В данном тексте тема рассмотрим наименования: Лярва, связанное с ним: Лемуры (где, наименования: Лары, Гении, Пенаты, и тд - нами были рассмотрены в предыдущих текстах), Васька (кстати, в праиндоевропейском Waska – это прямой корень, его форма в английском: wash – мыть, стирать, смывать, омывать, смыть (clean, wipe, rinse, bathe; умываться, умыться, помыться, перемыть (wash himself, wash up); умыть, умывать), Василий, Василёк (небесный, синий цветок – заметим: синий – это: воздух и вода).
Однако, кратко вспомним, что:
Лары (лат. lares) — по верованиям древних римлян божества, покровительствующие дому, семье и общине в целом. Фамильные лары были связаны с домашним очагом, семейной трапезой, с деревьями и рощами, посвящавшимися им в усадьбе. К ним обращались за помощью в связи с родами, обрядом инициации, бракосочетанием, смертью. Августин приводит мнение Апулея, что после смерти добрые люди становятся ларами (лат. lares).
Lares Domestici — дома; Lares Familiares — семьи; Lares Patrii — отцовские, возможно, отождествлялись с духами предков; Lares Permarini — моря; Lares Praestitis — государства; Lares Privati — частные (в противовес общественным Lares Publici); Lares Rurales — земли; Lares Viales — путешественников. ВИКИПЕДИЯ.
Заметим, что слово «божества» является надуманным, так как это духи, что подтверждается текстом: «Августин приводит мнение Апулея, что после смерти добрые люди становятся ларами».
Гений (от лат. genius «дух») — в римской мифологии: духи-хранители, преданные людям, предметам и местностям, ведающие появлением на свет своих «подопечных», и определяющие характер человека или атмосферу местности. Символ гения — змея. В искусстве гений изображался в виде юноши (иногда бородатого мужа). Отдельные области имели своих гениев (духов) места (лат. genius loci). ВИКИПЕДИЯ.
Пенаты (от лат. Di Penates, Penates) в древнеримской мифологии — боги-хранители и покровители домашнего очага (dii familiares), а затем и всего римского народа (Penates Publici Populi Romani). Почитание пенатов происходит от кровно-родственной общины, с появлением соседской общины складывается общественный аналог — культ ларов. В римский период каждая семья имела обычно двух пенатов, изображения которых, изготовленные из дерева, глины или камня, хранились в закрытом шкафчике возле очага, где собирались все члены семьи.
Государственным культом пенатов, как представителей общественного благополучия, ведал верховный жрец, приносивший им жертвы в храме Весты. Оба культа были взаимосвязаны; не только у латинов, но вообще у всех италиков каждый город имел свою Весту и своих пенатов. В Элее находился храм пенатов, по легенде, привезённых Энеем из Трои; его украшали статуи двух юношей с копьями. ВИКИПЕДИЯ.
Гений места (дух места, гений локуса — калька с лат. genius loci) — в римской религии дух-покровитель того или иного конкретного места (деревни, горы, отдельного дерева). Латинское выражение genius loci стало популярным у писателей XVIII века и оказало заметное влияние на литературные и архитектурные вкусы в Британии (англ. spirit of place) и за её пределами.
Выражение genius loci чаще всего применялось к пейзажу. На фресках домашних святилищ изображались две ипостаси этого духа: человеческая фигура, совершающая обряды, или божество, и змея, ползущая к алтарю. Выражение применимо к человеку, ревностно оберегающему неповторимую атмосферу места. ВИКИПЕДИЯ.
Змея отражена в корне «*pehu̯rn̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯rn̥-» (огонь – связан с очаг), что нами будет рассмотрен далее, и отражает смысл: змея, змейка, вереница, очередь, последовательность, по порядку.
И стоит вспомнить знакомое и ныне слово:
Домовой (кутный бог) — у славянских народов домашний дух, мифологический хозяин и покровитель дома, обеспечивающий нормальную жизнь семьи, плодородие, здоровье людей, животных. ВИКИПЕДИЯ.
И заглянем в Словарь Владимира Даля:
ДОМ м. строение для житья; в городе, жилое строенье; хоромы; в деревне, изба со всеми ухожами и хозяйством. Крестьянский дом, изба; южн. хата; княжеский и вообще большой, вельможеский, палаты, дворец; помещичий, в деревне, усадьба; маленький и плохонький, хижина, лачуга; врытый в землю, землянка. Умалит. домец, домик, домок, домочек; домишка, домишечка; увелич. домина, домища. Держать дом, вести дом, хозяйство, распорядок.
