешник, -наца, и тройничник м. -ница ж. одно из них. Тройничные роды. |

Тройни, арх. трехрогие вилы; а двурогие, двойни. Тройня ж. зап. повозочная дрога. Тройник м. всякая тройная, утроенная вещь: 

Тройниковый холст, тройник, в 13 пасм. Тройниковая семья, в которой числится три работника, тройники. Тройчатка ж. три вещи, составляющие одну: 

Тройчатковый, -чаточный, то же, тройственный, или к тому же относящ. Тройственный союз, из трех лиц, государств состоящий. - толкованье, троякое, на три лада. -ность ж. качество и состояние по прилаг.

Троякий, трояковый, чему дано три вида, значенья; на три лада, способа; трех разных свойств, качеств. Троякое значенье слова: коса. 

Трояко(во)сть ж. состоянье, качество, свойство по прилаг. Трояко бабушка ворожила: либо тебе, либо мне, либо ему; натрое. Трояком и трояком пск. твер. сам-третей, втроем. 

Троячить, троить, утроить; есть за троих, пск.; лукавить, отвечать двусмысленно, на все лады, вологодск. 

Тройня ж. охотнич. тропа, перетроенный заячий след, на котором бывают пни (след, где заяц сидел осматриваясь), и с которого он делает сметки в бок. 

Тройняк, мед, из двух частей воды и третьей меду или патоки; за ним идет четверняк и пятнак, пожиже. 

Троица ж. трехипостасное Божество, единый Бог, в трех лицах, Отец, Сын и Св. Дух. | Вообще три. Бог любит троицу. Без троицы дом не строится. 

Троица, Троицын день, праздник Св. Троицы, установленный церковью в честь и память этого догмата. На Троицкой дождь, много грибов. От Троицы до Успения хороводов не водят. Троицкая церковь, приход, монастырь, священник, во имя Пресвят. Троицы. Троичный, относящийся к троичности, к триединству Св. Троицы. Троический, то же. Во Иордане крещающуся, Тебе, Господи, троическое явися поклонение, тропарь. Трончен церк. стихира, тропарь в честь Пресвят. Троицы.

Троить что, с(пере)троить, утроить, взять, сделать втрое или трижды.

Троить, рас(пере)троить что, делить натрое, на три равные части. Плахи троить, перетроить дрова. -ся, страдат. У нас пашня троится, а то больно травой, зарастает. | Делиться натрое. Ветка троится, растроилась, разделились на три ветки. | Безличн. У него в глазах троится, троит. Троенье, действ., по глаголу. Тройма арх. втроем или сам-третей. | Третьема, третично, в третий раз. 

Тре, слитная частица перед прилагательными, означающая тройственность, или | * высшую, превосходную степень, пре, наи, как бы утраивая качество: тресвятой., треблаженный, треклятый и пр. 

В сем знач. употреб. и три, а перед гласными: трi, напр. трисвятой, трисиянный, трiисподний, преисподний и пр. 

В знач. тройственности, тре, как трое, предается и к сущ., и к глаг. и пр.; сложные слова эти б. ч. по себе понятны, и они следуют здесь в порядке: тре и трех, третье, три, трое. Треблагое провидение. Треблаженные праведники.

Тревострица, растение Triglocha, переводн. Треверхая береза, трехвершинная гора. Тре(х)гранная шпага, штык. Тре(х)гранник, троегранник, трехгранная пирамида, Тре(х)главый храм. - цербер. Трегранка, троегранка, трехгранный напилок. Трегубый, о трех губах, или с рассеченною, от природы, двойною верхнею губою. | Трегубый и трегубный, тройной, тройственный, трехкратный. Трегубое аллилуйя. Трегубным ужом совокупити. Воздам тебе сугубо и трегубо, вдвое и втрое, трегубицею, то же. Трегубительный соблазн. Есть примеры тре(х)грудых женщин. Тре(трое)годник, трегодок или тре(х)леток м. третьяк, жеребя стригун. | Тре(х)денное, -дневное и тредневное ожидание. Треденство чьей смерти, три дня, трои сутки, тре(х)дольное семя. Тре(три, трое)женство, троебрачие, -чность, вступление в третий брак; состояние мужа, законно женившегося на третьей жене; также незаконная женитьба на третьей жене, еще при двух живых женах; или же: | мусульманское многоженство. | Троеженство, трехженство, в ботанике, класс по Линею, с тремя пестиками при тычинках. Тре(три, трое)жен, -женец м. третьеженец или троебрачнак, женатый на третьей жене, по смерти двух или по разводе. Троеженец да отлучится от церкви три или четыре лета, Кормч. На тот брак не ходи, иже двоеженец или троеженец (Акты), что вообще почиталось укором. | Троеженец и троеженя, у кого три жены разом, кто от двух живых жен женился на третьей. Тре(три,трое)женный, тре(трое)брачный, ко третьему браку вообще относящ. Он вдовец троеженный, ему более жениться нельзя. Которые женятся на вдовах троебрачных... десять алтын (с них), стар. Троебрачные дети, от третьего брака. Третьебрачный жених, двойной вдовец. 

Трезвонить, трезванивать, звонить во все колокола, по три звона; праздничный звон вообще, обычно, не менее как в три колокола. На пасхальной. неделе всякому дозволяется трезвонить, и я трезванивал. |/ * Разносить вести по городу, оглашать что. 

Трезвон м. звон во все колокола, вообще праздничный звон. | морск. набат, сполох, звон, означающий пожар на корабле. | Дать кому трезвона, кулака, тумака, чтоб в ушах трезвон послышался. Трезвонщик, -щица, кто трезвонит; | *кто развозит по городу вести, шумит или кричит о чем всюду. 

Трезвучие, три основные музыкальные звука вместе: бас, терция и квинта, тройственное созвучие. Трезвучный аккорд, то же. 

Грезуб, -бец, -зубчатое, трезуб(н)ое орудие; трезубая острога, для бою рыбы; нептунов трезубый жезл; вилы тройчатки, трехрогие. 

Троезуб, тройчатые вилы; на варницах, для расчистки соляных труб. Трезубка, вилы трезуб. | Растение Triadia? Трезуб, человек, у которого тройной зуб; почитается в народе опасным, знахарем. Трезубчатые городки, по три зубца или зубчика вместе. Трезубить рыбу, бить, колоть трезубцем, острогой.

Тре(и)зев(н)ый, трехголовый цербер. 

Треклятый Никанор, иже тысящу купцов на куплю иудеев приведый, Маккв. Приложилися к трепроклятому латынству, стар. | 

Тре(три,трое)кратный, что сделано трижды, трою, три раза, три краты повторенный. -ность, состоянье по прилаг. Тре(трое)крестный, ко трем крестам, ко тройному кресту относящ. Трекрестное знамение. Троекрестие на Голгофе, водруженье трех крестов. 

Трекровный дом, трехкровный, трехжилый, трехъярусный, трехэтажный, о трех ярусах, связях, жильях. 

Трекровник стар. третье жилье, связь, ярус. Паде от трекровника долу, Деян. 

Хромой, тре(х)лапый песня. Тре(х)лапчатый лист. Тре(х)листое, или тре(х)листное растенье. 

Трилистник м. см. клевер. Трехлистовая тетрадь. - железо, по три листа на пуд. Тремалый оренб. премалый, весьма маленький. Тремилый мой, когда тебя увижу? Треногий, треножный, о трех ногах либо ножках. | Треногий стол. Треножный циркуль, для съемки треугольников, трех точек. - шандал. 

Треног, треножник м. треножка ж. всякая подставка, стояло, о трех ножках. При литье, пушек, под сердечник ставят треножник. | 

Треног, треножник, стул, табурет, скамеечка о трех ножках; | три шестика, связанные вверху, для привески, в поле, котелка или чайника; /| таган, железный обруч на трех ножках, на котором варят; | 

древний жертвенник, треугольный, на трех ножках; | землемерная астролябия; | треногая лоханка, под рукомойник, помойница. | Тренога, снаряд с отвесом, по которому наводят мортиры. | Треног, тренога, ременные конские путы, на три ноги, две передние и одну заднюю, с кляпышами для застежки вкруг щеток.

Треножка сиб. чугунчик, горшок на трех лапках; треногая скамейка и пр, Треножить коней, путать треногою. -ся, страдат. Стреножив лошадей, пустили пастись. Такой (или: то и) конь, что треноги рвет! Треноги, бол. говор. в три ноги, народная пляска, трепак-три ноги. | Порочная побежка конская, ни рысь, ни иноходь. 

Треобразное единичество. Треокаянный, треклятый. Трепервый и третьепервый, первый, третьего разряда; как второпервый, -третий и пр. второго разряда. | Тре(х)палый, о трех перстах, у кого только три пальца, треперст(н)ый, трепалок, треперсток, -тка. У него одна рука трепалая. Треперстое животное. 

Трепалая. куропатка, птица Tetrao paradoxa. Треперстное сложенье, или треперстие, обряд крестного знамения. Трехперстовая дель, в которой ячеи шир. в 3 перста. 

Треперый султан, всего в три пера. Треполая палатка, треполый шатер. Три(тре,трех,трое)прядная, трехстрендная веревка, тре(х)поясный броненосец, животное Dasypus tricinctus. Тре(х)про6ное вино, которого треть выгорает. 

Трерукий, троерукий, у кого три руки. 

Троеручница, одна из явленных икон Богородицы. 

Тре(трех,три,трое)сменная работа, безостановочная, на три смены, по осьми часов смена.

Трисиянное Божество. Единоначальная, трисоставная, нераздельная Троица. 

Тресветлый, пресветлый, светлейший, наисветлейший. Трисвещие или трисвещник, подсвечник тройник. | Церк. то же, трикирий, при архиерейском служении. 

Тристворчатый медный складень. 

Трисвятой, святой в трех ипостасях. Трисвятое, молитва Трисвятому: Св. Боже, Св. крепкий, Св. бессмертный, помилуй нас! Трисветный парень, пск. лучший, дорогой. 

Третьягодня, -днясь, -днесь, -днись, третьёводни, третедне(и)сь, третеднись, позавчера, накануне вчерашнего дня; но третеднись (вост.) говорять и вм. на днях, за несколько дней, намеднись, надысь.

Третьеводнишнее молоко. -ний пожар. Третьегоднишнее сено. Третьеспасный, относящ. до третьего спаса, дня успения Пресв. Богородицы, 16 августа. 

Третьеженец, женатый на третьей жене; троеженец, на трех разом. Третьемужатка, что за третьим мужем; а троемужница, у которой три мужа разом. 

Выросло дерево треугодливое (в котором три угодья): Буйным смиренье, больным исцеленье, крику утешенье? береза: розги, береста на повивку горшков и деготь. | 

Треугольный, трехугольный и треугольчатый, что о трех углах. Треугольная площадь. -щипец. Треугольная шляпа или треуголка. Треугольник со всевидящим оком прообразует троичное триединство. 

Треугольник, -ничек, плоскость о трех сторонах и трех углах. - прямолинейный или плоский, которого стороны без погиба; - сферический, криволинейный, воображаемый на поверхности шара. -равносторонний, которого все три стороны одной меры; - равнобедренный, о двух равных сторонах; - прямоугольный, в котором один угол прямой, четвертной, в 90Ь. | 

Треугольник, дощечка этого вида, для черченья; | согнутый в три угла стальной прут, муз. орудие; | связанные в таком же виде брусья, для зимней расчистки дорог. -наца ж. раковина Donax. Треух м. теплая шапка с тремя опускными лопастями, на бока и на затылок, с ушами и задником, иногда еще с узким передником в роде козырька; малахай. | 

Треух, вообще мужская шапка, но на сев. и на Дону его носят и женщины, покроем поменьше; иногда лопасти подвязываются на макушке; малахай, ушанка. 

Надел треух (казачий), так не будь вислоух. |/ Заушина, оплеуха, пощечина. 

Треуховый, к треуху относящ. Треушить кого, бить по ушам, по щекам. 

Треушник твер. растен. Trifollium, трилистник, дятлина.

Трехбревенная или -бревенчатая связка, огорожа. Трехвязная нота, с тремя черточками по хвосту, по 32 на целую или полную ноту. 

Трехзвенный смычек на гончих. Полагают, что встарь в версте считалось 750 или 1000 трехлокотных (маховых) сажен. Также говор, трехаршинный, трехсаженный и пр. Трехлетний срок. 

Трехлючная байдара, камч. в три люка, на три человека. Тре(три)мужство, троемужие, в ботанич. классе, по Линею; три тычинки при пестике. 

Трехмерная музыка, которой мера делится натрое. Трехмесячный отпуск. -ребенок. Трехместная повозка. -недельная ярмарка, торг. Трехокладная семья, на которой три тягла. 

Трехпольщина, трехпольное хозяйство, простое, русское, где одно поле под озимым посевом, другое под яровым, третье под паром. 

Трехполенные дрова, плахи в три полена, по 10-12 верш., трехполенник. Трехпудовая гиря, трехпудовик или трехпудовка, в 3 пуда. Трипесненый канон или трипеснец м. церк. из трех песен сложенный, состоящий. 

Трехрубежка, -бежная смола, разбор густой смолы. -ствольный пистолет и ружье. -стопные стихи. -сторонный, трехгранный. -цветное знамя. -фиалка. -трава, Melampyrum; см. быковник. -членное семейство. Тре(х)язычный словарь. Не в пору купить -хоть в тридорога, да и кус не мил. | Тричастный крест Христов, Мин. Тричисленное число, трисоставное. 

Триединое Божество. Триисподний, преисподний, кромешный, адский. Триягодник, растенье Cneorum. Трое-, см. выше: тре, три. Троеданец, -данник, кто платит дань трем государям. 

Троедревесие креста, из кипариса, певга и кедра. Како троедревесие со осьмоконечием примирите (о раскольник.)? Камень веры. 

Троетес, -сный гвоздь, самый крупный кровельный, которым пришиваются три тесницы, одна на одной, за раз, 800 на пуд.

Троеклин м. и -нка ж. казачий чекмень, полукафтан с перехватом; | перм. женский суконный кафтанчик; на трое(тре)клинках сзади бывает три боры, в трех клиньях. -клетка, трехцветная клетчатая ткань. Троеродка, мать, родившая тройней. 

Троесучка (сучить), нитка из тройной, втрое ссученной пряжи: | арх. трехвостка, трехконечная плетка. Троечипница вят. (ошибч. чин, Словарь Академии) курица, трижды высидевшая цыплять; говор. и двоечипница. Из Словаря Владимира Даля.

Как мы видим слово «три» имеет фундаментальное значение в русском языке, и именно в русском, и на нём полагаются многие слова отражающие строительство, как жизни, так и общественной жизни и общества в целом.

При этом, слово «три» в русском связано с словами: «вила/вилы». И посмотрим на базовые значения корня, дающего русскую форму «вил-уил»:

*u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, idg., V.: nhd. drehen, winden, wälzen; ne. turn (V.) - вращать; RB.: Pokorny 1140 (1979/55), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *u̯eleu-, *u̯elei-, *u̯ₑlnos, *u̯elikā, *u̯elutrom, *u̯loiskā, *u̯olos, *u̯olū̆men-, *u̯olutlo-, *u̯olutlā, *u̯el- (3) (?), *u̯el- (4) (?), *u̯el- (6) (?), *u̯lēro-, *u̯leis-, *u̯olg-, *u̯olk-;

*u̯olg-, idg., V.: nhd. drehen, sich bewegen; ne. turn (V.), move (V.) – вращать, двигать; RB.: Pokorny 1144; Hw.: s. *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7);

*u̯olk-, idg., V.: nhd. drehen, bewegen; ne. turn (V.), move (V.) – вращать, двигать; RB.: Pokorny 1144; Hw.: s. *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7);

*u̯olos, idg., Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.) – круглый, вокруг, кругом, круговой; RB.: Pokorny 1140; Hw.: s. *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7);

*u̯leis-, *u̯lis-, idg., Sb.: nhd. Rute; ne. rod – прут, палочка, стержень, ось, жезл, скипетр, сила, власть, тяга, штанга; RB.: Pokorny 1143; Hw.: s. *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7);

*u̯loiskā, *u̯liskā, idg., F.: nhd. Rute; ne. rod – прут, палочка, стержень, ось, жезл, скипетр, сила, власть, тяга, штанга; RB.: Pokorny 1140; Hw.: s. *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7). 

*u̯lēro-, *u̯lōro-, *u̯ləro-, idg., Sb.: nhd. Zügel, Schnur (F.) (1); ne. bridle (N.) - уздечка; RB.: Pokorny 1143; Hw.: s. *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7);

И далее, ещё корни, применяемые в славянских языках:

*u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, idg., V.: nhd. wollen (V.), wählen; ne. want (V.), choose – хотеть, желать, выбирать; RB.: Pokorny 1137 (1974/50), ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *u̯olo-, *u̯ln̥tis;

*u̯olo-, idg., Sb.: nhd. Wahl; ne. choice (N.) - выбор; RB.: Pokorny 1137; Hw.: s. *u̯el- (2); E.: s. *u̯el- (2);

Плюс:

*u̯el- (3), idg., V.: nhd. drängen, pressen, einschließen; ne. press (V.), crowd (V.) – сжимать, сдавливать, толпа, давка, множество, народ; RB.: Pokorny 1138 (1975/51), ind., gr., ital., kelt., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *u̯olgos, *u̯el- (7); E.: s. *u̯el- (7) (?);

И ещё:

*u̯el- (4), *u̯elə-, idg., Sb.: nhd. Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald; ne. hair, wool (N.) – волос, шерсть; RB.: Pokorny 1139 (1976/52), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *u̯ln̥œ̄nā, *u̯olko-, *u̯olto-, *u̯el- (7) (?), *u̯el- (8) (?); E.: s. *u̯el- (7) (?);

И:

*u̯el- (8), idg., V., Sb.: nhd. reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche; ne. tear (V.), wound (V.), wound (N.), blood – рвать, ранить, кровь; RB.: Pokorny 1144 (1980/56), gr., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *u̯ol-, *u̯el- (4) (?), *u̯elk- (1) (?), *selk- (?);

И добавим корнями, применяемыми в других языках:

*u̯el- (1), idg., V.: nhd. sehen; ne. see (V.) - видеть; RB.: Pokorny 1136 (1973/49), ital., kelt., germ.; Hw.: s. *u̯ln̥tu-;

*u̯el- (5), *u̯elə-, idg., V.: nhd. täuschen?; ne. deceive – обманывать, вводить в заблуждение; RB.: Pokorny 1140 (1977/53), gr.?, kelt., balt.;

*u̯el- (6), idg., Adj.: nhd. lau?, warm?; ne. warm (Adj.)? – тепло, горячо; RB.: Pokorny 1140 (1978/54), arm., balt.; Hw.: s. *u̯el- (7) (?); E.: s. *u̯el- (7) (?).