Домовой м. домовик, дедушка, постен, постень, лизун, доможил, хозяин, жировик, нежить, другая половина олон., суседко, батанушка; дух-хранитель и обидчик дома; стучит и возится по ночам, проказит, душит, ради шутки, сонного; гладит мохнатою рукою к добру и пр.
Он особенно хозяйничает на конюшне, заплетает любимой лошади гриву в колтун, а нелюбую вгоняет в мыло и иногда осаживает ее, разбивает параличом, даже протаскивает в подворотню. Есть домовой сараешник, конюшник, баенник и женский банный волосатка; все это нежить, ни человек, ни дух, жильцы стихйные, куда причисляют полевого, лешего, кикимору, русалок (шутовок, лопаст) в водяного; но последний всех злее, и его нередко зовут нечистым, сатаной. Домового можно увидать в ночи на Светлое Воскресенье в хлеву; он космат, но более этой приметы нельзя упомнить ничего, он отшибает память. Словарь Владимира Даля.
А начнём мы текст с известного словосочетания: Дева Магдалена.
И здесь, снова вспомнить формирование слова Дева (однокоренные: девушка, девица, девочка – дев, также, даёт форму Дев-ять, и не случайно, а так как Дева связано с Луной, а она, кроме того, что именуется женским наименованием от формы Lun (осевой гвоздь, чека) – она по корню Me (мерить, отмерять, измерять, маркировать, метить) от которого и образуется слово: месяц, менструация (месячная очистка), свойственная исключительно женскому полу).
И как помним, по официальной версии, слово связано с корнем:
*dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, idg., V.: nhd. glänzen, schimmern, scheinen; ne. glitter (V.) brightly, shine (V.) – блестеть ярко, сиять; RB.: Pokorny 183 (305/10), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *dei̯eu-, *di̯ēus, *deik̑os, *di̯ēuspətēr, *déiu̯os, *diu̯ios, *dik̑ā, *dik̑ti-, *deien-, *dēiro-, *diu̯es-, *doilo-, *dei̯ə- (2) (?), *deik̑- (?);
W.: s. lat. deus, M., Gott, Gottheit (Бог, божество); W.: s. lat. dīus, Adj., göttlich, edel, göttlich groß, göttlich edel (божественный, благородный, божественно великий, божественно благородный); W.: s. lat. dīves (1), Adj., reich (богатый); W.: s. lat. diēs, M., Tag (день); W.: vgl. lat. Diāna, F.=PN, Diana (Диана);
А уточняющий корень, по предназначению и к кому относиться, является:
*diu̯ios, idg., Adj.: nhd. himmlisch, göttlich; ne. heavenly, divine (Adj.) – небесное, божественное; RB.: Pokorny 185; Hw.: s. *dei- (1); E.: s. *dei- (1); W.: gr. δῖος (dios), Adj., herrliche, edel, erhaben, himmlich, göttlich (великолепный, благородный, возвышенный, небесный, божественный); W.: lat. dīus, Adj., göttlich, edel, göttlich groß, göttlich edel (божественный, благородный, божественно великий, божественно благородный); W.: s. lat. Diāna, F.=PN, Diana (Диана).
Диана (лат. Diāna) в римской мифологии — богиня растительного и животного мира, охоты, женственности и плодородия, родовспомогательница, олицетворение Луны; соответствует греческим Артемиде и Селене.
Позднее Диану также стали отождествлять с Гекатой. Диану ещё называли Тривией — богиней трёх дорог (её изображения помещались на перекрёстках), это имя толковалось как знак тройной власти: на небе, на земле и под землёй. Также Диану отождествляли с карфагенской небесной богиней Целестой. В римских провинциях под именем Дианы почитали местных духов — «хозяек леса».
Иногда Диане, так же как и Юноне, добавляли эпитет «Луцина» — покровительница деторождения. Эти функции, принадлежавшие Юноне, на Диану были перенесены под влиянием греческого культа Артемиды.
В европейские языки заимствовано из позднелатинского имени Diāna, произошедшего от латинского имени Dīāna (с долгой ī). Последнее было сокращенной (синкопированной) формой имени Dīvāna, произошедшей от латинского dīvus („божество“) + -āna (суффикс прилагательного женского рода). В свою очередь от праиталийского *deiwā („бог“) + *-néh₂ (форма именительного падежа женского рода праиндоевропейского суффикса -nós, который в русском языке развился в суффиксы -ный и -ная). В свою очередь от праиндоевропейского *deywós („бог“), произошедшего от праиндоевропейского *dyew- („небеса“, „дневное небо“; „сиять“).
Изначально — древнеримская богиня света и луны; позже стала рассматриваться в качестве римского аналога древнегреческой богини Артемиды. Латинское имя этимологически родственно аттическому древнегреческому имени Διώνη („Дионе“), аналогично образованного посредством синкопы из более старого древнегреческого имени Διϝωνη („Дивоне“), от праиндоевропейского *dyúh₃onh₂-. ВИКИПЕДИЯ.
Селена (др.-греч. Σελήνη; от др.-греч. σελήνη — «луна», далее от σέλας — «свет, сияние») — одна из богинь в древнегреческой мифологии, известная также под именем Ме́не (др.-греч. Μήνη, от др.-греч. μήνη — «луна»). Богиня Луны, в поздней античности отождествлявшаяся с Артемидой и Гекатой. «Титанида», дочь Гипериона и Тейи. Согласно аркадянам, они родились раньше Луны. ВИКИПЕДИЯ.
И подходим к базовому слову:
Артемида (др.-греч. Ἄρτεμις) — в древнегреческой мифологии вечно юная богиня охоты, богиня женского целомудрия, покровительница всего живого на Земле, дающая счастье в браке и помощь при родах, позднее богиня Луны (её брат Аполлон был олицетворением Солнца). У Гомера — образ девичьей стройности, покровительница охоты. У римлян отождествлялась с Дианой. Культовыми животными Артемиды стали лань и медведица.
Классическая Артемида — вечная дева; сопровождающие её нимфы также дают обет безбрачия, те же, кто не соблюдает его — строго караются (как, например, Каллисто).
Перед свадьбой богине Артемиде приносились искупительные жертвы. Во многих мифах она представляется мстительной и жестокой: убивает Актеона, детей Ниобы, приказывает Агамемнону принести ей в жертву его дочь Ифигению.
Губительные функцииАртемиды связаны с её архаическим прошлым — владычицы зверей на Крите. В древнейшей своей ипостаси не только охотница, но и медведица. ВИКИПЕДИЯ.
И укажем один знаковый праиндоевропейский корень, но относящийся к исторической реальности, а не к данной теме:
*di̯ēuspətēr, idg., Sb.: nhd. Himmelsvater; ne. father of heaven - Отец Небесный; RB.: Pokorny 184; Hw.: s. *dei- (1), *dei̯eu-, *pətḗr; E.: s. *dei- (1).
И далее, обратимся к слову Магдалена, что явно отражает, повторим из предыдущих текстов, составное слово Магд-Алена – где форма Магд присуща только и исключительно германскому языку и германским языкам, но и в древнегерманском, судя по наименованию Алман (огненный, горячие, вспыльчивые – равное по смыслу иллирийскому северному клану, по данным официальной науки – как: Германи – вспыльчивые, горячие, огненный), далее, ставшие Алиманн – именно корень Ал (гореть, огонь) – также активно использовался, или МагдАлена – это сугубо германское наименование (или готское, в крайнем случае).
И мы не будем углубляться с этимологию и Словарь Владимира Даля, а заметим по корню Ал (гореть), что есть и наименование Alena вне пределов русском языка – но никакого отношения к наименованию Елена (Helena) оно не имеет, а с точностью до наоборот, собственно как и «аленький цветочек», правда, как и слово Алый к татарскому (как указывает нам Словарь Владимира Даля по слову Алый).
Но вот это желание придать на русский смысл слову Алый и имени Алёна (точнее Алена, Ал-Ен/Ин) исключительно не русское начало - и занимательно, так как указывает на какой-то базовый и древний смысл, возможно, ещё арийского свойства, смысл, заложенный в этом русском слове издревле.
И наиболее выраженным, скрываемым смыслом, является смысл:
*elen-, *elnn̥-, idg., M.: nhd. Hirsch; ne. deer - олень; RB.: Pokorny 303; Vw.: s. *el- (1), *el-, *elənī, *elk̑-, *lō̆n-; E.: s. *el- (1);
Как известно: олень – очень популярный образ издревле, более известен, как образ от изделий Сколот-Ска/Сак – Скифа (почему-то именованный «звериный стиль»), и ныне популярный в германских народах и в иберийский народах (в том числе, у современных ирландцев (связанных с испанскими иберами), так как кого именовали в древности именем ирландцы, нам пока не известно, а все рассуждения мы строим задом наперёд, и во многом от лекал наведённого состояния от религии). Связанный, также, со смыслом:
*elen-, idg., Sb.: nhd. Wacholder; ne. juniper - можжевельник; RB.: Pokorny 303; Vw.: s. *el- (1), *eleu-; E.: s. *el- (1).