Не сложно, ныне, из общедоступных источников выявить наименование Тригла - Вила Макошь, матушка Вселенная наша. Собственно найти подтверждение применения предками этого наименования сложно. 

Однако, само слово Тригла можно найти в общедоступных источниках:

 Серая тригла, или обыкновенный морской петух (лат. Eutrigla gurnardus) — морская придонная рыба семейства тригловых (Triglidae). Домен: Эукариоты, Царство: Животные, Тип: Хордовые, Класс: Лучепёрые рыбы, Отряд: Скорпенообразные, Семейство: Тригловые, Род: Eutrigla Fraser-Brunner, 1938. ВИКИПЕДИЯ.

Trigla lyra: (род) - единственный принятый вид - Таксономическая группа в составе семейства Triglidae — сейчас только морской петушок, ранее включавшая многие виды Triglidae. ВИКИПЕЛИЯ.

И здесь естественно вспоминается корень:

*leuk-, *leuk̑-, idg., Adj., V.: nhd. licht, hell, leuchten, sehen; ne. shine (V.), light (V.) – сиять, свет; RB.: Pokorny 687 (1128/84), ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *louko- (Sb.), *louko- (Adj.), *leukos-, *louki-, *louksno-, *louksnā;

W.: vgl. germ. *leuhta-, *leuhtam, st. N. (a), Licht, Glanz (свет, сияние); as. lioh-t (1) 118, st. N. (a), Licht, Glanz, Leben, Erde, Welt (свет, великолепие, жизнь, земля, земной шар, мир, почва, грунт, сфера, общество);

W.: vgl. germ. *lauha-, *lauhaz, st. M. (a), Lichtung, Wiese, Gehölz, Hain (поляна, луг, перелесок, роща); ae. léah, st. M. (a), st. F. (ō), Grund, Feld, Wiese, Wald (земля, поле, луг, лес);

W.: vgl. germ. *leuhiza-, *leuhizaz?, st. M. (a), Lub (ein Fisch - рыба); an. lȳr-r, lȳr, st. M. (a), Pollak (gadus pollachius);

Gadus pollachius — синоним серебристой сайды (Pollachius pollachius), рыбы из семейства тресковых. 

Серебристая сайда, или поллак, или люр (лат. Pollachius pollachius), — рыба из семейства тресковых. Домен: Эукариоты, Царство: Животные, Тип: Хордовые, Класс: Лучепёрые рыбы, Отряд: Трескообразные, Семейство: Тресковые, Род: Сайды, Вид: Серебристая сайда. ВИКИПЕДИЯ.

Лучепёрые рыбы (лат. Actinopterygii) — класс рыб из группы костных рыб. Подавляющее большинство известных современных видов рыб (около 99 %) относятся к лучепёрым. 

Наиболее древняя находка ископаемых лучепёрых рыб имеет возраст 420 млн лет (конец Силурийского периода). Это хищная рыба Andreolepis hedei из отряда палеонискообразных (Palaeonisciformes). Останки этого вида были найдены в России, Швеции и Эстонии. ВИКИПЕДИЯ.

Lucifer I lūcifer, fera, ferum [ lux + fero ] 1) светоносный, несущий свет ( lampas Acc); освещённый ( pars lunae Lcr) equi luciferi O — кони лунной богини Фебы; 2) выносящий на свет, облегчающий роды ( lucifĕrae manūs Lucinae O); II Lūcifer, ferī m. 1) Люцифер, сын Авроры, бог утренней звезды O; 2) утренняя звезда (планета Венера) Vr; 3) поэт. День paucis Luciferis Prp — через несколько дней. Латинско-русский словарь > lucifer

W.: s. germ. *lugō- (1), *lugōn, *luga- (1), *lugan, sw. M. (n), Flamme, Lohe (пламя, всполох, озарение, зарница); afries. log-a 2, sw. M. (n), Lohe, Flamme; W.: s. germ. *lugō- (1), *lugōn, *luga- (1), *lugan, sw. M. (n), Flamme, Lohe; an. log-i (1), sw. M. (n), Flamme, Lohe, Schwert (пламя, всполох, озарение, зарница, меч);

И добавим с ним связанные формы:

*leukos, idg., Adj., Sb.: nhd. licht, Licht; ne. light (N.) - свет; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-;

Не связанная на прямую форма:

*lou-, *lou̯ə-, idg., V.: nhd. waschen; ne. wash (V.) – мыть, стирать, очищать, вымывать, мыться; RB.: Pokorny 692 (1134/90), arm., gr., ital., kelt., germ., heth.; Vw.: s. *lou̯ətro-;

И снова связанные формы:

*louki-, *luki-, idg., Sb.: nhd. Licht; ne. light (N.) - свет; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-.

*louko-, idg., Sb.: nhd. Lichtung; ne. clearing (N.) - очищение; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-.

*louko-, *luko-, idg., Adj.: nhd. leuchtend; ne. shining (Adj.) - сияние; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-.

*louksno, idg., F.: nhd. Leuchte, Mond; ne. light (N.), moon (N.) – свет, Луна; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-, *louksno-; E.: s. *leuk-.

*louksno-, idg., Sb.: nhd. Leuchte, Mond; ne. light (N.), moon (N.) – свет, Луна; RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-, *louksnā; E.: s. *leuk-.

Стоит заметить, что форма «-гла» может отражать не только слово: глава – но слово: глас – и может: глазурь – и вспомним английское слово: glare - яркий свет.

И рассмотрим смыслы корней близких к форме «гла»:

*gᵘ̯el- (3), *gᵘ̯ₑl-, *gᵘ̯lā-, idg., Sb.: nhd. Eiche, Eichel; ne. oak (N.) - дуб; RB.: Pokorny 471 (692/14), arm., gr., ital., balt., slaw.;

Плюс:

*gal- (2), idg., V.: nhd. rufen, schreien; ne. call (V.) – звать, вызывать; RB.: Pokorny 350 (520/4), ind., iran., gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *galso-, *glag- (?), *galgʰ-?, *gʰel-, *gʰleu- (?), *kel- (6) (?);

И к нему по смыслу:

*g̑ʰlād-, idg., V.: nhd. schallen, rufen; ne. resound, call (V.) – звук, отзвук, зазвучать, звать, вызывать; RB.: Pokorny 451 (656/72), ind., iran., gr., kelt.; Hw.: s. *gʰer- (1) (?);

Плюс:

*gʰlādʰ-, *g̑ʰlədʰ-, idg., Adj.: nhd. glänzend, glatt; ne. shining (Adj.), smooth (Adj.) - блестящий, гладкий; RB.: Pokorny 431; Hw.: s. *g̑ʰel- (1) (?); E.: s. *g̑ʰel- (1) (?); W.: lat. glaber, Adj., glatt, unbehaart, kahl (гладкий, безволосый, лысый);

W.: germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend (гладкий, ровный, плоский, счастливый, блестящий); got. *gla-d-, Adj. (a), froh, fröhlich (радостный, веселый); W.: germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; an. gla-ð-r, Adj., froh, fröhlich, glänzend (радостный, веселый, блестящий);

Интересно, что в латыни слово указано, но его происхождение не даётся. И что-то подсказывает, что это слово имеет готское происхождение, и оно означает (пользуясь указанным Владимиром Далем: три - все): Трисияющая = Всесияющая, Трирадостная = Всерадостная – и она же в русском: Вселенная - что более подтверждает смысл в русском языке нами предположенный (см. предыдущие тексты), чем данный по официальной этимологии (происхождению).

И далее, рассмотрим из Словаря Владимира Даля слово «Вила»: 

ВИЛА ж. вилка новг. бол. употреб. вилы мн. орудие, состоящее из развилья, т. е. прямой рукояти с двумя и более рожнами или зубьями, вообще для приема на них чего-либо и относа, укладки. В больших размерах, двуручное, орудие это зовется вилами: вилы сенные. наземные; в меньших, одноручное, вилкою: вилка каминная или комельковая; вилка горная или печная, вилашка; также зовут (ниж. ) сноповые вилы, твер. вилошки. 

Вилка ружейная, сошка, присошка; вилка столовая, новг. вила, вологодск. приемцы, умалит. вилица. вилочка, вор. виделка. виделочка. | 

Вилки ниж. или крюк, железные тройчатки, вилы для навоза; | вилки смол. ухват, рогач. | 

Вилы сиб. деревянная хомутища, род ошейника, треугольником, рогатка на скотину, особ. на свинью, чтобы не лазила в огороды; такая ж рогатка, колодка на шею и руку, при поимке беглых варнаков. | Сиб. ноги человека, нижняя часть тела, от туловища до подошв. | 

Развилье или рассоха, двойное рассучье, а тройное и более назыв. мутовкою. | Вят. рот, пасть, зев, хайло. Уо (вот), распелил вилы те! | У птиц, косточка развильем, от грудной кости вверх, по зобу; в шутку, ее двое ломают за рожки: счастливому достается большая половина. | Вилочка, выемка в верхней, оконечности грудной кости человека, где на шее проходит дыхательное горло, и образуется ямочка, называемая в народе душа. |

Вилкою, в горн. деле, кроме такого ж орудия, для присадки руды в печь, и подставки с рогатым концом, назыв. также заслон к отверстию боровка плавильной печи, для защиты гнезда ее от мусора. Стал на думах, как на вилах. На чужой двор вилами не указывай, не порочь людей. Это еще вилами на воде писано, сомнительно. Слово выпустишь, так и вилом (и крюком) не втащишь. На француза и вилы ружье (1812 г.). В поле серпом да вилой, так и дома ножом да вилкой. Вилкой, что удой, а ложкой, что неводом. 

Вил яросл. вилюк тул.. а вообще вилок м. качан, кочень капусты, мн. вилки и вилы (от глаг. вить).

Вилочный, относящийся к вилке, к вилам. Вилочный, вилковый, относящийся к вилкам, кочням. Вилой, что вьется вилком, кочнем. Вейся, капустка вилая, песня. Виловатый, развилистый, у чего конец вилой, вилами. Виловщик м. лесник, кто работает вилы, торгует ими. Вилообразный, виловидный, вилоподобный, развилистый, виловатый. Вилочник, делающий столовые вилки.

Вилять, виливать, вильнуть, рыскать, кидаться из стороны в сторону, уклоняться от прямого пути туда и сюда; | *хитрить, лукавить, увертываться, финтить, кривить душою или вилавить перм. Хоть виляй, хоть ковыляй, а не миновать. Виляй не виляй, а дела не миновать. Вилять не велят. Виляй вилял, да на вилы попал. Как ни виляй, а не миновать Филей (подмосковн. село Фили). Попал в стаю, лай не лай. а хвостом виляй. Вильнет умом как пес (как лиса, как сорока) хвостом. Вилянье ср. действ. по знач. глаг. 

Вилявый, вилавый, арх. виловой, извилистый; лукавый, хитрый и уклончивый, двуязычный. Речка вилами течет, вилаво (виляво), виловато, извилисто, змейкою, коленами, локтями.

Вилюга, вилюшка ж. вологодск. извилина: | *изворот, увертка. Река вся в вилюшках. Ты вилюшками не отделаешься.. Вилова ж. арх. улитка, у которой сяжки вилами. Виляльщик м. -щица ж. виляла, вила об. увертливый, плутоватый человек. 

Вил м. растение живокость. Вилорукий, -хвостый и пр. у кого руки, хвост вилами. Вилохвостка, ласточка, косатка. Из Словаря Владимира Даля.

Как видим снова (как и по слову «три», см. ранее по тексту), слово «вила» тесно связано со слово «три» - развилка, что напоминает о «вещем камне», с несколькими вариантами надписи на нём: 

На камне написано: "Налево пойдешь - богатым будешь, направо пойдешь - женатым будешь, а прямо пойдешь - убитым будешь".

Или вариант: "Налево пойдешь - коня потеряешь, направо пойдешь - себя потеряешь, прямо пойдешь - счастье найдешь".

Художник Виктор Васнецов, работая над картиной "Витязь на распутье", изучил русский фольклор. Надпись на камне соответствует былинным текстам, но видна не полностью. В письме к Владимиру Стасову Васнецов говорил по этому поводу следующее:

«На камне написано: «Как пряму ехати - живу не бывати - нет пути ни прохожему, ни проезжему, ни пролетному» . Следуемые далее надписи: «направу ехати - женату быти; налеву ехати - богату быти» - на камне не видны, я их спрятал под мох и стер частью. Надписи эти отысканы мною в публичной библиотеке при Вашем любезном содействии» .

В сказках есть варианты, но чаще говорится так: "На развилине путей-дорог лежит Вещий камень, а на нём надпись: «Направо пойдёшь – коня потеряешь, себя спасёшь; налево пойдёшь – себя потеряешь, коня спасёшь; прямо пойдёшь – и себя и коня потеряешь» .

В сказках есть варианты, но чаще говорится так: "На развилине путей-дорог лежит Вещий камень, а на нём надпись: «Направо пойдёшь – коня потеряешь, себя спасёшь; налево пойдёшь – себя потеряешь, коня спасёшь; прямо пойдёшь – и себя и коня потеряешь». https://vk.com/wall-48180437_121536

И далее следует слово Макошь, что отражают как Мокошь, естественно тут же давая этимологию (происхождение) от слова из угрского языка, даже не рассматривая исходником слово «макушка – маковка», а форму «мокошь» (мокрый, мокнуть, мокро) – как производную на северный говор на «о». Мы же рассмотрим вариант «макушка», что относиться к «макуш».

И странно, что у Владимира Даля, нет собственного раздела по словам: Макушка и Маковка.

Однако именно у него, по слову темя, указано, что макушка – это старинное слово в обозначении темени:

ТЕМЯ, темячко ср. темя, стар. макушка, верх головы, гуменце, маковка; самое место, где лобовая кость примыкает ко двум темянным или макушным костям, и выше до спуска к затылку. 

Темя горы, самая вершина. Две темянные кости образуют верх черепа, примыкая одним боком друг ко другу, другим к висковым костям, передом к лобовой, задом к затылочной. И я в темя не колочен (не дурак). У меня, брат, уж давненько темячко окрепло. Было времечко, целовали нас (детей) в темячко; а ныне в уста, да и то ради Христа!

Темяшить и темя(е)сить кого, бить, колотить кулаками; | - что и в кого, в голову кому, втемяшить; вбить. | 

Темешить, орл. идти, шагать, топтать или брести, тащиться. | 

Темя ч(ш)ить, вологодск. вяло, тихо говорить, мямлить. Он все свое темяшит, да никто его и не слушает. -ся, слышаться? Ему вчерашняя музыка темяшится. Темить вят. твердить все одно и то же. В Дополн. Словаре. Академ производные от темя и чемез спутаны, и еще вставлено : темесить, вм. темясить, и темеситься вм. томошиться. 

Тмить что, кур. долго помнить, держать в памяти про себя, особ. злопамятовать (вероятно: темя. темяшить, тямить и тмить об. корня). Он тмит зло, не забывает. 

Тямить малорос. и южн. понимать и | помнить, знать. Теменье орл. мненье. Словарь Владимира Даля.

И дополнительно не к теме, но интересно:

МОКШАН м. или мокшана ж. речное судно на р. Мокше, ярос. длина 16-30 саж., глуб. 2-3 арш. с крышею конем; оно подымает 3-5 т. четверт. хлеба. Название реки мордовское: Мордва ниж. симб. пенз. делится на восточное племя или мокшу, мокшан, и западное: эрзя, эрзан, эрзад. Мокшанный, к судну мокшанке относящ. Мокшить? новг. твер. докучать безотвязною просьбой, клянчить, канючить. Словарь Владимира Даля.

И из словарей по слову «макушка»:

МАКУШКА, макушки, жен. 1. Верхняя оконечность, верхушка дерева, горы или какого-нибудь высокого предмета. «(Восходящее солнце) на макушки ракит золотыми потоками хлынуло.» И.Никитин. 2. Верхняя часть головы, точка, где разветвляются волосы (разг.). Вихры на макушке. Сдвинуть шапку на макушку. || Верхняя часть шапки, колпака (разг.). ❖ Ушки на макушке у кого (разг., нар.-поэт.) - перен. насторожился, чутко, остро прислушивается к чему-нибудь. «У наших ушки на макушке!» Лермонтов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.

И рассматривая слово «макушка» и «маковка» - можно сделать довольно вероятное предположение, о том, что слово «макушка – мак-ушко» составное, как и слово «мак-ов-ка», где в основе лежит слово «мак» (что отражает, кроме всего, наименование сонного растения в русском языке). И, при этом, интересными являются смыслы по корню «мак»:

*māk- (2), idg., V.: nhd. kneten, quetschen, drücken; ne. knead, press (V.) – месить, сжимать; RB.: Pokorny 698 (1148/13), ital., balt., slaw.; Hw.: s. *mag̑-; W.: s. lat. macerāre, V., mürbe machen, wässern, einweichen, beizen (размягчать, поливать, замачивать, мариновать); W.: vgl. lat. māceria, F., Mauer aus Lehm zur Umfriedung um eine Garten (глиняная стена для ограждения сада); W.: vgl. lat. māceriēs, F., Mauer aus Lehm zur Umfriedung um eine Garten (глиняная стена для ограждения сада).

И корень:

*māk̑-, *mək̑-, idg., Adj.: nhd. lang, dünn, schlank, mager; ne. long (Adj.), thin (Adj.) – длинный, тонкий; RB.: Pokorny 699 (1151/16), iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.; Hw.: s. *mək̑ros; W.: gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß (длинный, мощный, большой); W.: s. gr. μάκαρ (mákar) (1), Adj., begütert, vermögend, mächtig, vermögend (богатый, могущественный); W.: s. gr. μάκαρ (mákar) (2), N., Glückseligkeit (блаженство);

W.: vgl. gr. μακεδνός (makednós), Adj., lang, schlank (длинный, тонкий); W.: s. gr. Μάκετα (Máketa), F., Hochland (горная местность); vgl. gr. Μακεδονία (Makedonía), F.=ON, Mazedonien; lat. Macedonia, F.=ON, Mazedonien (Македония);

W.: s. gr. μάσσων (mássōn), μάσσω (mássō), Adj. (Komp.), länger, gewaltiger, größer (длиннее, мощнее, крупнее); W.: s. gr. μᾶσσον (masson), Adj. (Komp.), länger, gewaltiger, größer;

W.: s. gr. μῆκος (mēkos), μᾶκος (makos), N., Länge, Körperlänge, Ausdehnung (длина, длина тела, протяженность); 

W.: vgl. gr. μηκεδανός (mākedanós), Adj., lang, schlank (длинный, тонкий);

Где как видим, только в Койнэ отражается смысл: гора, возвышенность – если конечно не принимать стену заграждения сада – за: возвышенность, вал, насыпь, стена.