Вспоминая: Можжевельник казацкий (Juniperus sabina), вид растений рода можжевельник семейства кипарисовых. А, также, корень:
*se-, idg., Adv., Pron.: nhd. abseits, getrennt, für sich, sich; ne. to the side, one’s own – в стороне, свой собственный, свой; RB.: Pokorny 882 (1542/14), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *seu̯e-, *seu̯o-, *su̯e-, *su̯ebʰo-, *su̯ē̆dʰ-, *selo-, *su̯elo-?, *su̯esor-, *su̯et-, *seni-;
W.: vgl. gr. ἑταίρα (hetaíra), F., Gefährtin, Freundin, Geliebte (товарищ, подруга, любовница); W.: vgl. gr. ἕταρος (hétaros), M., Gefährte (подруга);
W.: vgl. gr. ἑταῖρος (hetairos), ἕταῖρος (hétairos), M., Gefährte, Freund, Schüler (товарищ, друг, ученик);
W.: vgl. lat. Sabīnus, M., Sabiner (M. Sg.); lat. (herba) sabīna, (herba) savīna (трава сабина), F., sabinischer (Baum) (дерево сабина); germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ae. safīne, sw. F. (n), Sadebaum, Sabenbaum;
И к нему вспоминается, также по официальной исторической информации (также задом наперёд): Сабины, или сабиняне (лат. Sabini — ед. число Sabinus), или южные пицены — народ италийской группы (италики), язык которых находился в ближайшем родстве с оскским и умбрским языками, и в более отдалённом — с латинским языком. ВИКИПЕДИЯ.
Тут стоит вспомнить, что: «Итал» – это обратное «Лати», заметим, именно «Лати», а вот Лати это форма от корня:
*lēi- (3), *lē- (3), idg., V.: nhd. lassen, nachlassen; ne. leave (V.) behind – оставлять после себя; RB.: Pokorny 666 (1076/32), gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *lēi- (2), *lēid-, *lēno-, (*lēs-);
W.: vgl. germ. *latī- (1), *latīn, sw. F. (n), Trägheit (инерция); an. le-t-i, F. (īn), Faulheit, Schlaffheit;
Связанный с корнем:
*lēu- (1), idg., V.: nhd. nachlassen; ne. leave (V.) behind – оставлять после себя; RB.: Pokorny 682 (1117/73), germ., balt., slaw.; Vw.: s. *sleu-?;
Что связан с корнем:
*sleu-?, *leu-?, idg., Adj.: nhd. schlaff; ne. slack (Adj.), hanging (Adj.) –висеть, свисать, провисать, отвисать, виснуть, болтаться; RB.: Pokorny 962 (1656/128), kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *lēu- (1), sleug-; E.: s. *lēu- (1); W.: germ. *slaw-, V., schweigen?; s. ae. *slǣw-an, sw. V. (1?);
W.: s. germ. *slaiwa-, *slaiwaz, Adj., stumpf, kraftlos, träge, matt; an. slæ-r, sljā-r, sljō-r, Adj., stumpf; W.: s. germ. *slaiwa-, *slaiwaz, Adj., stumpf, kraftlos, träge, matt; ae. slāw, slǣw, Adj., träge, langsam, faul;
И этот корень связан со смыслами корня:
*u̯en- (1), *u̯enə-, idg., V.: nhd. streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen; ne. strive (V.) – стремиться, стараться, бороться; RB.: Pokorny 1146 (1984/60), ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *u̯enos-, *u̯enis?; W.: lat. vēnārī, V., jagen, Wild verfolgen, Jagd machen, streben (охотиться, преследовать дичь, быть в охоте, бороться); W.: s. lat. venerārī, V., verehren, anbeten, ehrerbietig bitten, anflehen (обожать, благоговейно просить, умолять); W.: s. lat. venus (1), F., Schönheit, Anmut, Liebreiz, Lieblichkeit (красота, грация, очарование, прелесть);
W.: s. lat. Venus (2), F.=PN, Venus (Венера); W.: vgl. lat. venustus, Adj., anmutig, reizend, lieblich, fein, liebenswürtig, witzig (изящный, очаровательный, милый, прекрасный, любезный, забавный);
W.: vgl. lat. Venetī, M. Pl., Veneter (M. Pl.) (Венецианец); germ. *Weneþ, *Weneþa-, *Weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe (поворот, разворот, предел, граница, рубеж, Венды, Венеды,
Славяне, сорбы, лужичане); an. Vin-d-r (2), st. M. (a), Wende (M.); W.: vgl. lat. Venetī, M. Pl., Veneter (M. Pl.); germ. *Weneþ, *Weneþa-, *Weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; ae. Wined, st. M. (a), Wende (M.);
Или он связан с таким наименованием – как: Венера и Венеда/Венеды/Венды – что, как видим соотноситься и является синонимом слова: Славяне.