Но, стоит заметить, что исходный корень для корня мак (месить, сжимать) является корень:

*mag̑-, idg., V.: nhd. kneten, drücken, streichen, machen; ne. knead - месить; RB.: Pokorny 696 (1142/7), gr., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *māk- (2), *menək-;

Что по форме и вытекающим из него формам даёт корень:

*magʰ-, *māgʰ-, idg., V.: nhd. vermögen, können, helfen; ne. be able – быть способным; RB.: Pokorny 695 (1140/5), ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?; Hw.: s. *magʰti-, *magʰos (?), *magʰu- (?);

А от него происходит корень:

*magʰti-, idg., Sb.: nhd. Macht; ne. might (N.), power (N.) - мощь, власть; RB.: Pokorny 695; Hw.: s. *magʰ-; E.: s. *magʰ-.

Собственно, именно с этими смыслами и связаны смыслы от другого корня мак (длинный, тонкий), что кроме смысла в Койнэ: горная местность - даёт смыслы: длиннее, мощнее, крупнее (массон/массо), богатый, могущественный (макар).

И далее, по нашему предположению взглянем на слово «ушко», что означает не совсем точно «ухо», а именно «ушко» - как место для зацепа, или проникновения, как ушко иглы, проушина (дыра, отверстие в кольце), например, как кольцо к квиритских (римских) легионеров на шлемах в маковке шлема, впрочем, и именно к латыни относят слово: Тригла. 

Но, сначала смотрим официальную этимологию (происхождение) слова «Ушко», что нас сразу переводит на слово Ухо:

Ухо - Происходит от существительного ухо, далее от праслав. *uхо, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ухо (род. п. ушесе), прилаг. ушесьнъ, дв. уши, ст.-слав. ѹхо (род. п. ушесе, дв. ѹши; др.-греч. οὖς), русск. ухо, укр. ву́хо, белор. ву́ха, болг. ухо́, уши́, сербохорв. у̏хо, у̏ши, словенск. uhọ̑, дв. ušî, мн. ušẹ́sa, чешск., словацк. uсhо, польск. uсhо, в.-луж. wucho, н.-луж. hucho. Праслав. *uхо, в ед. ч. и мн. ч. — основа на -еs-, в дв. — на -i-, родственно лит. ausìs «ухо» (вин. ед. aũsi, род. мн. ausų̃), латышск. àuss, др.-прусск. вин. п. мн. ч. āusins, лат. auris «ухо», aus-cultāre «внимательно слушать», греч. οὖς (род. п. гомер. οὔατος), атт. ὠτός, дор. ὤατα «уши» (*ōu̯s), англ. ear, готск. ausō ср. р. «ухо», ирл. ó — то же, авест. дв. uši, алб. vesh «ухо» (из *ōus или *ōs); реконструируют и.-е. *ōus- : *ǝus- : us-. Использованы данные словаря М. Фасмера.

Вспоминается: «Ушки на макушки – внимательно слушать (вслушиваться, прислушиваться)».

И посмотрим предлагаемый нам корень:

*ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, idg., Sb.: nhd. Ohr; ne. ear (N.) (1) - ухо; RB.: Pokorny 785 (1356/36), iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *əusis, *əusos-; W.: gr. οὖς (us), ὦς (ōs), N., Ohr, Öhr, Henkel (ухо, глаз, ручка); W.: vgl. gr. λαγώς (lagōs), M., Hase (заяц); ? lat. lagōis, F. nhd. Haselhuhn, Birkhuhn (рябчик, тетерев); W.: s. gr. παρεία (pareía), παραύα (paraúa), F., Wange, Schläfe (щека, висок);

W.: lat. auris, F., Ohr, Ohrläppchen (ухо, мочка уха);

W.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr (ухо); got. aus-ō 16, sw. N. (n), Ohr (, Lehmann A237); W.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; an. eyr-a, sw. N. (n), Ohr; W.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; ae. éar-e, sw. N. (n), Ohr; W.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; afries. âr-e 40 und häufiger, âr-, sw. N. (n), Ohr (ухо);

W.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr (ухо); anfrk. ōr-a* 2, sw. N. (n), Ohr; W.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; as. ôra 4, sw. N. (n), Ohr; W.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; ahd. ōra 93, sw. N. (n), Ohr; mhd. ōre, ōr, sw. N., st. N., Ohr; nhd. Ohr, N., Ohr, DW 13, 1224.

И есть иное смысл данного корня, рассмотрим и его:

*ōus- (1), *əus-, idg., Sb.: nhd. Mund (M.), Mündung, Rand; ne. mouth (N.) - рот; RB.: Pokorny 784 (1355/35), ind., iran., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *əustā, *əustii̯om; W.: lat. ōs, N., Antliz, Gesicht (лицо, лик); ahd. orare, st. N. (ja?), Schleier (покрывало, вуаль, фата, завеса, туман);

W.: lat. ōs, N., Antliz, Gesicht (лицо, лик); s. lat. ōrārium, N., Schweißtuch, Schnupftuch (носовой платок); germ. *ōrāli, Sb., Schweißtuch; as. ōrāl 2, st. N. (a)?, Oberkleid (верхняя одежда);

W.: s. lat. ōra (1), F., Äußerste, Rand, Saum (M.) (1), Ende, Grenze (крайний, край, конец, кайма); W.: s. lat. ōstium, N., Eingang, Tür, Haustür (вход, дверь, парадная дверь);

W.: germ. *ōsa-, *ōsaz, st. M. (a), Mündung (рот); an. ōs-s (1), st. M. (a), Flussmündung (устье реки); W.: germ. *ōsa-, *ōsaz, st. M. (a), Mündung; ae. ōr, st. N. (a), Anfang, Ursprung, Stirn (начало, почин, лоб).

И тут уместно вспомнить из общедоступной информации:

Оры, также горы или хоры (др.-греч. Ὥραι — «времена́») — в древнегреческой мифологии богини времён года, ведающие порядком в природе. Дочери Зевса и Фемиды (либо Гелиоса и Селены). Стражи Олимпа, то открывающие, то закрывающие его облачные ворота: их называют привратницами неба. Запрягают коней Гелиоса. ВИКИПЕДИЯ.

И далее посмотреть по слову «Ушко»:

УШКО см. ухо. II. УШКО, -а, мн. -и, -ов, ср. 1. То же, что ухо (в 3 знач.). У. сапога (петля, за к-рую тянут сапог, надевая его). 2. Отверстие в иголке для продевания нитки. Игольное у. 3. мн. Макаронное изделие в виде фигурных кусочков. Засыпать бульон ушками. | прил. ушковый, -ая, -ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.

И что-то наряду с квиритскими (римскими) проушинами, чубами на темени – напоминает одну и туже систему и верование, связанное со смыслом нашего понимания слова «слав-яне» - как висящие на нити судьбы от Славы (Птицы-матери Сва, духа божьего/святого духа) и более ничем не ограниченные. Но это же имеет и вытекающий смысл из этого мировоззрения, что по этой же нити, вытягиваются души на небеса (собственно чуб это и означает).

Но этот же точно напоминает и мировоззрение описанное в, так именуемом, германо-скандинавском мировоззрении, про души погибших воинов, где Сва и Свея – это синонимы. А вот Свеи и Шведы – это не точные синонимы, особенно, если смотреть на учебные карты по Истории 19 века н.э. на германском и английском языках – где Свеи живут в районе балтийского побережья, в районе Пруссии и Польши, и именуются на карте – славянами (точнее обозначены, как: славянские народы). 

При этом, именно темя отражает место соединения этой нити, согласно мировоззрения. А тут ещё всплывает очень хорошо существующее в русском языке, и именно в нём оно понятное относительно мировоззрения, слово: Один (Раз/Рас, Первун/Перуун).

И рассмотрим другие корни, полагая, как связанные, именно со словом «ушко» (проушина), что связанное со словом «ухо» (а там ещё и рот) – как: отверстие, проход (а тут ещё и Оры, Горы – что открывают врата Олимпа).

*au̯os, idg., M.: nhd. Großvater (mütterlicherseits); ne. grandfather, maternal grandfather - дедушка, дедушка по матери; RB.: Pokorny 89 (138/138), arm.?, gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?; W.: lat. avus, M., Ahn, Großvater (предок, дедушка); W.: s. lat. avia, M., Großmutter (бабушка);

W.: germ. *awō-, *awōn, *awa-, *awan, sw. M. (n), Großvater (дедушка); got. *aw-a, sw. M. (n), Großvater; W.: s. germ. *awō-, *awōn, sw. F. (n), Großmutter (бабушка); got. aw-ō* 1, sw. F. (n), Großmutter (, Lehmann A242);

Плюс ещё «Авос», или «Ауос»:

*au̯os, idg., Sb.: nhd. Hilfe; ne. help (N.) - помощь; RB.: Pokorny 77; Hw.: s. *au̯- (7); E.: s. *au̯- (7).

И его базовый корень:

*au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi- , idg., V.: nhd. gern haben, verlangen, begünstigen; ne. like (V.), long (V.) – подобный, длинный; RB.: Pokorny 77 (125/125), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.; Hw.: s. *au̯os;

W.: s. gr. ἐνηής (enēḗs), Adj., wohlwollen, zugeneigt, freundlich (доброжелательный, склонный, дружелюбный);

W.: lat. avēre, V., begierig sein (V.), Verlangen tragen (жаждать, выносить желание);

W.: s. lat. velle, V., wollen (V.), willens sein (V.), begehren, wünschen (хотеть, желать);

W.: s. lat. avārus, Adj., gierig, unersättlich, habsüchtig (жадный, ненасытный);

W.: s. germ. *waljan, sw. V., wählen (выбирать); got. wa-l-jan* 2, sw. V. (1), wählen (, Lehmann W25); W.: s. germ. *waljan, sw. V., wählen; an. ve-l-ja, sw. V. (1), wählen; W.: s. germ. *waljan, sw. V., wählen; ahd. welī* 7, st. F. (ī), Wahl; mhd. wel, st. F., Wahl, Auswahl; s. Wahl, F., Wahl (выбор);

W.: vgl. germ. *walō?, st. F. (ō), Wahl; an. va-l (1), st. N. (a), Wahl, Auswahl (выбор, отбор);

W.: s. germ. *weljan, sw. V., wollen (V.) (желать, хотеть); got. wi-l-jan 128=127, athem. V., wollen (V.) (, Lehmann W64); W.: s. germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); an. vi-l-ja, sw. V. (1), wollen (V.) (желать, изявлять свою волю);

W.: vgl. germ. *weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille (воля); an. vil-i, sw. M. (n), Wille; W.: vgl. germ. *weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille; ae. wi-l-l-a, sw. M. (n), Wille, Absicht, Wunsch, Verlangen (воля, намерение, стремление); W.: vgl. germ. *weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille; afries. wi-l-l-a (1) 30, sw. M. (n), Wille (воля);

W.: vgl. germ. *wiljan, Sb., Wille (воля); got. wi-l-j-a 41=38, sw. M. (n), Wille, Wohlgefallen (воля, добрая воля);

W.: s. germ. *wennan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen (трудись, стремись, побеждай); got. wi-n-n-an 15, st. V. (3,1), leiden, Schmerz leiden (, Lehmann W70) (страдать, страдать от боли);

W.: s. germ. *wennan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; an. vi-n-n-a (2), st. V. (3a), arbeiten, ausführen, nahen, reichen, gewinnen (работать, выполнять, приближаться, достигать, побеждать); W.: s. germ. *wennan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; ae. wi-n-n-an, st. V. (3a), arbeiten, sich anstrengen, widerstehen (работать, напрягаться, сопротивляться);

W.: vgl. germ. *wennō, st. F. (ō), Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn (работа, тяжелый труд, страдание, прибыль); got. wi-n-n-a* 1, st. F. (ō), Leiden, Leidenschaft (страдание, страсть); W.: vgl. germ. *wennō, st. F. (ō), Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn; got. wi-n-n-ō* 3, sw. F. (n), Leiden (страдание);

Вот мы и нашли тех, от кого «страсть» превратилась в «страдания», хотя в русском, страда так и осталась страдой, и мы нашли причину, почему для них страсть стала страданием, впрочем, как и суть смысла слова: страдание - страда, работа, тяжёлый труд. 

А это, ещё раз, косвенно, так как у других народов, не такого совмещения, как его и нет в праиндоевропейском, где страсть – это хорошо, нам указывает ещё раз, на тех, кто создал «базу» для «современного образа религии» – это: готы («страсть – страдание – боль» – это их собственный перенос по смыслу, видимо работать они не особенно стремились).  А это не раньше: Захват Рима готами (24—26 августа 410 года) — разграбление Рима вестготами в августе 410 года. ВИКИПЕДИЯ.

W.: vgl. germ. *wennō, st. F. (ō), Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn; ae. *wi-n-e (2), Sb., Lohn (заработная плата);  

W..: vgl. germ. *wennō, st. F. (ō), Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn; ahd. winna* (1) 1, st. F. (A), sw. F. (n), Streit (спор); W.: vgl. germ. *wennō-, *wennōn, *wenna-, *wennan, sw. M. (n), Feind (враг); ae. wi-n-n-a, sw. M. (n), Feind;

W.: vgl. germ. *wennō-, *wennōn, sw. F. (n), Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn (работа, усилие, страдание, выгода); an. vi-n-n-a (1), sw. F. (n), Arbeit (работа);

W.: ? s. germ. *auþa-, *auþaz, *auþja-, *auþjaz, Adj., leicht, bequem (лёгкий, удобный); an. *au-ð-, Präf., leicht (светлый);

W.: ? s. germ. *auþa-, *auþaz, *auþja-, *auþjaz, Adj., leicht, bequem; ae. éa-þ-e, Adj., Adv., leicht, angenehm, freundlich (легкий, приятный, дружелюбный); W.: ? s. germ. *auþa-, *auþaz, *auþja-, *auþjaz, Adj., leicht, bequem; ae. íe-þ-e (1), Adj., leicht, gefällig, angenehm; W.: ? s. germ. *auþa-, *auþaz, *auþja-, *auþjaz, Adj., leicht, bequem; vgl. ae. íe-þ, Adv. (Komp.), leichter (светлее);

W.: ? s. germ. *auþja-, *auþjaz, Adj., leicht, bequem (, Falk/Torp 1407) (лёгкий, удобный); ahd. ōdi 11, Adj., leer, verlassen (Adj.), öde, leicht, möglich (пустой, пустынный, неразвитый, светлый); mhd. œde, Adj., leer, öde, unbebaut, leicht; nhd. öde, Adj., leer, öde, DW 13, 1142 (пустой, мрачный);

W.: ? s. germ. *auþja-, *auþjaz, Adj., leicht, bequem (, Falk/Torp 1407); ahd. ōdo 14?, Adv., vielleicht, vermutlich, etwa, wohl (возможно, вероятно, о);

W.: ? s. germ. *auþjan (1), sw. V., erleichtern (облегчать); ae. íe-þ-an (1), sw. V. (1), erleichtern, sanft sein (V.) (облегчать, быть нежным);

W.: ? vgl. germ. *auþamōda-, *auþamōdaz, *auþamōdja-, *auþamōdjaz, st. M. (a), Demut (смирение); as. ô-th-mô-d-i* (1) 10, st. N. (ja), Demut; W.: ? vgl. germ. *auþamōda-, *auþamōdaz, *auþamōdja-, *auþamōdjaz, st. M. (a), Demut; ahd. ōdmuotī* 10, st. F. (ī), Niedrigkeit, Demut;

W.: ? vgl. germ. *auþasēgwi-, *auþasēgwiz, *auþasǣgwi-, *auþasǣgwiz, Adj., einleuchtend (очевидный); an. au-ð-sær, Adj., leicht zu sehen (легко видимый); W.: ? vgl. germ. *auþamōda-, *auþamōdaz, *auþamōdja-, *auþamōdjaz, Adj., demütig; as. ô-th-mô-d-i* (2) 1, Adj., demütig (скромный);

А вот смысл базового корня – подобный, как, длинный, дающего форму корня – помощь, нас выводить на смысл корня Мак (длинный, тонкий).

И дополнительно стоит вспомнить корень:

*u- (1), idg., Interj., V., Sb.: nhd. uh, schreien, Uhu; ne. owl, noise (N.) in imitation of owls etc. – сова, звук/шум имитирующий сову; RB.: Pokorny 1103 (1918/1), kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *uk-; W.: s. germ. *uhjōn, sw. V., lärmen (шуметь); ahd. uhhezzen* 1, uchezzen*, sw. V. (1a), trauern, klagen (скорбеть, жаловаться); W.: s. germ. *uhjōn, sw. V., lärmen; lat.-ahd. uccus* 2 und häufiger?, M., Schrei, Klage (крик, жалоба);

W.: s. germ. *ūf-, Sb., Uhu (филин); germ. *uwwō-, *ūwwōn, Sb., Eule, Uhu (сова, филин); ae. ūf (1), st. M. (a?), Uhu, Geier (сова, гриф); W.: s. germ. *ūf-, Sb., Uhu; ahd. ūfo* (2) 21, ūvo, ūwo*, sw. M. (n), Uhu, Eule; mhd. ūfe, sw. M., Nachteule, Uhu;

Вспоминается сразу надпись на монете «ФИЛИГ 2» (а не Филипп), что вполне вероятно относился к русскому слову «Филин», царь сов, он же в русском «Пугач», а, также, вспоминается по смыслу «гриф» символ «грифон», что бы у (по теме «Этик Померанский»): Эрик происходил из славянской династии герцогов Поморья (Померании) Грифичей, названых так по изображению на их гербе — грифону. ВИКИПЕДИЯ.

W.: vgl. germ. *uwalō-, *uwalōn, *uwwalō-, *uwwalōn, *uwilō-, *uwilōn, *uwwilō-, *uwwilōn, sw. F. (n), Eule (сова); an. u-gl-a, sw. F. (n), Eule; W.: vgl. germ. *uwalō-, *uwalōn, *uwwalō-, *uwwalōn, *uwilō-, *uwilōn, *uwwilō-, *uwwilōn, sw. F. (n), Eule; ae. ū-l-e, sw. F. (n), Eule; W.: vgl. germ. *uwalō-, *uwalōn, *uwwalō-, *uwwalōn, *uwilō-, *uwilōn, *uwwilō-, *uwwilōn, sw. F. (n), Eule; as. ū-wila* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Eule; W.: vgl. germ. *uwalō-, *uwalōn, *uwwalō-, *uwwalōn, *uwilō-, *uwilōn, *uwwilō-, *uwwilōn, sw. F. (n), Eule; ahd. ūwila 51, ūla, st. F. (ō), sw. F. (n), Eule, Käuzchen, Uhu (сова, визговая сова, филин).

В греческой мифологии маленькая сова (Athene noctua) традиционно олицетворяет или сопровождает Афину, девственную богиню мудрости, или Минерву, её синкретическое воплощение в римской мифологии.

Из-за такой ассоциации птица, которую часто называют «совой Афины» или «совой Минервы», использовалась как символ знаний, мудрости, проницательности и эрудиции во всём западном мире. ВИКИПЕДИЯ. – Правда, не только символ Афины, хотя, Афина - это наименование относящееся к Артемиде.

И связанный с ним корень:

*uk-, *euk-, idg., V., Interj.: nhd. schreien, rufen, uh, au; ne. call (V.) – звать, вызывать; RB.: Pokorny 1103; Hw.: s. *u- (1); E.: s. *u- (1); 

И вернёмся к форме «*au̯-»:

*au̯- (6), *au̯ed- , idg., V.: nhd. sprechen; ne. speak - говорить; RB.: Pokorny 76 (124/124), ind., gr., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *au̯ēd-, *au̯eid-;

Плюс форма дающее очень интересные формы и смыслы их:

*au̯- (8), *au̯ēi- , idg., V.: nhd. sinnlich wahrnehmen, auffassen; ne. be aware of - быть в курсе, воспринимать, схватывать; RB.: Pokorny 78 (126/126), ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.; Hw.: s. *ā̆u̯is-;

W.: s. gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen (знать, понимать); vgl. gr. ἰδέα (idéa), F., Vorstellung, Meinung, Aussehen (идея, мнение, явление); lat. idea, F., Urbild, Idee, Ideal (идея, идеал); nhd. Idee, F., Idee (идея);

W.: vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestald, Bild, Nachbildung, Götzenbild (фигура, изображение, реплика, идол); lat. īdōlum, N., Bild (изображение); ae. ī-d-ol, st. N. (a), Götzenbild (идол);

W.: vgl. gr. ἱστορεῖν (historein), V., fragen, forschen, erforschen (спрашивать, интересоваться, исследовать, изучать, изыскивать, испытывать, разведовать); W.: vgl. gr. ἵστωρ (hístōr), ἴστωρ (ístōr), Adj., wissend, kundig, Schiedsrichter (= “στωρ subst.) (мудрый, знающий, судья); 

W.: vgl. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte (история); lat. historia, F., Kunde, Kenntnis, Erzählung, Geschichte (весть, известие, знание, рассказ); ae. stær (2), ster, st. N. (a), Geschichte; W.: vgl. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; lat. historia, F., Kunde, Kenntnis, Erzählung, Geschichte; ae. stœr, st. N. (a), Geschichte; W.: vgl. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; lat. historia, F., Kunde, Kenntnis, Erzählung, Geschichte; ahd. storia* 1, st. F. (ō), Geschichte, Wissenschaft (история, наука);

W.: s. lat. audīre, V., hören (слышать); W.: s. lat. vīsere, V., ansehen, besehen, besichtigen, besuchen (смотреть, осматривать, посещать); W.: s. lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken (видеть, иметь зрение, уметь распознавать, уметь видеть, смотреть, созерцать);

W.: germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen (видеть, знать); got. wi-t-an (1) 133=131, Prät.-Präs. (1), wissen; W.: germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen; got. *wei-t-an (1), st. V. (1), sehen?;

W.: germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen (видеть, знать); got. wi-t-an (2) 12, sw. V. (3), auf etwas sehen, achtgeben, bewachen (смотреть на что-то, обращать внимание, охранять); W.: germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen; an. vi-t-a (2), Prät.-Präs. nhd. zeigen, kundgeben, versuchen, erkennen (оказать, раскрыть, попробовать, узнать); W.: germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen; ae. wī-t-an (1), Prät.-Präs., sehen, blicken, beobachten (видеть, смотреть, наблюдать);

W.: vgl. germ. *witō-, *witōn, *wita-, *witan, sw. M. (n), Wissender, Wisser, Weiser (M.) (1), Ratgeber, Zeuge (знающий, мудрый, советчик, свидетель); afries. wi-t-a (1) 16, sw. M. (n), Zeuge, Zeugeneid; W.: vgl. germ. *witō-, *witōn, *wita-, *witan, sw. M. (n), Wissender, Wisser, Weiser (M.) (1), Ratgeber, Zeuge (советчик, свидетель); as. *wi-t-o?, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Wissender, Zeuge (мудрец, знающий, свидетель);

W.: vgl. germ. *wita-, witaz, Adj., klug, verständig, weise (умный, понимающий, мудрый); got. *wi-t-a, sw. Adj, wissend (знающий); W.: vgl. germ. *wita-, *witam, st. N. (a), Verstand, Wissen, Witz (понимание, знание, остроумие); an. vi-t (2), st. N. (a), Verstand; W.: vgl. germ. *wita-, *witam, st. N. (a), Verstand, Wissen, Witz; afries. wi-t-en-skip 2, N., Wissen, Bewusstsein (знание, сознание);

W.: vgl. germ. *witja-, *witjam, st. N. (a), Wissen, Verstand (знание, понимание); ae. wi-t-t, st. N. (ja), »Wissen«, Verstand, Einsicht, Bewusstsein (понимание, проницательность, сознание); W.: vgl. germ. *witja-, *witjam, st. N. (a), Wissen, Verstand; afries. wi-t-t 1, wi-t (2), st. N. (ja), »Witz«, Wissen, Verstand; W.: vgl. germ. *witja-, *witjam, st. N. (a), Wissen, Verstand; anfrk. wi-t-t-i* 1, st. F. (ī), st. N. (ja), Verstand, Wissen; W.: vgl. germ. *witnja-, *witnjam?, st. N. (a), Zeugnis, Zeuge; an. vi-t-n-i, st. N. (ja), Zeugnis, Zeuge;

W.: vgl. germ. *witōda-, *witōdam, *witōþa-, *witōþam, st. N. (a), Angewiesenes?, Gesetz? (наставление, закон); anfrk. wi-t-ut* 4, st. M. (a), st. N. (a), Recht, Gesetz; W.: vgl. germ. *witōda-, *witōdam, *witōþa-, *witōþam, st. N. (a), Angewiesenes?, Gesetz?; as. *wi-t-ōd?, st. M. (a), st. N. (a), Recht (право);

W.: s. germ. *weisa- (1), *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj., weise, kundig, klug (мудрый, знающий, умный); got. *-wei-s (1), Adj. (a), weise, klug; W.: s. germ. *weisa- (1), *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj., weise, kundig, klug; an. vī-s-s (1), Adj., weise (мудрый); W.: s. germ. *weisa- (1), *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj., weise, kundig, klug; an. vī-s-s (2), Adv., gewiss, sicher, fest (непременно, верно, твердо); W.: s. germ. *weisa- (1), *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj., weise, kundig, klug; ae. wī-s (1), Adj., weise, gelehrt, klug; W.: s. germ. *weisa- (1), *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj., weise, kundig, klug; afries. wī-s (2) 20, Adj., weise, klug (мудрый, умный);

W.: s. germ. *weisō, *wīsō, st. F. (ō), Weise (F.) (1) (мудрец); germ. *weisō-, *weisōn, *wīsō-, *wīsōn, sw. F. (n), Weise (F.) (1); an. vī-s-a (1), sw. F. (n), Strophe; W.: s. germ. *weisō, *wīsō, st. F. (ō), Weise (F.) (1); germ. *weisō-, *weisōn, sw. F. (n), Weisheit; ahd. wīsa (2) 1, st. F. (ō), Weisheit (мудрость);

W.: s. germ. *weisī-, *weisīn, sw. F. (n), Weisheit (мудрость); got. *wei-s-ei, sw. F. (n), Weisheit; W.: s. germ. *weisī-, *weisīn, *wīsī-, *wīsīn, sw. F. (n), Weisheit; an. vī-s-i (2), F. (īn), Klugheit, Wissen (мудрость, знание);

W.: s. germ. *weisa, *wīsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1) (способ, образ, манера, вид, сорт, порода, род); ae. wī-s (2), F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); W.: s. germ. *weisa, *wīsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); ae. wī-s-e (1), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gewohnheit (привычка, обыденность, обыкновение);

W.: s. germ. *weisjan, *wīsjan, sw. V., weisen, zeigen (указывать (каз), указать (каз), показывать (каз), проявлять, обнаруживать); got. *wei-s-jan, sw. V. (1), weisen? (мудрый); W.: s. germ. *weisjan, *wīsjan, sw. V., weisen, zeigen; afries. wī-s-a 26, sw. V. (1), weisen, zeigen, aufweisen, vorschreiben; W.: s. germ. *weisjan, *wīsjan, sw. V., weisen, zeigen; anfrk. *wī-s-o?, sw. M. (n), Weiser (M.) (2);

W.: s. germ. *weisa, *wīsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); afries. wī-s (1) 7, F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); W.: s. germ. *weisa, *wīsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); ahd. wīs (2) 160 und häufiger, st. F. (indekl.), Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht (манера, уважени);

W.: vgl. germ. *wissa-, *wissaz, Adj., gewiss, wissend, weise (конечно, знающий, мудрый); ae. wi-s-s (1), Adj., gewiss, sicher (конечно, определенный); W.: vgl. germ. *wissa-, *wissaz, Adj., gewiss, wissend, weise; afries. wi-s-s* 2, wi-s, Adj., gewiss, sicher; W.: vgl. germ. *wissa-, *wissaz, Adj., gewiss, wissend, weise; anfrk. *wi-s-s-o?, Adv., gewiss, wahrhaftig (непременно, верно);

W.: vgl. germ. *weisadōma-, *weisadōmaz, *wīsadōma-, *wīsadōmaz, st. M. (a), Weisheit, Erfahrung (мудрость, опыт); an. vī-s-dō-m-r, st. M. (a), Weisheit, Klugheit, Wissen (мудрость, благоразумие, знание); W.: vgl. germ. *weisadōma-, *weisadōmaz, *wīsadōma-, *wīsadōmaz, st. M. (a), »Weistum«, Weisheit, Erfahrung; ae. wī-s-dō-m, st. M. (a), »Weistum«, Weisheit, Wissen, Lernen; W.: vgl. germ. *weisadōma-, *weisadōmaz, *wīsadōma-, *wīsadōmaz, st. M. (a), »Weistum«, Weisheit, Erfahrung; afries. wī-s-dō-m 11, st. M. (a), Weisheit, Urteil (мудрость, суждение); W.: vgl. germ. *weisadōma-, *weisadōmaz, *wīsadōma-, *wīsadōmaz, st. M. (a), Weisheit, Erfahrung; anfrk. wī-s-duo-m* 4, st. M. (a), »Weistum«, Weisheit; W.: vgl. germ. *weisadōma-, *weisadōmaz, *wīsadōma-, *wīsadōmaz, st. M. (a), Weisheit, Erfahrung; as. wī-s-dō-m* 4, st. M. (a), »Weistum«, Weisheit (мудрость, премудрость);

W.: vgl. germ. *weitagō-, *weitagōn, sw. F. (n), Prophetin (пророчица); ahd. wīzaga* 4, sw. F. (n), Weise (F.) (3), Seherin, Wahrsagerin, Prophetin (мудрая, провидица, гадалка); W.: vgl. germ. *weitagō-, *weitagōn, *weitaga-, *weitagaz, sw. M. (n), Prophet (пророк); ae. wī-t-eg-a, wī-t-g-a, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Weissager, Prophet, Prophezeiung (мудрец, пророчество, пророк);

W.: vgl. germ. *weitagōn, sw. V., weissagen, prophezeien (пророчествовать); ae. wī-t-eg-ian, sw. V. (2), prophezeien; W.: vgl. germ. *weitagōn, sw. V., weissagen, prophezeihen; ahd. wīzagōn* 21, sw. V. (2), weissagen, prophezeien;

W.: vgl. germ. *witula-, *witulaz, Adj., wissend (знающий); vgl. ae. wi-t-ol, Adj., »wissend«, weise; W.: vgl. germ. *witrōn, sw. V., verständig sein (V.) (понимать); an. vi-t-r-a (2), sw. V. (2), bekannt machen, benachrichtigen (оповещать);

W.: vgl. germ. *witri-, *witriz, *witra-, *witraz?, Adj., klug, weise, verständig (умный, мудрый, понимающий); an. vi-t-r, Adj., klug, verständig; W.: vgl. germ. *witri-, *witriz, *witra-, *witraz?, Adj., »wissend«, klug, weise, verständig; ae. wi-t-t-er, Adj., »wissend«, weise, klug (мудрый, умный);

W.: vgl. germ. *witrō-, *witrōn, sw. F. (n), K.ugheit; an. vi-t-r-a (1), sw. F. (n), Klugheit (благоразумие).

И здесь выявляется интересная тождественность германского Uhu (сова) и русского Ухо (Uho), что может выражать иной смысл русского слова «Ухо», это не Уши (что может изначально быть словом: Усы) – орган слуха, а именно Ухо – способность умения слушать, извлекая суть и смысл из услышанного. 

А это тогда обозначение иного «Ухо», как и иного «Зрения» - внутреннего способности проникать в суть и смысл услышанного и увиденного. Или орган слуха тот же, а способность к осознанию иная.

Тогда в русском должны были быть три вида слова «макушка»: «макушка – макуша – макухо». И здесь возможно не случайная близость слов: Ухо и Уха (связанное с рыбой, изначально обозначающейся словом Зев, и далее, затабуированное, см. официальную этимологию (происхождение) слова Зев, или см. предыдущие тексты).

Как видим, современное наименование хоть и отсутствует в Словаре Владимира Даля, но точно складывается в образ, по словам Тригла Вила Макошь (МакУш, точнее МакУх), мать Вселенная наша – но отражает собой всё тот же образ: Артемиды – являющийся, объединяющим образом для «триединого образа Нимфы/Феи (Богини) люби и земли» и его представляющая на земле, в настоящем и реальности, с которой и связана Сова – символ: мудрости.

И о мудрости и осмыслении информации посмотрим на дополнительную тему в данной теме.

И по факту возьмём официальную же информацию из общедоступных источников и информацию от исследователей по теме «Рюрик».   

И по запросу нам сообщает нейросеть, что:

Первое упоминание о Рюриковичах в летописях содержится в «Повести временных лет» и в недатированной части Новгородской первой летописи 1: Под 862 годом помещён рассказ о приглашении на княжение Рюрика племенами чуди, словен, кривичей, мери, а также, возможно, веси 1. Он стал княжить в Ладоге или в Новгороде 1. Вместе с Рюриком пришли его братья Синеус и Трувор 1. По другой версии, Рюрик впервые упоминается в 1070 году в дошедших до нашего времени трёх списках Пространной редакции «Жития святого князя Владимира» 1. Нейросеть.

И далее смотрим в общедоступный источник:

Рю́рик (др.-сканд. Hrœrekr, Rȳrik, церк.-слав. Рю̀рикъ; ум. 879, Государство Рюрика) — согласно русским летописям, варяг и первый правитель Руси (вариант — первый новгородский князь) и родоначальник русской княжеской, ставшей впоследствии царской, династии Рюриковичей.

Согласно рассказу, помещённому под 862 годом в «Повести временных лет» и в недатированной части Новгородской первой летописи, Рюрик был приглашён на княжение (призвание варягов) племенами чуди, словен, кривичей, мери, а также, возможно, веси. Он стал княжить в Ладоге (по версии Ипатьевского списка «Повести временных лет») или в Новгороде (согласно Лаврентьевскому списку «Повести временных лет» и Новгородской первой летописи младшего извода; археологически Новгород за данный период не выявлен; с древним Новгородом связывается соседнее с ним Рюриково городище). Вместе с Рюриком пришли его братья Синеус и Трувор. Синеус сел в Белоозере (ныне — Белозерск), Трувор — в Изборске. После смерти братьев в 864 году Рюрик стал единоличным правителем.

Источником летописного рассказа о призвании варягов во главе с Рюриком считается династическая этиологическая легенда русских князей, согласно которой Рюрик был прародителем княжеского рода, что отражено в древнерусском княжеском именослове, в котором имя Рюрик начинает использоваться с 1060-х годов. 

Династическая легенда закрепилась в древнейшем русском летописании и древнерусском политическом сознании. 

В летописании и политической литературе XVI века («Сказание о князьях Владимирских») образ Рюрика был переосмыслен, под влиянием польской историографии князь был представлен потомком римского императора Августа и выходцем из Пруссии, а сказание о нём было объединено с новгородским нарративом о первом новгородском посаднике Гостомысле. ВИКИПЕДИЯ.

И так, даты: относиться к 862 году, начинает использоваться с 1060-х годов – почти через 200 лет. Но только в 16 века н.э. (1500 – 1599 годы), или минимум через 700 лет создаётся образ Рюрика.

Чувствуете грандиозность, это мы не перешли к описанию источников, откуда всем рассказали о Рюрике (что например, ДНК-генеалогия не подтверждает, особенно «норманскую версию», даже если с острова Руян – Руган – Рюген, то это: полабские славяне (ободриты, к коим относиться, например, тот же Эрик Померанский), а они и так основали Новгород, но в 1000 году н.э. (хотя, судя по бересте и мосту в 1030 году н.э.), см. предыдущие тексты, в том, числе, по бересте).

И материал от исследователя:

Когда Рюриковичи узнали о том, что они Рюриковичи. В Начальной летописи («Повести временных лет») монаха Нестора, написанной не позднее начала XII века, упомянуты имена Рюрика, Синеуса и Трувора — варяжских воинов, призванных на княжение в Новгород в 862 году. От Рюрика, якобы, произошли все русские князья во времена Нестора.

В конце 14 века легенду о Рюрике близко к тексту ПВЛ пересказал автор Лаврентьевской летописи. Тогда же имя Рюрика было упомянуто в эпической поэме «Задонщина», рассказывающей о победе князя Дмитрия Донского на Куликовом поле. Впрочем, не во всех списках «Задонщины» оно встречается. Не все историки согласны и с тем, что оно присутствовало в первоначальном варианте эпоса. Так, Полина Федотова, автор статьи «Дитя монгольского погрома: к проблеме историчности князя Рюрика», доказывает, что имя Рюрик было вставлено в текст «Задонщины» не позднее конца 15 столетия. https://cyrillitsa.ru/history/168893-kogda-ryurikovichi-uznali-o-tom-chto-oni-r.html

И далее:

«Повесть временных лет» (ПВЛ; церк.-слав. Повѣсть врємѧнныхъ лѣтъ; также «Первоначальная летопись», «Начальная летопись», «Несторова летопись») — наиболее ранняя из сохранившихся в полном объёме русских летописей. Считается, что создана была в Киеве в 1110-х годах. Полный текст известен по спискам XIV—XVI веков. Составила основу большинства более поздних русских летописей. ВИКИПЕДИЯ.