И далее, сочетающийся по смыслу и базовому корню - корень:
*eleu-, idg., Sb.: nhd. Wacholder, Nadelbaum; ne. juniper - можжевельник; RB.: Pokorny 303; Vw.: s. *el- (1), *elen-: E.: s. *el- (1);
И одинаковый по форме корень со смыслом:
*eleu-, idg., V.: nhd. treiben, bewegen, gehen; ne. drive (V.) – вести, водить, руководить; RB.: Pokorny 306; Vw.: s. *el- (6), *eleudʰ-; E.: s. *el- (6).
И собственно, корень Ал (гореть), будет рассмотрен далее по тексту, сочетается по смыслу с корнем:
*el- (1), *ol-, *ₑl-, idg., Adj.: nhd. rot, braun; ne. (colour root), red (Adj.), brown (Adj.) – красный, коричневый; RB.: Pokorny 302 (445/26), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *al- (6), *albʰos, *albʰud-?, *el-, *elk̑-, *elem-, *eleu-, *elen-, *elənī, *lō̆n-, *lonbʰos, *olm-;
W.: s. germ. *algi-, *algiz, st. M. (i), Elch (лось); ahd. elah* 2, st. M. (a?, i?), Elch, Elentier; mhd. ëlch, st. M., sw. M., Elentier; nhd. Elch, Elk, M., Elch, DW 3, 403, 414 (лось);
W.: s. germ. *elma-, *elmaz, st. M. (a), Ulme; ahd. ilmīn 2, Adj., Ulmen-, von der Ulme (вяз, вязовый, относящийся к вязу);
W.: s. germ. *elha-, *elhaz, st. M. (a), Elch; an. elg-r, st. M. (a), Elch (лось);
W.: s. germ. *elha-, *elhaz, st. M. (a), Elch; as. el-ah-o 4, el-o*, sw. M. (n), Elch (лось);
W.: vgl. germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; got. *al-is-ō, sw. F. (n), Erle (ольха);
W.: s. germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; ae. ėl-l-ern, ėl-l-en (2), st. N. (a), Erle, Holunder (ольха, бузина);
W.: vgl. germ. *lamba-, *lambaz, *lambi-, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; got. l-amb 24, st. N. (a), Lamm, Schaf, junges Kleinvieh (, Lehmann L12) (овца, ягнёнок, барашек, молодняк);
И по форме он связан с корнем:
*el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), idg., V.: nhd. biegen; ne. bend (V.), elbow (N.) – гнуть, изгибать, локоть; RB.: Pokorny 307 (451/32), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Vw.: s. *olī̆no, *ē̆lē̆k-, *lek- (2), *leik- (2), *lē̆im-;
W.: vgl. gr. ἄλαξ (álax), Sb., Ellbogen, Unterarm (локоть, предплечье);
W.: vgl. germ. *alinō, st. F. (ō), Elle (локоть, локтевая кость); as. el-i-n-a 1, st. F. (ō), Elle; mnd. elne, F.; W.: vgl. germ. *alinō, st. F. (ō), Elle; ahd. elina 41, elna, elle, st. F. (ō), Elle, Ellbogen; mhd. elne, eln, elline, ellen, st. F., Elle; ele, elle, st. F., sw. F., Elle; nhd. Elle, F., Elle, DW 3, 414;
W.: vgl. germ. *aljana-, *aljanam, st. N. (a), Eifer, Kraft, Mut (рвение, сила, смелость); as. ėl-li-an* 2, st. N. (a), Mut (смелость); mnd. ellen, Ahd. Wb.;
W.: ? vgl. germ. *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse (осевой гвоздь, чека); ahd. lun 10, lon, st. F. (i), Riegel, Achsnagel, Lünse (болт, осевой гвоздь, чека).
Как, видим, возникает форма Lun, что была упомянута ранее по тексту в связи с Луной.
Но именно в таком смысле, она понимается исключительно в славянском мировоззрении – как: «Врата Нави» («врата в мир духов» (загробный мир, мир после выхода из тела, внетелесный мир) – где: врата, двери образуются от корня: «*dʰu̯ē̆r-, *dʰu̯ō̆r-, *dʰur-, *dʰu̯rn̥-» и даёт форму: W.: germ. *dura-, *duram, st. N. (a), *dur-, F., Tür, Türe, Tor (N.): двери, врата – где: Дурак (что Иван в русских народных сказках) – это: к дуре относящийся – или: вратник, вратный (Иоанн к вратам относящийся) – связан с корнем Иа/Ио и даёт форму Иан/Ион = Иоанн, отражает корень Ян и форму ЯнУс (к Яну относящийся) – он же: бог врат и дверей, арка – от Яна наименование месяца ЯнВарь).
И, как мы помним, по смыслу данный корень связан с корнем «*bʰāgús» (локоть, предплечье) - от которого, официальная наука, выводит форму слова: Бог/бог.
Идалее, обратимся к корню, что бы исследовать слово «Магд»:
*mā- (3), idg., F.: nhd. Mutter (F.) (1), Brust?; ne. mother (F.) – мама, мать; RB.: Pokorny 694 (11138/3), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *mā̆mā, *mātér, *mātruu̯iā;
W.: vgl. germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau (девушка, девица, горничная, девственница); ae. mæ-g-d-en, mǣ-d-en, st. N. (n), Mädchen, Dienerin; W.: vgl. germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. mæ-g, st. F. (i), Weib, Mutter (F.) (1), Jungfrau (женщина, мать, девственница);
W.: vgl. germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. mæ-g-eþ, mæ-g-þ, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Weib (девушка, девственница, женщина); W.: vgl. germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; afries. me-g-ith, me-g-eth, ma-g-eth, st. F. (i), Magd, Mädchen, Jungfrau (девица, горничная, девушка, девственница);
W.: vgl. germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; anfrk. ma-g-ath 2, st. F. (i), »Magd (девица, горничная)«, Jungfrau; W.: vgl. germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; as. ma-g-ath* 15, st. F. (athem.), Magd, Jungfrau, Weib (девица, горничная, девственница, женщина);
Вспомним из рассуждения по предыдущему тексту, что слово «дева, девица, горничная» (связанное со словом: горница) – соотноситься с Артемидой, что обозначалась и как: Нимфа/Фея (Богиня) медведица.
И добавим схожим по форме корнем:
*mā- (2), idg., Adj.: nhd. gut, rechtzeitig; ne. good (Adj.), at a good time – хорошо, в хорошее время; RB.: Pokorny 693 (1137/2), phryg./dak.?, ital., kelt.; W.: s. lat. mānus (ält.), Adj., gut, gütig (хорошо, хорошее); W.: vgl. lat. Mātūta, F.=PN, Göttin der Frühe und der Morgenhelle (богиня раннего и утреннего света - что явно связана с наименованием: Венера); W.: vgl. lat. mātūrus, Adj., reif, vollkommen, tauglich, erwachsen, mannbar (зрелый, совершенный, подходящий, взрослый, домашний).
И далее, форма «Магд» (девица) выявляется в корне:
*magʰ-, *māgʰ-, idg., V.: nhd. vermögen, können, helfen; ne. be able – быть способным; RB.: Pokorny 695 (1140/5), ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?; Hw.: s. *magʰti-, *magʰos (?), *magʰu- (?);
W.: ? vgl. germ. *magwī, st. F., Mädchen, Magd, Jungfrau (девушка, девица, горничная, девственница); got. ma-w-i 11, st. F. (jō/ī), Mädchen, Jungfrau (, Lehmann M42);
W.: ? vgl. germ. *magwi-, *magwiz, *mawi-, *mawiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau (девушка, девица, горничная, девственница); ae. méow-l-e, sw. F. (n), Mädchen, Jungfrau, Frau; W.: ? vgl. germ. *magwi-, *magwiz, *mawi-, *mawiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; afries. meid-en 1 und häufiger?, N., Mädchen;
W.: ? vgl. germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau (девушка, девица, горничная, девственница); got. mag-a-þ-s* 2, st. F. (i), Jungfrau, Magd (, Lehmann M2); W.: ? vgl. germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. mæ-g-eþ, mæ-g-þ, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Weib (девушка, девственница, женщина);
W.: ? vgl. germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. mæ-g-d-en, mǣ-d-en, st. N. (n), Mädchen, Dienerin; W.: ? vgl. germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. mæ-g, st. F. (i), Weib, Mutter (F.) (1), Jungfrau;
W.: ? vgl. germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; afries. me-g-ith, me-g-eth, ma-g-eth, st. F. (i), Magd, Mädchen, Jungfrau; W.: ? vgl. germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; anfrk. ma-g-ath 2, st. F. (i), »Magd (девица)«, Jungfrau (девственница);
И в корне:
*magʰos, *magʰā, idg., Adj.: nhd. jung; ne. young (Adj.) – юность, молодость; RB.: Pokorny 696 (1141/6), iran., alb., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *magʰu-, *magʰoti-, *magʰ- (?); W.: ? vgl. germ. *magwī, st. F., Mädchen, Magd, Jungfrau; got. ma-w-i 11, st. F. (jō/ī), Mädchen, Jungfrau; W.: ? vgl. germ. *magwi-, *magwiz, *mawi-, *mawiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. méow-l-e, sw. F. (n), Mädchen, Jungfrau, Frau; W.: ? vgl. germ. *magwi-, *magwiz, *mawi-, *mawiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; afries. meid-en 1 und häufiger?, N., Mädchen;.