И далее: Новгородской первой летописи младшего извода; археологически Новгород за данный период не выявлен (см. по теме Новгород и установление даты основания города).

Но, как видим, Новгорода – нет, а новгородские летописи – есть.

Новгородская первая летопись (Новгородская I летопись, НIЛ, Н1Л, НПЛ) — русская летопись, древнейший сохранившийся памятник новгородского летописания, отражающий ранний этап его развития. Содержит многочисленные важные сведения по истории Великого Новгорода и других русских земель. Важнейший письменный источник по истории и культуре Новгородской республики. Наряду с «Повестью временных лет», ключевой памятник для реконструкции наиболее ранних этапов русского летописания.

Известна в двух изводах (редакциях). К старшему изводу относится единственный пергаменный Синодальный список XIII—XIV веков (хранится в ГИМ) — древнейшая сохранившаяся русская летописная рукопись. Список дефектный, утрачены первые 16 тетрадей и тетрадь в середине с изложением событий 1273—1298 годов. Синодальный список состоит из двух разновремённых частей: первая часть (известия 1016—1234) с почерком XIII века, вторая (известия 1234—1330) с почерком первой половины XIV века. На трёх дополнительных листах имеются записи за 1331—1352, выполненные различными почерками.

Младший извод представлен девятью списками XV—XIX веков. Самые ранние из них — Комиссионный 1440-х годов (хранится в Архиве Санкт-Петербургского института истории РАН) и Академический также 1440-х годов (хранится в Библиотеке РАН). В основной части Комиссионного списка изложение доведено до 1439 года и имеет продолжение до 1446 года, другой рукой на другой бумаге. У Академического списка утрачено окончание. Судя по снятым с него в XVIII веке копиям, он оканчивался статьёй 1444 года. В Комиссионном списке отсутствует вступление, которое есть в Толстовском списке. ВИКИПЕДИЯ.

И это убедительное доказательство: Синодальный список XIII—XIV веков (хранится в ГИМ) — древнейшая сохранившаяся русская летописная рукопись – добавим: для любителей церковных мифов и легенд, преднамеренно унижающих русских и русский род, далее, народ. Да и древность этого документа не является убедительной.

И далее:

Самое раннее житие святого князя Владимира — «Память и похвала князю русскому Володимиру» Иакова Мниха — появилось не позже третьей четверти XI века. 1

Первые надёжные сведения об официальном почитании Владимира как святого равноапостольного относятся к XIV веку. Все Прологи и богослужебные книги того времени имеют память святого Владимира под 15 июля. 3

В XVII веке на Украине появляется Житие Владимира, в основу которого был положен рассказ Густынской летописи. Самостоятельные редакции жития также появляются в этом веке, например в сборниках Вологодской духовной консистории №3 и Пискаревском. 1 собрала Нейросеть.

И вот оно: всё сводиться к 16 веку н.э. (минимум 700 лет прошло) – или все бдения почему-то начинаются через 200 лет (если поверить в их неподдельность и подлинность), а активизация начинается именно в 16 веке н.э., через 700 лет, как минимум, уж не от того ли, чтобы к 17 веку создать придуманную историю земли русской и русского рода, и с отпапскими Романовыми «втюхать» её русскому народу под видом: ей богу, так и було, вот те крест! См. видео доктора исторических наук А. В. Пыжиков по теме по чьему заказу бал придумана История земли русской в 17 веке н.э., там даже авторы указаны.

И далее источник: 

Густынская летопись — украинская (южнорусская) летопись конца XVI - начала XVII века. Названа по списку Густынского монастыря на Полтавщине.

Оригинал Густынской летописи не сохранился. Авторство и время написания достоверно не установлено. Один из исследователей летописи А. Ершов выразил мнение, что летопись составил в 1623—1627 годах культурный и церковный деятель Захария Копыстенский. Сохранился список, переписанный в 1670 году иеромонахом Густынского монастыря Михаилом Лосицким. В предисловии к Густынской летописи переписчик подчёркивает значение для человека исторических традиций его народа, призывает распространять исторические знания. Наиболее известны списки XVII века: Густынский, Мгарский и Архивский. Первая часть летописи близка по содержанию к Ипатьевской летописи, вторая (самостоятельная) часть, охватывающая события 1300—1597 годов, отличается краткостью. ВИКИПЕДИЯ.

И почему то удивления не возникает, всё в том же режиме и по той же смехе. 

И далее источник:

«Задонщина» — памятник древнерусской литературы конца XIV — начала XV веков, повествующий о победе русских войск, возглавляемых великим князем Московским Дмитрием Ивановичем (Донским) и его двоюродным братом Владимиром Андреевичем, над монголо-татарскими войсками правителя Золотой Орды Мамая в Куликовской битве.

В рукописях имеет заглавия «Задонщина великого князя господина Дмитрия Ивановича и брата его князя Владимира Андреевича», «Слово о великом князе Дмитрии Ивановиче и о брате его, князе Владимире Андреевиче, как победили супостата своего царя Мамая» и др. 

«Задонщина» в списке XVII века была впервые опубликована в 1852 году В. М. Ундольским и сразу была воспринята как литературное подражание «Слову о полку Игореве»: отдельные её выражения, образы, целые фразы повторяли и переделывали соответствующие образы, пассажи и выражения «Слова», применяя их к рассказу о победе русских войск над татарами за Доном на Куликовом поле. Все шесть ныне известных списков «Задонщины» дают крайне искажённый текст, и точное восстановление первоначального вида произведения сейчас задача едва ли возможная. Не вполне ясно и текстологическое соотношение сохранившихся списков Задонщины. Исследователи спорят о том, представляет ли собой «краткая редакция» (отражённая в Кирилло-Белозерском списке) изначальную версию или, напротив, впоследствии сокращённую.

Донское, или Мамаево побоище (название «Куликовская битва» впервые употребляется Н. М. Карамзиным в «Истории государства Российского» в 1817 году; в дальнейшем оно стало преобладать в литературе) произошло 8 сентября 1380 года на Куликовом поле, между Доном и Непрядвой (по новейшим исследованиям профессора С. Н. Азбелева — при её истоке, на древнерусском языке «устье», из Волова озера).

Точная дата создания «Задонщины» неизвестна. Она датируется временем между самой битвой и концом XV века, к которому относится её самый ранний сохранившийся список — Кирилло-Белозерский. В рукописи упоминается брянский боярин, впоследствии священник в Рязани, Софоний — вероятный автор повести. ВИКИПЕДИЯ.

А вот и точная дата «склепывания» официальной исторической версии: всё тот же 19 век н.э., впрочем, это не удивительно. 

И здесь стоит обратиться к источникам, дающим ответ на реальность исторического состояния земли русской и не только, например в 13 веке н.э. – по известному тексту от:

Серапион Печерский, Серапион Владимирский (? — 1275) — русский проповедник и писатель, в последний год своей жизни — епископ Владимирский, Суздальский и Нижегородский.

Сведений о его жизни сохранилось мало. В летописи сообщается, что в 1274 году митрополит Кирилл поставил епископом Владимира, Суздаля и Нижнего Новгорода архимандрита (в других списках — игумена) Киево-Печерского монастыря Серапиона, а на следующий год Серапион умер. Время его игуменства в Киево-Печерском монастыре определяют 1249—1274 годами. По всей видимости, он был свидетелем разорения Киева Батыем в 1240 году. ВИКИПЕДИЯ.

И далее к нему, по религиозной и официальной версии относящийся текст (хотя более вероятно, что события к тексте относятся к русинам). 

И читаем:

Святитель Серапион Владимирский, Слово о маловерии, выдержка из текста (хотя, сам текст очень занимательный к анализу, ссылка под выдержкой из текста):

Ибо язычники, не ведая закона Божия, не убивают единоверных своих, не грабят, не обманывают, не клевещут, не воруют, никто из них не утаит вещи ближняго своего; но если кого из них постигнет беда, то его выкупают и, сверх того, дают ему денег, чтобы он мог заниматься своим ремеслом, найденныя же (вещи) объявляют на торгу. А мы, христиане, крещенные во имя Бога и постоянно слыша Его заповеди, – исполнены неправды и зависти, немилосердия; своих же братьев грабим, убиваем, продаем язычникам, обидами, завистью – если бы можно было, то съели бы друг друга, да Бог бережет. https://azbyka.ru/otechnik/Serapion_Vladimirskij/slovo-o-maloverii/

И обычно, эта выдержка из текста Серапиона Владимирского, предлагается, для понимания временной последовательности и терминов и реально положения дел, в совокупности с текстами:

Царская грамота в Белгород об исправлении нравов и уничтожении суеверий, автор Алексей Михайлович. Дата создания: 1648. Источник: Описание государственного архива старых дел. Иванов П. – М., 1850. – С. 296-299. https://ru.wikisource.org/wiki/Царская_грамота_в_Белгород_об_исправлении_нравов_и_уничтожении_суеверий – где сказано: «... православную крестьянскую веру…».

Правда теперь перед ним можно ставить и текст из: Исторические сочинения о России XVI века, by Possevino, Antonio, 1534-1611; Годовикова, Лидия Николаевна, 1930-1986, пер. https://archive.org/details/istoricheskiye_sochineniya_o_rossii_xvi_veka; Антонио Поссевино - все книги по циклам и сериям | Книги по порядку, Подробнее на livelib.ru: https://www.livelib.ru/author/573585/series-antonio-possevino.

«Ты говоришь, что ваша вера Римская с Греческою одна: но мы держим веру истинную Христианскую, а не Греческую; Греческая слывет потому, что еще пророк Давид пророчествовал: от Ефиопии предварит рука ее к Богу, а Ефиопия все равно, что Византия…» [110] (с. 224–225).

«Мы уже с самого основания христианской церкви приняли христианскую веру, когда брат апостола Петра Андрей пришел в наши земли, [затем] отправился в Рим…» [327] (с. 79).

«Греки для нас не Евангелие… мы получили христианскую веру от апостола Андрея и с тех пор доселе мы соблюдали ее нерушимой» [88] (с. 68). https://m.ok.ru/group/53956778983454/topic/67019449966622

"Ты говоришь, Антоний, что ваша вера римская - одна с греческою вера? И мы носим веру истинно христианскую, но не греческую. Греки нам не евангелие.  У нас не греческая, а Русская Вера!". http://samlib.ru/b/pritchaodesjatidewahwchetyrehbelyhtapochkah/78.shtml

Хотя, если быть честным, то к этому произведению очень много вопросов, в том числе, к трудностям перевода, по преднамеренно наведённой в сознание переводчиков схеме и переносах, образов слов - так как тот же Алексей Михайлович (по датам значительно позже), но на русском языке обозначает наименование точно: ««... православную крестьянскую веру…».

И эта серия вопросов подкрепляется объективным фактом независимой сути, или Словарём Владимира Даля, кто явно был «отрелигиозного типа сознания», в силу объективных причин его образования и воспитания, вспоминая, что: Толковый словарь живого великорусскаго языка Владимiра Даля — словарь, составленный Владимиром Ивановичем Далем в середине XIX века – и далее мы видим по слову Ярый – описание праздника Яриле, в его время в текущем для него режиме, с фразой «там празднуют ему»:

ЯРЫЙ, огненный, пылкий; | сердитый, злой, лютый; горячий, запальчивый; | крепкий, сильный, жестокий, резкий; | скорый, бойкий, неудержный, быстрый; крайне ретивый, рьяный; | расплавленный и плавкий; весьма горючий; | белый, блестящий, яркий; | горячий, похотливый.

кипятиться Ярило, ярила м. древний славянский бог плодородия, от которого ярится земля и все живое; в Белоруссии он молодой, на белом коне, в белой одеже и босой: в правой, человечья голова, в левой, горсть ржаных колосьев; там празднуют ему, встречая весну первою сошкой, 27 апреля; девки идут хороводом, нарядив одну Ярилою, и поют; Ярила ходит по нивам, растит рожь, приносит новорожденных и пр. В др. местах ярилой рядят парня, в третьих - старика, инде хоронят с плачем и смехом соломенное чучело; это бывает 30 июня (ряз. тамб.), во всесвятский день или 24-го (ниж.), в Троицу (влад.), на всесвятской в разные дни (ниж. тамб. ряз. твер.), или в первый базарный день на первой неделе Петровок и едят на базаре пироги, рыбу, пьют сладкие квасы и пр. Яриловый костр. всесвятский. Ярилово заговенье, - гулянье. Словарь Владимира Даля.

Есть ещё произведение: Сказания об Оттоне Бамбергском в отношении славянской истории и древности (Котляревский), Опубл.: 1874. Источник: az.lib.ru. https://ru.wikisource.org/wiki/Сказания_об_Оттоне_Бамбергском_в_отношении_славянской_истории_и_древности_(Котляревский)

Оттон Бамбергский (1060 или 1061 – 30 июня 1139) - немецкий миссионер и папский легат, обративший большую часть средневековой Померании в христианство. Он был епископом Бамберга с 1102 года до своей смерти. Он был канонизирован в 1189 году. ВИКИПЕДИЯ.

И стоит вспомнить и учебник, созданный при Елизавете Петровне, с учётом кто её привел к власти, как: Первыя основания универсальной истории с сокращенною хронологиею, в пользу обучающагося российскаго дворянства. Часть 1. Автор: BMK BRZ, Дата публикации 1762, автор: Филипп Генрих Дильтей 1723 -1781 https://archive.org/details/1-1762

И весь этот список с датами произведений и сроков жизни авторов их, и информация в них содержащаяся, заканчивающийся серединой 19 века н.э. (до 1917 года оставалось не так много: 67 лет) – явно, и по фактам, нам рисует совершенно иную картину реальности прошлого. 

Но нам подсовывают какие-то источники, что как минимум выявляются в 16 веке, а по официальной версии начинаются только через 200 лет от событий – но как истину в последней инстанции, которой противоречат источники, реально описывающие жизнь и мировоззрение значительно позже официальной датировки этих источников, и эта описываемая жизнь в других и более поздних источниках - никак не коррелируется с источниками сомнительного происхождения, но точно «отцерковной сути производства», на которых историческая наука основывает свои рассказы о древности земли русской.

Впрочем, как известно, уже многие профессиональные историки восстали против этого «наваждения» (имеющего своё происхождение отпапско-римского замысла и отиуезитской активности по её внедрению), и устремились говорить правду, опирающую на факты и здравый смысл.

Как помниться несколько лет назад, группа из профессиональных историков различной специализации собралась на консилиум предоставить результаты своих исследований по теме «татаро-монгольское иго», где они убедительно и на фактах доказали безосновательность и надуманность этого «наваждения», имеющего: «преднамеренную задачу навязать русским лживую историческую картину их прошлого» и преднамеренность в «оскорбительной сути этой лжи, направленную против русского народа и русской земли».

И, как известно, это мероприятие, хотя там собралось много профессиональных историков, не было освещено в СМИ совсем, и более того, даже проникающая информация к общественному просмотру – подвергалась блокировке и «затиранию».

И в продолжение дополнительной темы по опыту и осознанию, пути к мудрости, к уже ранее затронутым словам: Иго, Орда и Ярмо – дополнительно посмотрим на слово: 

ЯРУС м. ряд, строй, порядок в длину, по уровню; пласт, слой; каждый из рядов, лежащих один на или над другим. Хлеб в кулях кладут ярусами. Тут семь ярусов, по десяти кулей. Бревна скатываются в топы ярусами. Дома, на дровяном дворе, поставлены ярусами, в пять ярусов, по сажени в ярус. Под ярусом, ярусом капуста бела, вода дорога, собаки злы? (мед, пчелы). | Ярус строенья, этаж, связь, жилье, прясло. Дом в три яруса. Коли стены прочны, то можно нарубить, настроить ярус. Ярусы лож, галерей театра. | Полка, полица, коли их много, одна над другою. | Горн. все пласты и слои земной толщи, одного известного переворота мироздания. Ярус первозданный, ярус осадочный, известковый и пр. | Рыболовн. беломорск. род кусовой снасти, перемета, на треску и палтусину: бичевка в 50 саж. (стоянка или тюк), увешанная через сажень лужеными крючками на поводках (на арестегах), с наживой щурами (червями) или мойвой (молявкой, рыбкой); 25 до 50 стоянок связываются и составляют ярус (до 5 верст длиною, более 2000 крючков), который закидывается на глубине 30-80 саж., на камнях или кошках, с поплавками, для признаку. | Ярус, от яр, кур. лес по оврагам. Ярусный, к ярусу, во всех значениях, относящийся. Я живу в третьем ярусе. Ярусный промысел, рыболовство. Словарь Владимира Даля.

И читаем официальную этимологию по слову «Ярус»:

Происходит от др.-сканд. jarðhús «жилище в земле, подвал, погреб, подземный ход» (сторонники этой версии — Миккола, Томсен, Бернекер, Педерсен, Ванстрат). Последнее диал. знач., по мнению Микколы, происходит из саам., против чего выступает Калима, но Миккола не указывает источника. Все остальные этимологии сомнительны, напр. из лат. аrсus «дуга, свод», вопреки Миклошичу. Калима предполагает исконнослав. происхождение — с приставкой -jа от *rǫdsъ, которое он относит к словам орудие, ряд. Использованы данные словаря М. Фасмера.

И дополним русскими словами из Словаря Владимира Даля:

ЯРЫЦЫ м. мн. стар. военные доспехи, латы, шелом и пр. 

ЯРЫ м. мн. зимние, оленьи шаровары лопарей, во всю ногу, с обувью.

ЯРМЯК твер. олон. сиб. армяк; понитковый кафтан, халатом.

И далее от туда же:

ЯРЫК м. астрах. покатная рыба, обратная, которая, выбив икру, скатывается (идет) опять в море.

ЯРИГ м. церк. вретище (шерстяное, от ярина?). Ярига ж. стар. то же, дерюга, грубая ткань, одежа. | см. ярыга. Ярежник собират. арх. частый, хвойный молодежник с мозжухой.

ЯРУНОК м. столярн. наугольник в полпрямого угла, для срезки чего на ус, накось. | См. ярый. ЯРОВАТЬ, яровой, ярость и пр. см. ярый. ЯРИТЬ, ярица, яркий и пр. см. ярый. ЯРЕТИНА, ярец, см. ярый. Словарь Владимира Даля.

И тут стоит заметить: «… для срезки чего на ус, накось. | См. ярый.»

И далее:

ЯРМА? ж. влад. мужеватая, рослая, бойкая и смелая женщина.

ЯРАЛАШ, см. ералаш. Словарь Владимира Даля.

Яр – Ер, как видим этот переход ещё не забыт от корня Иеро – Иер - Ие – И, но также, и: Е – Ер – Еро.

И далее:

ЯРЫГА, ярыжка м. стар. низший служитель полиции, для рассылки, прислуги и исполненья разных приказаний; они ставились от общин и также звались земские ярыжки. Прислати в Пушкарский приказ 30 земских ярыг, Акты. Неведомых людей на кружечном дворе в ярыгах не держали (бы), Акты. Посланы памяти (приказанья) о дву человек ярыжках, Акты. |

Стар. и ныне, ерыга, ерыжка, ярыжник, ярыжница, пьяница, шатун, мошенник, беспутный. Ярыжком и бражником и зернщиком никому на кружечных дворех не быть, Акты. 

Кулаки ярыжники, дармоеды. Ярыжки по торгам и ярмаркам шатаются. Кто с ярыжкой поводится, без рубахи находится. С ярыжкой поводиться - без рубахи находиться. За ярыжкою брань не пропадает. Гори кабак с целовальником - а ярыжки на берег! |

 Ярыга, ряз. вологодск. работник, батрак, казак, живущий по чужим дворам. | 

Ярыга (от яр, круть, или от яроводье?) урал.-казач. плавная сеть на красную рыбу, 6 саж. длин. и 4 саж. стеной. 

Ярыжный, к ярыге относящийся. Народ ярыжный, продувной. | Сущ. м. ярыжка. 

Ярыжить, ярыжничать или ерыжничать, быть ерыгой, промышлять ярыжничеством, ярыжничаньем, бездельничать на все лады и пьянствовать. Словарь Владимира Даля.

И далее:

ЯРМАРКА ж. ярмонка, немецк. большой торговый съезд и привоз товаров в срочное в году время, годовой торг, длящийся неделями; в Малоросии большой сельский базар; бывают ярмарки общие, на всякий товар, есть и частные: Ирбитская чайная ярмарка; конные ярмарки в Лебедяне, Мензелинске и пр. Поворачивается (мечется), словно вор (как цыган) на ярмарке. На Макария Нижегородская ярмарка именинница, 25 июля. Ярмарочные цены. Ярмонковые покупки. Словарь Владимира Даля.

Происходит от ср.-в.-нем. jahrmarket «ярмарка», из jahr «год» и market «рынок». Русск. ярмарка заимств. через польск. jarmark (1408 г.), jarmarek из ср.-в.-нем. Использованы данные словаря М. Фасмера.

Занимательна дата перенос в русский слова Ярмарка – 1408 год. И вроде бы, ничего особенного, 1408 год, но информация и исключительно опирающаяся на официальную версию, из общедоступных источников:

Литовско-московская война 1406—1408 годов — война Великого княжества Литовского (Витовт) и Великого княжества Московского (Василий I). Закончилась заключением «вечного мира», который продлился до 1492 года.

В 1406 году Витовт, реализуя планы литовско-орденского Салинского договора по совместному завоеванию и разделу Северо-Западной Руси, начал войну против Пскова. Псков не получил поддержки Новгорода (пошедшего на сближение с Великим княжеством Литовским). Псков, лавировавший в своей внешней политике между Литвой и Москвой, обратился за помощью к великому князю московскому Василию I. Москва, уже встревоженная литовским захватом Смоленска в 1404 году, против которого не решилась вовремя выступить, на сей раз объявила Литве войну «псковские ради обиды». 

В 1408 году войска Витовта выступили в поход на Москву. На границе государств — реке Угре, их встретили московские войска и татарские вспомогательные отряды.

Выступление Москвы против Великого княжества Литовского позволило Псковской республике, атакованной Витовтом и Ливонским орденом, справиться с вражескими нашествиями и отстоять свою независимость. Оборонительные действия Пскова большую часть времени ограничились войной с Ливонией. Заключение в 1408 году Угорского договора между Москвой и Литвой делало дальнейшее участие Витовта в войне против Пскова проблематичным. Псковский летописец негативно писал о том, что Новгород сближался с ВКЛ и Ливонским орденом и не оказал поддержки Пскову. Как писала Н. А. Казакова, в указанном данным летописцем уповании псковичей на великого князя московского Василия I выразилось осознание роли Москвы как той политической силы, которая была готова оборонять от внешних врагов все русские земли, в том числе ещё не находившиеся под её властью. ВИКИПЕДИЯ.

Нашествие Едигея — нашествие на великое княжество Московское войск темника Золотой Орды Едигея в 1408 году. Его кульминацией стала трёхнедельная осада белокаменного Московского кремля.

После разгрома золотоордынского хана Тохтамыша среднеазиатским правителем Тамерланом Московское княжество перестало платить ежегодную дань Золотой Орде (1395).

После разгрома войск Витовта ставленником Тамерлана Едигеем (1399) и потерей Великим княжеством Литовским Смоленска произошёл второй виток роста польского влияния в литовско-русских землях, оформленный Виленско-Радомской унией (1401). Смоленск был возвращён Витовтом в 1404 году при помощи польских войск. В 1406 году началась Литовско-московская война, протекавшая на фоне недовольства антипольски настроенной части знати Великого княжества Литовского — выразившегося, в частности, в отъезде Свидригайлы Ольгердовича на московскую службу. Он получил от Василия Дмитриевича в кормление города Владимир, Переславль-Залесский, Юрьев-Польский и др. Усиление Московского княжества выразилось также в том, что должность князя-наместника в Новгороде занял брат Василия Константин.

В том же 1408 году Ягайло и Витовт выступили против Василия, которому Едигей обещал военную помощь. Однако сражения не последовало и был заключён мир, по которому Василий обязался прекратить поддержку Свидригайла и признал Смоленск и верховские княжества литовскими владениями. В том же году Едигею не удалось установить контроль над Рязанью через своего ставленника Ивана Пронского. Не добившись взаимного ослабления Москвы и Вильно дипломатическим путём, Едигей начал собственный поход на Москву. ВИКИПЕДИЯ.

И это не говоря о таком распространении и вживчивости в русский язык слово «ярмарка» с вытеснением и заменой собственного обозначения данного мероприятия, и скажем точно, иностранное было не понятно русским, а вот родное понятно русским. 

Но, с чего-то в указанных условиях, по официальной версии, слово иностранное подменяет собственное (а, кстати, тогда как в русском именовалось данное мероприятие? А это очень важно знать) – словно это период для гуляний, ярмарок и прочего связанного с этим. Вы себе представляете такое?

И читаем из общедоступных источников: Торги или торжки — так называли ярмарки на Руси в X–XII веках. – выборка Нейросети. А звучит весело, значит до 10 века никто на русской земле торгов не вёл? И после 12 века тоже торгов не вёл? А что так? А откуда монет немерено накидали? 

Тут увидел новость, нашли клад в Новгороде конца 9 века, а там монет разных множество. 

И вопрос: Какой мы делаем из этого вывод? А вывод простой: несмотря на выявленную и уже официальную информацию по дате основания Новгорода, фальсификация исторической реальности древности продолжается на сугубо научном уровне, если такое наукой можно назвать.

Посмотрим в Словаре Владимира Даля: ТОРГОВАТЬ чем, торжить, костр. покупая товар, или получая его по доверию, продавать; промышлять куплей и продажей.

Торговый человек, купец, торговец, промышляющий торговлей. Торгован сев. купец, торговец; вост. разносчик, офеня. Торган ряз. торгаш, мелочной купец, или переторговывающий ветошью, или прасол, кулак. Торжник м. церк. купец, торгаш; стар. торжанин м. рыночный торговец. Торговка ж. торгующая припасами на рынке, или старьем, перепродажей одежи или мелочи. Торжный, торжковый и торжищный, рыночный, привозный, базарный; ярмарочный. Торыжничать, калужск. торговать мелочью, всячиною, старьем, ветошью. Торыга, торыжка ж. моск. ряз. тул. пенз. прибыль, барыш, выгода, выручка. | Мелочной торг. Словарь Владимира Даля.

Вот странность торги закончились в 12 веке н.э., а слово торговать и торжки – сохранилось до времён Владимира Даля. И это не говоря о том, что в предисловии к книге папского посланника Антонио Поссевино, написано прямо: одна из задач Антонио была добиться от Иоанна Васильевича - разрешения проезда закордонных купцов через территорию русской земли в Индию и Персию.

И всё это «накрывается медным тазом» согласно состоянию дел на русской земле по указанными, от официальной исторической науки, данными на 1408 год. 

Но, слово почему-то в русском появилось, активно вытеснило сугубо русское, правда, почему-то, сугубо русское пропавшее аж 12 веке н.э., но, по факту, существующее во времена Владимира Даля.

И вопрос не в  том, германское это слово, или нет - суть куда забавнее: и вопрос в дате его появления в русском языке, что более соответствует даже не отпапским Романовым, а точно соответствует появлению в правлении на территории России: Ангальт-Цербстских, и далее, Гольштейн-Готторпских. 

Ну, согласитесь, что германское слово им было понятнее и ближе, потому помпезные торжки они именовали Ярмарками, собственно наверняка в указах своих, а простой народ, в том числе, купцы (русские) продолжали именовать это мероприятие: Торжки. 

Так два слова и встали обозначением одного и того же мероприятия. Другой вопрос, почему остались Ярмарки, а Торжки – забылись?  

Торг - Происходит от праслав. *tъrgъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. търгъ, ст.-слав. тръгъ (др.-греч. ἀγορά), тръговьнъ, тръговиште, укр. торг (род. п. -у), болг. търг, сербохорв. тр̑г «площадь, рынок; товар», словенск. tȓg «рынок», чешск., словацк. trh, польск. targ, в.-луж. torhośćo. Праслав. *tъrgъ (основа на -u) родственно лит. tur̃gus «рынок», латышск. tìrgus — то же, венетск. Τεργέστε «Триест» (Страбон), Opitergium, местн. н. на территории Венеции (буквально «хлебный рынок» или «товарный рынок»), иллир. tergitio «negotiator», абл. tregë «рынок». Использованы данные словаря М. Фасмера.

И как это «Триест» напоинмает «Трест» (Терест), а, также, Тереск/Тресцы – Етрсцы. А вот Тускцы точно связано со словом: мешок (см. предыдущие тексты).

ЯРЛЫК м. ерлык, татарс. стар. грамота татарского хана. Тохтамышев ярлык. | Ярлык, ярлычок, всякая записка, выданная для полученья чего, или в виде расписки, от ремесленника, принявшего работу и пр., контрамарка; бумажка, лоскуток пергамента, с надписью, на тюке, товаре, посудине с чем-либо и пр. Ключи с ярлыками. Ярлычки фабричные, на сукнах, полотнах и пр. Бутылочные ярлычки. Аптечный ярлычок. Ярлык арх. артель рыболовов (Наумов). Ярлычная кожа, на ярлыки. Словарь Владимира Даля.

И тут обосновано понимание Далем «грамоты татарского хана», легенда родилась и стала официальной и доминирующей, основой образования – он другой и не знал исторической реальности уже (19 век н.э. же). 

А вот слово Лыко:

ЛЫКО ср. лычко или мн. лики, лыка, молодой луб, волокнистое, неокрепшее подкорье, со всякого дерева (под корою луб; под ним мезга, под нею блонь, молодая древесина). Подкорье молодой липы, идущее у нас особ. на лапти; луб, со старых лип, мочится, делится на мочало и идет на кульё.

Лыко, сорочка, рубашка, шерстистая шкура на молодых рогах лося, оленя, которая лупится и сходит рубезками.

Лычь ж. вост. лычья и лыч м. вят. клеч, трава огородных овощей, редьки, моркови, картофеля; у свекольника ботва, у гороха кить. | Лыч ниж. типун у петуха. Лычеек м. один стебель лыча, стеблина. Лычма ж. вост. лыва, плавучий насос, перепутанный тростник, куга и поросли, носящиеся островом по воде. | Оторванная часть берега, на тинистой речке. Словарь Владимира Даля.

БУМАГА ж. хлопчатая бумага, хлопчатка, хлопок, семянный пух растения Gossypium, хлопчатника; | прядево, нитки из этого хлопка. | Грамотка, бумага писчая, или разбитое в пух тряпье (льняное и пеньковое), распластанное листами.

Бумажник м. стар. стеганый тюфячок, на хлопчатой бумаге; стеганка для полстилки. Словарь Владимира Даля.

МАТРАЦ немецк. тюфяк; ложе, постилка для спанья, набитая волосом, шерстью, мочалом и пр.; на него кладут перину или пуховик.

Мочала ж. или мочало ср. липовый луб, размоченный и разодранный на волокна; идет на кулье, рогожи, цыновки, лапти, веревки и пр. Лыко сдирается, без мочки, с молодой липки. Лыки да мочалы, а туда ж помчали! (об упряжи).

Мочалка ж. мочалочка, мочалина, -линка ж. мочалица, -лишка ж. мочальце ср. обрывок, тесьма, волокно мочальное; | пучек мочальный, вихоть, судомойка. Мочалыга ж. лычага, мочальная веревка. Мочальщик м. мочальный торговец. Мочальник, то же. | Симб. липовая кора, назначаемая для выделки мочал (Наумов). Словарь Владимира Даля.

Бумага ручной работы из хлопка и липового лыка https://lekton.ru/blog/bumaga-ruchnoj-raboty-iz-hlopka-i-lipovogo-lyka/?ysclid=m1sczc6ufl786250521

Очевидно, вещью «ценности неоценимой» считались у захватчиков. .. березовые веники, потому что в Древней Руси именно ими платили дань побежденные племена. Зачем захватчикам в таком количестве нужны были березовые веники и почему они сами не могли их навязать, загадка, но, очевидно, не зря в XVII веке Адам Олеарский писал, что «в России нет ни одного города, ни одной Деревни, в которых бы не было парных бань». Ссылка на источник: https://zablugdeniyam-net.ru/rossiya/dan-venikami/.

На Руси варили мыло с давних времен. И в домашних условиях, и в специальных мастерских. До наших дней дошла старая поговорка: «Сало было, стало мыло». Потому, что для изготовления мыла использовали говяжье, баранье, свиное сало. Правда, добавляли растительные масла, например льняное. Целые деревни занимались «поташным промыслом» — так называли производство мыла. Далеко за пределы нашей страны шла слава о валдайских и костромских мастерах мыловарения.

О русской бане упоминается в летописях X-XIII веков. Ее называли мовь, мовня, мовница, мыльня, влазня или просто баня. В Древней Руси побежденные племена даже платили дань . березовыми вениками. http://www.newreferat.com/ref-31579-2.html

Да, липовым лыком платили дань. 3 Об этом свидетельствует летописное свидетельство 1205 года, где говорится о дани в виде лыка, взятой русскими князьями после победы над Литвой и Ятвягами. Нейросети, хотя ранее этой информации было очень много.

И сложить не так сложно: тюфяки на русской земле – именуются бумажниками, а они набиты мочалом, а мочало – это липовое лыко, а из лыка и ныне делают бумагу. Сделать вывод не сложно, как и понять смысл дани: берёзовыми вениками (а баня – это скифская традиция, но ныне считается русской, исконной) и лыком, а тюфяки набитые лыком на русской земле русские люди именуют, во времена Владимира Даля – бумажники. 

И это обычное понимание в русской обыденной разговорной речи, это показывает уровень производства и распространения «липовой бумаги», со всеми вытекающими, в том числе, грамотности на древней русской земле и образованности, распространения образования, иначе, нет традиции, что и ныне сохранилась, делать липовую бумагу, и смысла брать луком дань, так как история о «всеобщих лаптях» – это историческая фикция. Да и это изделие вообще, для ношения в обыденной жизни, полное… - ну, «вообщем вам по пояс будет».

И плюс:

ЯРЛЫГА ж. южн. герлыга (гирлыга), пастуший посох овчара: саженный шестик, с деревянным или железным крючком, коим ловят овец за заднюю ногу. Ярлыжный, герлыжный крюк. Словарь Владимира Даля.

Дополнительно:

ЯПОНЧА, япончица ж. стар. епанча, род плаща. Япончицами и кожухы начаша мосты мостити по болотам, Слово о Полку Игореве. Если ударенье было на о, японча, то слово это весьма близко к понька, понява, понева; передовое я или е легко могло явиться в произношении, и значенье всех слов этих было бы сходное, от понимать (обнимать), как охабень от охапить, обнять. Словарь Владимира Даля.

И снова обратим внимание на корень «ер», чтобы выяснить суть перехода в русском «Яр - Ер».