И в корне:
*magʰoti-, idg., F.: nhd. Weiblichkeit; ne. femaleness - женственность; RB.: Pokorny 696; Hw.: s. *magʰos; E.: s. *magʰos; W.: germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; got. mag-a-þ-s* 2, st. F. (i), Jungfrau, Magd; W.: germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. mæ-g-eþ, mæ-g-þ, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Weib; W.: germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; s. ae. mæ-g-d-en, mǣ-d-en, st. N. (n), Mädchen, Dienerin; W.: germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; s. ae. mæ-g, st. F. (i), Weib, Mutter (F.) (1), Jungfrau; W.: germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; afries. me-g-ith, me-g-eth, ma-g-eth, st. F. (i), Magd, Mädchen, Jungfrau; W.: germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; anfrk. ma-g-ath 2, st. F. (i), »Magd (девица)«, Jungfrau (девственница);
Добавим корень:
*magʰti-, idg., Sb.: nhd. Macht; ne. might (N.), power (N.) – могущество, власть, сила, мощь; RB.: Pokorny 695; Hw.: s. *magʰ-; E.: s. *magʰ-.
И собственно со смыслом слова «Магд» мы разобрались – где оно точно обозначает: девица (горничная, девственница – сочетается с характеристиками данными Артемиде).
И далее, рассмотрим корень Ал, по нашей версии, относящийся к слову Алена (где в форме: Ал-ен, как и Ол-ен, обозначает: относящаяся к: красному, алому, огненному, огню – где: огонь = красный, алый).
*al- (4), idg., V.: nhd. brennen; ne. burn (V.) - гореть; RB.: Pokorny 28 (52/52), ind., gr.?, ital., kelt.?, germ.; W.: s. gr. ἀλάβη (alábē), F., Kohle, Glutkohle (уголёк, горящий уголёк);
W.: lat. olēre, V., riechen (обонять);
W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen (пахнуть, приносить жертвы пылать, гореть); vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar (очерк о жертвенном столе, сожженном жертвеннике); an. al-tar-i, M., N., Altar (Алтарь - Ал-Тарь: хранящий огонь); W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; ae. al-ter, al-tar, al-tar-e, al-tre, st. M. (a), Altar; W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; afries. al-t-are* 27, al-t-er, st. M. (a?), st. N. (a?), Altar (Альтарь - Ал-Тарь);
Заметим, что «gr. ἀλάβη (alábē)» сочетается по смыслу с:
*geulo-, *gulo-, idg., Sb.: nhd. glühende Kohle; ne. glowing coal (N.) – сияющий уголёк; RB.: Pokorny 399 (564/48), arm., kelt., germ.; W.: germ. *kula-, *kulam, st. N. (a), Kohle; germ. *kulō-, *kulōn, *kula-, *kulan, sw. M. (n), Kohle; an. kol (1), st. N. (a), Holzkohle; W.: germ. *kula-, *kulam, st. N. (a), Kohle; ae. col, st. N. (a), Kohle, glühende Kohle (уголёк, сияющий уголёк);
Плюс:
*aidʰ-, *idʰ- , idg., V.: nhd. brennen, leuchten; ne. burn (V.) - гореть; RB.: Pokorny 11 (26/26), ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ā̆i- (4) (?), *aisk- (?), *indʰ-, *aidʰes, *aidʰo; E.: s. *ā̆i- (4);
Что образует форму: КолАида и может преобразоваться в народном говоре в КолИада – и дать форму: Коляда – горящий сверкающий уголёк. Собственно, почему это наименование связывают с зимой (холод, мороз) – мы увидим далее по тексту.