*er- (3), *or-, *rn̥-, idg., V.: nhd. sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1); ne. set (V.) in motion – приводить в движение; RB.: Pokorny 326 (479/60), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Vw.: s. *ere-, *erə-, *erei-, *ereu-, *ereu- (2), *eres-, *eros, *ernos-, *eredʰ-, *ered-, *ernu-, *ers- (?), *oru̯o-, *rei̯ə-, *rebʰ- (1), *reu- (2) (?), *reus-, *roi̯os, *ergʰ-, *rei-, *rīti-; W.: vgl. kelt. Rēnos, M., Rhein (Рейн); ae. Rī-n, st. M. (a), F., Rhein; W.: vgl. kelt. Rēnos, M., Rhein; anfrk. Rīn*, st. M. (a)=FlN, Rhein;

W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rennen, laufen (встань, беги, бежать); got. ri-n-n-an* 14, st. V. (3,1), rennen, laufen (, Lehmann R24); W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; an. re-n-n-a (2), rinna, st. V. (3a), fließen, laufen (течь, бежать); W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; ae. ri-n-n-an, ier-n-an, ior-n-an, st. V. (3a), rinnen, fließen (струйка, течение, течь);

W.: s. germ. *rannjan, sw. V., rennen, laufen (бег, бежать); got. *ra-n-n-ein-s, st. F. (i/ō), Laufen (бег); W.: s. germ. *rannjan, sw. V., rennen, laufen; got. *ra-n-n-jan, sw. V. (1), laufen machen; W.: s. germ. *rannjan, sw. V., rennen, laufen; an. re-nn-a (3), sw. V. (1), laufen machen, eingießen, verschlingen, bewegen (заставить бежать, изливать, пожирать, двигаться);

W.: vgl. germ. *rennō, *rennōn, sw. F. (n), »Renner«, Gießbach, Bach (ручей); got. ri-n-n-ō* 1, sw. F. (n), Gießbach ([Горный] ручей с крутым уклоном, несущий много воды [в результате дождя или снегопада]); W.: vgl. germ. *rennō-, rennōn, sw. F. (n), Renner, Gießbach, Bach (скаковая лошадь, ручей); ae. rǣ-n, F., Wasserfurche (водная борозда); W.: vgl. germ. *rennō-, *rennōn, sw. F. (n), Renner, Gießbach, Bach; as. ri-n-n-a 1, sw. F. (n), Gefäß (сосуд);

W.: vgl. germ. *runi-, *runiz, st. M. (i), Lauf (бег); got. ru-n-s (1) 5, st. M. (i), Lauf, Fluss (, Lehmann R33) (бег, река); W.: vgl. germ. *runi-, *runiz, st. M. (i), Lauf; ae. ry-n-e, st. M. (i), Rennen, Lauf, Fluss, Verlauf, Kreis, Ausdehnung (гонка, бег, река, курс, круг, протяженность); W.: vgl. germ. *runi-, *runiz, st. M. (i), Lauf; afries. re-n-e 1, st. M. (i), N., Fließen, Ausfluss (приток, отток); W.: vgl. germ. *runi-, *runiz, st. M. (i), Lauf; ahd. run 3, st. M. (i?), Gang (M.) (1), Lauf, Fluss, Bahn (бег, река, железная дорога);

W.: vgl. germ. *runō-, *runōn, *runa-, *runan, *runnō-, *runnōn, *runna-, *runnan, sw. M. (n), Schössling (саженец); an. ru-n-n-r, ru-ð-r, M. nhd. Gebüsch (кусты);

W.: vgl. germ. *runsi-, *runsiz, st. F. (i), Lauf, Fluss (бег, река); ahd. runs 18, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Flut, Wasser, Lauf (наводнение, вода, бег); mhd. runs, st. F., st. M., Quell, Fluss, Kanal, Rinnsal (исток, река, канал, ручеек);

W.: vgl. germ. *rausti-, *raustiz?, st. F. (i), Stimme, Ton (M.) (2) (голос, тон); an. rau-s-t (1), st. F. (i), Stimme; W.: vgl. germ. *rausti-, *raustiz?, st. F. (i), Stimme, Ton (M.) (2); ae. rē-s-t-an, sw. V., sich freuen? (радоваться);

W.: s. germ. *arwa-, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig (готовый, проворный, быстрый, поспешный); got. *ar-u-s, Adj. (wa), bereit, flink (щедрый, мягкий); W.: s. germ. *arwa-, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; an. ǫr-r (1), Adj.,. freigebig, milde; W.: s. germ. *arwa-, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig (готовый, проворный, быстрый, поспешный); ae. ear-u, Adj., bereit, flink (готовый, проворный); W.: s. germ. *arwa-, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; as. aru* 1, Adj., bereit, fertig, reif, bereit zur Ernte (готовый, созревший, готовый к сбору урожая);

W.: s. germ. *arwa-, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig (готовый, проворный, быстрый, поспешный); ahd. arw-* 1?, aru-*?, Adj., bereit, flink, rasch;

W.: vgl. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend (трусливый, злой, дрожащий от страха); got. *ar-g-s, Adj. (a), feige, elend;W.: vgl. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; got. *ar-g-a, sw. M. (n), Feigling, Elender (трус, негодяй); W.: vgl. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; an. ar-g-r, Adj., feige, unmännlich, unsittlich (трусливый, немужественный, аморальный);

W.: vgl. germ. *argjan, sw. V., feig werden, schwach werden (труситься, становиться слабым); an. er-g-ja-st, sw. V., schwach werden, kraftlos werden (ослабеть, стать бессильным);

W.: vgl. germ. *argēn, *argǣn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern (ухудшаться); afries. *er-g-ia, sw. V. (2), geringer werden, schlechter werden (стать меньше, стать хуже);

W.: vgl. germ. *argirōn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; afries. er-g-er-ia* 2, sw. V. (2), ärger machen, verschlimmern, beschädigen (причинять беспокойство, усугублять, наносить ущерб);

W.: vgl. germ. *argī-, *argīn, sw. F. (n), Schlechtigkeit, Unzüchtigkeit; an. er-g-i, sw. F. (īn), unzüchtiges Betragen, Unzüchtigkeit, Schamlosigkeit (развратное поведение, непотребство, бесстыдство);

W.: vgl. germ. *argiþō, *argeþō, st. F. (ō), Feigheit (трусость); ae. ier-g-t-u, ier-g-þ-u, yr-g-t-u, yr-g-þ-u, st. F. (jō), Trägheit, Feigheit (лень, трусость);

W.: vgl. germ. *arni-, *arniz, *arnja-, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher (активный, работоспособный, уверенный); got. *ar-n-ei-s, Adj. (ja), sicher (безопасный, надёжный, верный); W.: vgl. germ. *arni-, *arniz, *arnja-, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher; got. ar-n-i-ba 1, Adv., sicher, gewiss (, Lehmann A203) (непременно);

W.: vgl. germ. *arni-, *arniz, *arnja-, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher (активный, работоспособный, уверенный); an. er-n, Adj., tüchtig, energisch; W.: vgl. germ. *arni-, *arniz, *arnja-, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher; ae. eor-n-ost, st. F. (ō), Ernst, Eifer, Kampf (серьезность, рвение, борьба); W.: vgl. germ. *arni-, *arniz, *arnja-, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher; afries. er-n-st 1, Adj., ernst (серьёзный);

W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen (подъем, установка); got. *rei-s-an, st. V. (5), erheben (поднять, подняться); W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; an. rī-s-a, st. V. (1), sich erheben; W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; ae. rī-s-an (1), st. V. (1), aufstehen, aufgehen, sich erheben (возникать, появляться); W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; afries. rī-s-a 5, st. V. (1), entstehen (возникать); W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; as. rī-san* 1, st. V. (1a), aufstehen (встать);

W.: vgl. germ. *raisjan, sw. V., erheben, aufrichten (поднять, поднять вверх); got. rai-s-jan*? 1, sw. V. (1), aufrichten (прямостоячий); W.: vgl. germ. *raisjan, *raizjan, sw. V., erheben, aufrichten; an. rei-s-a (2), sw. V. (1), aufrichten, beginnen, erregen (возводить, начинать, возбуждать); W.: vgl. germ. *raisjan, *raizjan, sw. V., erheben, aufrichten; ae. rǣ-r-an, sw. V. (1), erheben, aufheben, befördern (поднимать, упразднять, продвигать); W.: vgl. germ. *raisjan, sw. V., erheben, aufrichten; ae. rī-s-an (2), sw. V. (1), ergreifen, forttragen (схватить, унести);

W.: vgl. germ. *rīsan, st. V., senkrecht bewegen, erheben (, Falk/Torp 345) (двигаться вертикально, поднять); as. *w-ri-s-i? 1, st. M. (i), Riese (M.) (1) (великан, гигант, исполин); W.: vgl. germ. *rīsan, st. V., senkrecht bewegen, erheben (, Falk/Torp 345) (двигаться вертикально, поднять); ahd. risōn* 1, sw. V. (2), drohen, emporragen (угрожать, возвышаться); W.: vgl. germ. *rīsan, st. V., senkrecht bewegen, erheben (, Falk/Torp 345); ahd. risi 6, st. M. (i), Riese (M.), Ungeheuer (великан, чудовище); mhd. rise, sw. M., Riese (M.); nhd. Riese, M., Riese (M.), DW 14, 930;

W.: vgl. germ. *rīþa-, *rīþaz, st. M. (a), Strom, Bach (источник, ручей); ae. rī-þ (2), st. M. (a), st. F. (ō), Bach, Fluss (ручей, река); W.: vgl. germ. *rīþa-, *rīþaz, st. M. (a), Strom, Bach; afries. *rī-th, *rī-d, st. M. (a?), Bach; W.: vgl. germ. *rīþa-, *rīþaz, st. M. (a), Strom, Bach; anfrk. rī-th* 2, st. M. (a), Bach; W.: vgl. germ. *rīþa-, rīþaz, st. M. (a), Strom, Bach; as. *r-ī-th?, st. M. (a?, i?), Bach (ручей);

W.: vgl. germ. *rausa-, *rausam, st. N. (a), Rohr (трубка, труба); got. rau-s* (1) 5, st. N. (a), Rohr (, Lehmann R12); W.: vgl. germ. *rausa-, *rausaz, *rauza-, *rauzaz, st. M. (a), Rohr; an. rey-r-r (1), st. M. (a), Rohr (трубка, труба);

W.: vgl. germ. *raisō, st. F. (ō), Aufbruch (уход); an. reis-a (1), sw. F. (n), Reise, Fahrt (путешествие, езда); W.: vgl. germ. *raisō, st. F. (ō), Aufbruch; afries. re-i-s-e 1, st. F. (ō), Reise, Handelsreise, Kriegszug, Mal (N.) (1) (торговое путешествие, военный поход);

ЯРЫЙ, огненный, пылкий; | сердитый, злой, лютый; горячий, запальчивый; | крепкий, сильный, жестокий, резкий; | скорый, бойкий, неудержный, быстрый; крайне ретивый, рьяный; | расплавленный и плавкий; весьма горючий; | белый, блестящий, яркий; | горячий, похотливый. Из Словаря Владимира Даля.

РАЖИЙ вологодск. олон. яросл. твер. пенз. тамб.; вост. ражой, ражовый, дюжий, матерый, дородный; крепкий, плотный, здоровый, сильный; хороший, годный; видный, красивый. Из Словаря владимира Даля.

И далее:

*er- (1), *or-, idg., Sb.: nhd. Adler; ne. eagle - орёл; RB.: Pokorny 325 (477/58), arm., gr., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Vw.: s. *oren-; W.: s. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn (птица, петух, курица); W.: s. gr. ὄρνεον (órneon), N., Vogel (птица);

W.: germ. *arō-, *arōn, *ara-, *aran, *arn, sw. M. (n), Adler, Lehmann A191; got. ar-a* 1, sw. M. (n), Aar, Adler (орёл);

W.: vgl. germ. *erala-, *eralaz, st. M. (a), Mann, Held (мужчина, герой); got. *er-l-s, st. M. (a), Mann, edler Mann (мужчина, благородный человек); W.: vgl. germ. *erala-, *eralaz, st. M. (a), Mann, Held; an. jar-l, st. M. (a), Jarl, Häuptling (ярл, атаман); W.: vgl. germ. *erala-, *eralaz, st. M. (a), Mann, Held; ae. eor-l, st. M. (a), Mann, Krieger, Führer (мужчина, воин, лидер);

Плюс:

*er- (2), *eri-, idg., Sb.: nhd. Bock, Schaf, Kuh; ne. he-goat; RB.: Pokorny 326 (578/59), arm., gr., ital., kelt., balt., slaw.; W.: s. gr. ἔριφος (ériphos), M., F., junger Bock, junge Ziege (молодой олень, молодой козел); W.: vgl. gr. σέρφος (sérphos), M., geflügeltes Insekt, Mückenart (крылатое насекомое, вид комара).

И далее:

*er- (4), idg., Sb.: nhd. Erde; ne. earth (N.) - земля; RB.: Pokorny 332 (480/61), arm.?, gr., kelt., germ.; Vw.: s. (*ert-), (*eru̯-), *eru̯o-; W.: germ. *ero, Sb., Erde (земля); anfrk. *er-o?, st. M. (?), Erde; W.: germ. *ero, Sb., Erde; ahd. ero 1, st. M. (?), Erde (земля);

W.: germ. *aura- (1), *auraz, st. M. (a), Sand, Erde; (песок, земля) got. *aur (1), st. M. (a), Sand, Kies (песок, гравий);

W.: s. germ. *erþō, st. F. (ō), Erde (земля); got. aír-þ-a 62, st. F. (ō), Erde, Land, Erdreich, Erdboden (, Lehmann A85) (земля, почва, грунт); W.: s. germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; an. jǫrð, st. F. (ō), Erde (земля);

W.: s. germ. *erþō, st. F. (ō), Erde (земля); ae. eor-þ-e, sw. F. (n), Erde, Welt, Boden; W.: s. germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; afries. er-th-e 28, ir-th-e, st. F. (ō), Erde (земля);

И ещё:

*er- (5), *erə-, idg., Adj., V.: nhd. locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen; ne. loose (Adj.) - освобождать; RB.: Pokorny 332 (481/62), ind., gr., ital.?, balt., slaw.; Vw.: s. *erē̆-, *erdʰ-, *rēdʰ-, *rēdʰ-?; W.: s. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt (одинокий, необитаемый); vgl. gr. ἐρημῖτης (erēmitēs), M., Eremit (отшельник); lat. erēmīta, M., Einsiedler; mnd. eremite, M., Eremit, Einsiedler; an. er-mi-t-i, er-i-mi-t-i, her-mi-t-i, sw. M. (n), Einsiedler, Eremit (отшельник).

И вспомним корень дающий форму «яр»:

*i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯ōro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, idg., Sb.: nhd. Sommer, Frühling, Jahr; ne. summer (N.) (1), spring (N.) – Лето, Весна; RB.: Pokorny 296; Hw.: s. *ei- (1) (?); E.: s. *ei (1) (?);W.: gr. ὥρα (hōra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt (весна, молодость, время года, период времени); vgl. afries. ūr-e (1), st. F. (ō), Stunde (час); W.: gr. ὦρος (hōros), M., Jahr (год);

W.: germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr, j-Rune; got. jēr* 25=24, st. N. (a), Jahr, Zeit, j-Rune; W.: germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; an. ā-r (2), st. N. (a), Jahr, gutes Jahr, Fruchtbarkeit, Frühling (год, хороший год, плодородие, весна);

W.: germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; ae. géa-r, st. N. (a), Jahr; W.: germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; afries. jē-r 80 und häufiger?, jā-r, iē-r, st. N. (a), Jahr (год);

W.: germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr (год); anfrk. jā-r* 2, st. N. (a), Jahr; W.: s. germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; as. g-ē-r (1) 10, j-ā-r*, st. N. (a)., Jahr; mnd. jār, N., Jahr; W.: germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; ahd. jār* 21, st. N. (a), Jahr; mhd. jār, st. N., Jahr; nhd. Jahr, N., Jahr, DW 10, 2230.

И дополнительно в виде П.С.:

Как мы видели, см. предыдущие тексты, кабинетный термин «татаро-монголы» от своего «иезуитского сознания», члены масонских лож и тайные воздыхатели «Священной Римской Империи», все явно внутри отпапские, а лицемерно на публику такие патриоты всего русского (иначе без лицемерия и лжи, им к власти было бы трудно прийти и удержаться не менее труднее) – придумали неслучайно. И это явно выявляется словом «татары» от «тат-ар» и «татр», что мы увидели ранее, см. предыдущие тексты. 

А потому, интересно было бы посмотреть на источники их фантазии (в Лейпциге, как с тюркским языком, что, по факту, придумал армянин 1923 году, по идеи ухода от арабицы) по слову «монголы», явно базирующиеся на закордонных языках (и интересно на каком, что отражает прародину идеи подлога) – и естественно, действуя по созвучию, как, например: «могол – монгол». 

И как мы уже неоднократно выявили, в том числе, по Библии короля Якова, наиболее вероятным источником и производителем идеи подлога – можно назвать Англию, точнее уже «отпапско-подродшильдовскую Англию».  

Давайте проверим эту версию на формах слов. И начнём мы с простого запроса по форме слова в искажении от «мог» - как: «монг». Смотрим данные по запросу. Данная форма возникает в английском языке:

mong (plural mongs): (dialect) A mingling, mixture, or crowd; (dialect) A muddle or confusion - От среднеанглийского mong, monge, mang, от древнеанглийского ġemong, ġemang (“смесь, смешение, скопление, компания”) (откуда и современный английский среди), от протогерманского *mangą (“смесь”). Сравните протозападногерманский *mangijan (“месить, перемешивать”).

Contraction of mongrel.

mongrel (plural mongrels) (often derogatory) Someone or something of mixed kind or uncertain origin, especially a dog; Synonyms: bitsa, bitser, (UK, Ireland, Australia, New Zealand) bitzer, cur, mutt, (dialectal) tyke, Heinz 57; That dog is a mongrel; who knows what breed it could be!; (slang, UK, Ireland, Commonwealth) A thuggish, obnoxious, or contemptible person; (often preceded by "poor") a pitiable person. Synonym: bastard; (slang, Australia) An erect penis; an erection - From Middle English mongrel, equivalent to mong (“mixture”) +‎ -rel (pejorative diminutive); from Old English ġemang (“mingling”) (whence Modern English among), from Proto-Germanic *mang- (“mix”).

mongrel (plural mongrels) (часто уничижительно) Кто-то или что-то смешанного вида или неопределенного происхождения, особенно собака; Синонимы: bitsa, bitser, (Великобритания, Ирландия, Австралия, Новая Зеландия) bitzer, cur, mutt, (диалектный) tyke, Heinz 57; Эта собака — дворняга; кто знает, какой она может быть породы!; (сленг, Великобритания, Ирландия, Содружество) бандитский, отвратительный или презренный человек; (часто с предваряющим словом «poor») жалкий человек. Синонимы: bastard; (сленг, Австралия) эрегированный пенис; эрекция — от среднеанглийского mongrel, эквивалентного mong («смесь») + -rel (уничижительно-уменьшительное); от древнеанглийского ġemang («смешивание») (откуда современный английский among), от протогерманского *mang- («смешивать»).

Смотрим по смыслу корень:

*menək-, *menk-, idg., V.: nhd. kneten; ne. knead - месить; RB.: Pokorny 730 (1220/85), ind., gr., alb., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *menku-, *mag̑-; W.: gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten (давить, месить); s. gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot (тесто, ячменный хлеб); lat. māssa, F., zusammengeknetete Masse, Pflanzung, Landgut (замешанная масса, посадка, поместье); ahd. massa 6, st. F. (ō), sw. F. (n), Masse, Klumpen (M.); mhd. masse, st. F., Masse, Metallklumpen, ungestalteter Stoff (масса, кусок металла, неоформленное вещество); nhd. Masse, F., Masse, DW 12, 1708 ;

W.: vgl. gr. μακαρία (makaría), F., Seligkeit (блаженство);

W.: germ. *mangjan, sw. V., »mengen«, kneten (месить); afries. mang 2, mong, Präp., unter, zwischen (под, между); W.: germ. *mangjan, sw. V., mengen, kneten (смешивать, месить); as. mėng-ian* 3, sw. V. (1a), mengen; mnd. mengen, V., mischen, mengen; an. meng-ja, sw. V. (1), mischen, mengen, sprenkeln (смешать, количество, посыпать); W.: germ. *mangjan, sw. V., »mengen«, kneten; ahd. mengen* (1) 1, sw. V. (1a), »mengen«, mischen, vermischen (перемешать); mhd. mengen, sw. V., mischen, mengen, einmischen; nhd. mengen, sw. V., mischen, vermischen, DW 12, 2015;

W.: s. germ. *manga-, *mangam?, st. N. (a), Gemenge (смесь); s. ae. *mang (1), *mong, st. N. (a).

Как видим базовый корень и его форму «мак» - мы уже рассматривали ранее, по теме «макушка», см. ранее по тексту. 

Собственно и отношение к нашим предкам и понимание их, как и сочинённая версия – о «смешанных племенах кочевников», под руководством монголов (заметим, срощенных, далее, со словом скиф, сделав это слово базовым, хотя, к русскому языку оно не относиться, это именно западно-европейская версия наименования: Ска/Сак - Сколотов), чтобы вообще концов не найти) - явно укладывается в полученный смысловой результат, и более того, именно этот смысл, и лежит в основе официальной версии о «татаро-монголах».   

Плюс:

*mag̑-, idg., V.: nhd. kneten, drücken, streichen, machen; ne. knead - месить; RB.: Pokorny 696 (1142/7), gr., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *māk- (2), *menək-;

W.: vgl. gr. μαγδαλιά (magdaliá), F., Brotkrume zum Abwischen (хлебный мякиш для обтирания); vgl. lat. magdalium, N., länglichrunde Figur, zylinderförmige Figur (вытянутая круглая фигура, цилиндрическая фигура);

Тут явно угадывается ими внедрённый образ: скифских курганов – как свидетельства существования древней кочевой культуры. 

Что безжалостно разграбляли пришедшие русские на эти земли, правда кроме «преднамеренно лживого трёпа от петровских и прочих деятелей» - нет доказательств того факта, но трёп этот имел вполне ясную подоплёку: и с одной целью отнять у потомков всё драгоценное, что им досталось от предков, и обосновать это борьбой с расхищением «исторических ценностей древности» - это как с Петром 1, кто заборолся за сохранение моллюсков производящих речной жемчуг - до практически полного исчезновения речных моллюсков, которые называются маргаританы (Margaritana) и дауринайи (Dahurinaia) («Жемчуг в России употреблялся более, нежели во всей Европе», — писал с удивлением в XVII веке шведский путешественник Иоганн Филипп Кильбургер), тему про жемчуг мы рассматривали ранее, см. предыдущие тексты.

А именно с целью создание искусственной реальности и обоснования («цивилизованные» же люди, ныне, этот метод понятен многим) ограбления (ну ведь потомок не докажет, что это от его пра-пра-пра-бабушек и пра-пра-пра-дедушек и от предков от самого начала, тем более, в состоянии крепостной и полностью бесправный, но богатый, а это плохо, для его тотального порабощения, с питанием: с лебеды на кору дубовую) – создавались все эти изваяния и холмики, именуемые: курганами. 

Ах, да ещё же слава великого учёного, потом можно фолианты писать и ещё баблишко рубить со своих кровавых фантазий, построенных на смертях от голода русских людей от мала до велика – Угадываете стиль, и подходы, и тип сознания, но ведь это же «русское» дворянство же, как вам ныне сообщают?

Далее, посмотрим слово германское «менге»:

f Menge (родительный падеж Menge, множественное число Mengen): количество, много, множество, толпа, собрание людей (Synonym: Menschenmenge); (математика) набор - От древневерхненемецкого managī, от протогерманского *managį (сравните английский many, шведский många). Эквивалентно  manch +‎ -e.

Proto-West Germanic: *managī, Old English: maneġu, maniġu, meniġu, meniġeo, menġu; Middle English: manye, *menye; Scots: monie; English: many; Old Frisian: menī, menie, mene; Old Saxon: menegī, menigī; Old High German: managī, managīn, manegī, menigī, manakī, menikī; Middle High German: menege, mengi, menige; German: Menge; Rhine Franconian: Meng, Menge; Palatine German: Meng; Pennsylvania German: Meng; Vilamovian: meń; Yiddish: מענגע (menge); Old Norse: mengi n; Icelandic: mengi n; Faroese: meingi n; Swedish: mänge (dialectal); Danish: mænge c (dialectal); Gothic: (managei).

Synonyms: *managiþō

Proto-West Germanic: *managiþu; Old English: menigdu; Old Frisian: *manigde, *manichte; West Frisian: mannichte; Old Saxon: *menegda; Middle Low German: mennichte; Old Dutch: *menigde; Middle Dutch: menichte; Dutch: menigte → Old French: meinte, mainte; Middle French: maint; French: maint >? Old High German: managōti, menīgōti, menigōti; Middle High German: mengede; Old Norse: *mǫngd, *mengd; Faroese: mongd; Norwegian Nynorsk: mengd; Swedish: mängd; Danish: mængde; Norwegian Bokmål: mengde.

Как видим, вторая часть официальной версии, что их было: много (видимо англичане и их подопечные ни разу не видели «кочевых народов», занимающихся выпасом овец – коим надо много пространства для выкорма, а заготовок сена они не делают, негде хранить) – кстати, по этому поводу историческая наука знает много претензий к казакам и их городам со стороны  киргизов-кайсаков (этот термин имеет дословный перевод но с германского языка, по словам: киркос и каи - с добавлением оболганного слова: сак/ска) – и их была «целая орда» (что само слово из латыни, и из праиндоевропейского языка, и далее, в латынь – не смущает), но какой сделан перенос с порядок/система, на именно менге – много, множество, толпа. 

Правда, откуда они это множество получили, даже от официальной версии, учитывая площадь, исключая горы, реки, болота, лесные массивы, пустыни и другие не пригодные для выпаса овец площади, далее, учитывая необходимую площадь для нормального выпаса и, соответственно, количество овец на одну семью, с учётом семьи, при соответствующем медицинском уровне развития того времени - где: женщины 51%/ мужчины 49%, и от 49% - половина старики и малые дети – остаётся: 24,5%, показатель нереальный (ну кто-то же должен был пасти скот и продолжать размножаться), но максимум).

Собственно, слово менге - по корню сочетается с русским словом много (видимо оно и легло в основу как версия орда – множество, толпа – или: монго):

Происходит от праслав. *mъnogъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. мъногъ (др.-греч. πολύς), сравн. степ. мъножаи, откуда русск., укр. мно́го, болг. мно́го, сербохорв. мно̏го, словенск. mnȏg, mnógа ж., чешск., словацк. mnohý, mnoho, польск. mnogo, н.-луж. młogi. Восходит к праиндоевр. *menegh-. Родственно готск. manags «многий», др.-в.-нем. manag «иной, некоторый», др.-ирл. menicc «частый, многочисленный», сюда же лит. minià «толпа». Использованы данные словаря М. Фасмера.

И смотрим предложенный корень:

*menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mnn̥gʰ-, idg., Adj., V.: nhd. reichlich, viel, geben; ne. copious, much (Adj.), give - обильный, много, давать; RB.: Pokorny 730 (1219/84), ind., kelt., germ., balt.?, slaw.; W.: germ. *managa-, *managaz, Adj., manch, viel (много); got. man-ag-s* 183=182, (Komp. managiza, Superl. managists, Adj. (a), manch, viel, über (, Lehmann M20) (много, сверх); W.: germ. *managa-, *managaz, Adj., manch, viel; ae. manig, mėnig, monig, Adj., manch, viel; W.: germ. *managa-, *managaz, Adj., manch, viel; afries. manich 36, monich, Pron., manch, viel; W.: germ. *managa-, *managaz, Adj., manch, viel; anfrk. manag* 4, Adj., manch, viel (много);

W.: germ. *managa-, *managaz, Adj., manch, viel (много); as. m-a-n-a-g 152, Adj., Pron., manch, viel; W.: germ. *managa-, *managaz, Adj., manch, viel; ahd. manag 528, manīg, Pron.-Adj., manch, viel, zahlreich (много, многочисленный); mhd. manec, manic, menic, Adj., viel, manch, vielfach (много. много раз, многократно); nhd. manch, Pron.-Adj., manch, DW 12, 1524; W.: germ. *managī-, *managīn, sw. F. (n), Menge (много, множество); ae. mėnig-u, mænig-u, mænig-o, mėng-o, sw. F. (īn), Menge, Gesellschaft, Heer (толпа, компания, войско);

W.: germ. *managī-, *managīn, sw. F. (n), Menge (много, множество); afries. men-i-e 3, F., Menge; W.: germ. *mangja-, *managja, F., Menge; anfrk. men-ig-i* 4, st. F. (ī), Menge; W.: germ. *mangja-, *managja, F., Menge; as. mėnig-i 60, st. F. (ī), Menge, Schar (F.) (1) (много, множество, толпа, стая, ватага).

И рассмотрим слово, что было выявлено с летописи, не в самой летописи, а в адаптированном тексте в дореволюционный период, из архива, так сказать перевод с древнерусского (хотя в летописях - это не древнерусский, а древне-западно-полабско-славянский) на русский язык и буквицей дореволюционного периода. 

И в этом тексте, в обозначении тех, кто представляли в данной летописи, обозначенных в современных от исторической науки «монгол», именовали словом: меагол (слово древнесаксонское и староанглийское – что уже характерно к пониманию, кто и кого именовал и где этот именующий проживал).  

Old English: Meagol - mighty, emphatic, earnest, strenuous, firm (могучий, решительный, серьезный, напряженный, твердый) - From Proto-West Germanic *magul, from Proto-Germanic *magulaz, equivalent to magan +‎ -ol.

*magʰ-, *māgʰ-, idg., V.: nhd. vermögen, können, helfen; ne. be able – быть способным; RB.: Pokorny 695 (1140/5), ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?; Hw.: s. *magʰti-, *magʰos (?), *magʰu- (?);

W.: vgl. germ. *magula-, *magulaz, *magla-, *maglaz, Adj., stark, mächtig, kräftig, durchdringend (сильный, могучий, энергичный, проникающий); ae. méag-ol, Adj., mächtig, stark (могучий, сильный);

Плюс:

*magʰti-, idg., Sb.: nhd. Macht; ne. might (N.), power (N.) – мощь, власть, сила, энергия; RB.: Pokorny 695; Hw.: s. *magʰ-; E.: s. *magʰ-.

Однако, в данной летописи почему-то указаны (в адаптированном варианте её перевода на дореволюционный алфавит), как видим, не монголы (множество, смешанное множество – монг, менге), а указаны на древнесаксонском и староанглийском (повторим, что важно понимая где жили указанные носители языков) именно: моголы – могучие, могущественные.

Или, как видим, по тонкости подмены и подлога, мы снова сталкиваемся именно с «иезуитской системой»: лжи подлога и обмана на доверии (ну, так и верно же: Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи. Иоанн, Глава 8, стих 44).  

И собственно, почему мы вспоминаем эту летопись, правда не в оригинале, а в адаптированном переводе на дореволюционный русский язык и алфавит, так как это летопись «выбивается» из череды подделок и именно только своим одним словом в обозначении тех, кто пошёл как «меагол» (и главное на древнесаксонском и староанглийском) – что в русском даёт нам слово, уже многим известное: могол – могущественный (мог). 

Хотя, есть уверенность, что в оригинале слово звучит по-русски: могел/могил (см. этимологию (происхождение) слова могила) – красная мощь, красный – первый, цвет сармат (формы: могем, могём – кто, кто смог). 

И схожесть с русским словом - не случайна, а обоснована, при этом, уже множеством косвенных подтверждающих документов, что не приняли во внимание «творцы подлога».

Вот только, случилось это в 9 веке н.э., когда «…и обозлилась Великая Скифь, и пошла на нас.» (из ныне трудно доступных Восточно-Ромейских источников, ныне, именуемая Византия). Собственно, именно потому, одно из главных задач «творцов подлога» и было «сращивание» слова Скиф с кочевниками, чтобы далее, уже «не париться» с подлогом, и отчасти показывать достоверные документы, в доказательство своих речей, но преднамеренно датированные ими тремя столетиями позже 13-14 века н.э., уже опираясь на свою подложную версию исторической реальности прошлого.

При этом, они и старались перенести слово латинское «орда» именно на восток – преднамеренно исказив смысл именно на множество/много, закрепив это (из Лейпцига), посредством ими же придуманного «тюркского языка» (смеси из: готского, латыни, более церковной латыни, и Койнэ), с той же целью – чтобы, отчасти показывать настоящие летописи, или вдруг «всплывёт» настоящее летописное описание событий 9 века н.э., а они (да и править удобно существующие), опираясь на уже ими же созданную базу датировки событий по схожести на 13-14 век н.э., точно будут датировать эту летопись как именно не 9 века н.э., а именно 13-14 века н.э., накладывая не это уже внедрённые смыслы «опорных слов» в их подложной версии – откуда и возникает «разрыв» в 300 лет. 

Но это не «разрыв», а простое: «монг» - смесь, смешение (что надо отменить с сарказмом и чувством юмора у них было неплохо).

При этом, в доказательность, что не противоречит, а подтверждается русскими былинами – они опираются на существующий следующий поход «Drang nach Osten», через 300 лет, оправившись после «ответного похода» армии Олеговой теперь уже был предпринят совокупный поход, с северной части от «Новгородской республики» (не ранее 12-го века н.э.) и западного направления (для Москвы «окружённой болотами», в то время  – это единственное направление на Запад: Юго-Западное и, точнее, Южное) от Литвинов (а не Литовцев) и Ливонцев (тех же потомков Готов, или полабских славян и западных славян, «религиозные пристрастия» - известны). 

Собственно, именно потому 9 век (поход Олега – Олг=Елг – лось, Волин) и принимается нами за начало образования родо-кланового объединения РусСка (Сармато-Скифов, дословно), так как сами Вятити (Вятичи – Ска/СакСколот, Скифа) к этому времени, уже не могли остановить экспансию Готов «Drang nach Osten». 

Готов, кто уже ранее захватил, обманом и подлостью, город Киев (в восточно-славянском языке: Киян-град), что точно расположен был на месте современного Борисполя (и русские былине не ошибались), что в наименовании сам определяет собой «готскость». 

Где: Борис («-ис» готский суффикс) указывает в готском переходе со смысла «медведь на кабан», или дословно: «кабаний». А вот слово «Поль» - это как у «КонстантиНоу Поли» – слово «Поли» из латыни (что понятно относительно Готов), в Койнэ – это: полос - и означает: полюс, ось, или центр собирания, место концентрации.

Или, слово «БорисПоли» точно указывает на факт, что Киан-гард стал БорисПоли (местом концентрации именно Готов), у кого (а не у кельтов) символом был именно: кабан. 

Или, Еперо – Епро (дикий кабан, вЕпрь), Дн/Дон – скифское (факт принадлежности к скифам территории): река = ДонЕперо – ДонЕпро/ДнЕпро  = кабанья река (в переносе не на кабана, а на символ по-скифки: «готская река» - название дано не Готами, что понятно).

Собственно, именно потому Хан (а тогда никаких князей не было, а были Ханы (от корня Кан), что потом стали: КанЯз) Олг/Егл (лось, Волин) Урманский  - и именуется: «разорвавший договор воевода» - или со, и именно из, староанглийского и древнесаксонского обозначается словами: Чин Гиз Хан (формы и смыслы слов были представлены в предыдущих текстах).

А договоров о разделении территории  Евро-Азии между восточными славянами и полабскими, западными и южными славянами – был, и первичное разделение территории  было по линии рек: Днепр и Западная Двина, но после экспансии со стороны Запада на землю восточных славян (на тот момент Вятити/Вятичей) с пленением и захватом в рабство восточных славян, разрыва этого договора и ответный поход на Запад армии Олега (Олг/Елг – лось, Волин), возникла новая линия разделения по линии проживания русин (где базой смысл слова «рус» от смысла слова у сармат: белый свет, свет, земля под прямыми лучами солнечного света, освещённая земля, земля света). 

При этом стоит сказать, что Олег назван Урманским - только в одной летописи, и именуется, но в западной части от русской земли, что именовался ещё, потом, Вящий, что в староанглийском и древнегерманских языках, естественно, и примеры мы приводили в предыдущих текстах превратилось в Вещий, что естественно, сочетающийся с западно-славянским и полабско-славянским смыслом: «ведать» – но не в русском и восточно-славянском языках, в которых смысл «Ведающий» - означало и означает: «Ведун».

При этом, вполне возможно, что «творцы подлога» упреждая возможное разоблачение намекали на родо-клановое происхождение Егла/Огла (Олега) – или родового клана Вятити (Вятичи): Будины.

И в силу этого факта, что указан в одной летописи, никто их учёных не задавались вопросами, «завороженные официальной версией исторической реальности древности», как шоры на глаза лошади (только тут на мозг человека): Что означает слово - Урманский? И к чему ему, какой-то летописец, дал такое прозвище? Что оно означает? 

А ответ всегда был у учёных на полках и перед глазами в Словаре Владимира Даля по словам: Урман, Мур, Мура – так как, праиндоевропейский словарь был создан и систематизирован не так давно, так, наиболее объёмная работа Герхарда Кёблера относиться к 2000 году издания. 

И  дополнительно, не по теме:

*gal- (3), *gʰal-?, idg., V.: nhd. können; ne. be able – быть способным; RB.: Pokorny 351 (521/5), kelt., balt., slaw.; W.: vgl. lat. Gallī, M. Pl., PN, Gallier (M. Pl.) (Галлы); ae. Galleas, gallie, M. Pl., PN, Gallier (M. Pl.), Franken (Галлы, Франки).

*g̑ʰₑrā, idg., F.: nhd. Einhegung; RB.: Walde/Hofmann 1, 634; E.: s. g̑ʰer- (4); W.: lat. hara, F., kleiner Stall, Schweinestall (маленькая конюшня, свинарник).

*men- (4), idg., Adj., V.: nhd. klein, vereinzelt, verkleinern; ne. small, reduce - маленький, уменьшаться; RB.: Pokorny 728 (1214/79), ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.; Hw.: s. *menk-, *menu-, *mₑni-;

W.: s. germ. *mangjan, sw. V. entbehren, mangeln? (недостаток); ahd. mangolōn* 1, sw. V. (2), ermangeln, etwas entbehren (недоставать, нехватать чего-либо); mhd. mangelen, mangeln, sw. V., entbehren, vermissen, Mangel haben; nhd. mangeln, sw. V., entbehren, ermangeln, DW 12, 1546;

Источник Праиндоевропейских корней: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000.



























































*








































































Комментариев нет:

Отправить комментарий