А пока рассмотрим ещё смыслу по форме корня Ал:
*al- (1), *ol- , idg., Adv.: nhd. darüberhinaus; ne. further, beyond – далее, за пределом; RB.: Pokorny 24 (49/49), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.; Hw.: s. *alnos, *ali, *ali̯os;
W.: s. lat. ōlim, Adv., seinerzeit, einmal, einst, ehemals, sonst, längst (в то время, однажды, раньше, иначе, давно); - сказочный такой заход на рассказ-сказку.
И тут к слову в латыни «ōlim» возникает желание добавить корень:
*pos-, idg., Präp.: nhd. bei, hinter, nach; ne. directly next to, behind (Präp.), in front of - непосредственно рядом, позади, перед; RB.: Pokorny 841 (1454/96), ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., balt., slaw.; Hw.: s. *posko-, *posti-, *apo- (?);
Или корень:
*pus-, idg., V., Sb.: nhd. bauschen, schwellen, Blase; ne. blow (V.) – дуновение, порыв, порыв ветра; RB.: Pokorny 848; Hw.: s. *pū̆- (1); E.: s. *pū̆- (1);
И далее добавить корень:
*pūson-, idg., M.: Vw.: s. *pāuson-.
*pāuson-, *pūson-, idg., M.: nhd. ein Gott, Mehrer?; ne. name of god - наименование бога; RB.: Pokorny 790 (1370/12), ind., gr., ill., kelt.?; Hw.: s. *pū̆- (1); E.: s. *pū̆- (1).
Что напоминает слово:
Faunus – (мифология римская) рогатый бог лесов, равнин и полей; греческий аналог: Пан. - Некоторые относят его к прото-Индо-Европейского *dʰeh₂w-откуда древнегреческого θαῦνον (thaûnon, “зверь”), θώς (thṓs, “шакал”), (Ζεύς) Θαύλιος ((Zeús) Таулиос), фригийский даос (даос), иллирийский даун, кандавия. ВИКИсловарь.
И надо сказать корень (а точнее корни), к которым прибегают учёные, имеет смыслом: летать как пыль/прах, дым, пар – и дают смыслы и формы обозначающие: Бог (theOs) и ПанТеон – где явно выявляется слово Пан. И обратимся за информацией по происхождению слова, в официальной версии:
Pan – бог греческий (мифология греческий) от природы, часто визуализируемый как наполовину козел, наполовину человек, играющий на волынке. Его римский аналог – Фавн; (астрономия) внутренний спутник планеты Сатурн, примечательный своим экваториальным хребтом. - От среднеанглийского Pan, от латыни Pān, формы древнегреческого Πάν (Pán) - В Гомеровском гимне Гермесу утверждается, что Πάν (Pán) происходит от πᾶν (pân), именительного падежа среднего рода единственного числа от πᾶς (pâs, “каждый”), потому что "он восхищал всех”, но основы различаются (ср. быт. πάντος vs. Πάνος).
В качестве альтернативы, может, божество индо-европейского происхождения; см. санскрит पूषन् (pūṣan, “Пушан, буквально‘кормилец’”), а Ведический Бог, связанных с охраной и умножения скота, от прото-Индо-Европейского *péh₂-США-ōn от *peh₂-. ВИКИсловарь.
Рассмотрим корни:
*peh₂- (1), idg., V.: Vw.: s. *pōi- (1). *peh₂- (3), *pah₂-, idg., V.: Vw.: s. *pā-. *péh₂u̯rn̥-, idg., N.: Vw.: s. *pehu̯rn̥. *peh₃- (2), *poh₃-, idg., V.: Vw.: s. *pōi- (2).
Вспомнив, к уже ранее указанной «змее вокруг очага» (см. фрески Помпеи и других городов с данной судьбой, так как Помпеи не единственный город, что был засыпан пеплом, их несколько).
*pehu̯rn̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯rn̥-, idg., N.: nhd. Feuer; ne. fire (N.) - огонь; RB.: gr., germ.; W.: gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; s. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot (огненный, красный); vgl. lat. burrus, Adj., feuerrot, scharlachrot (огненно-красный, алый); W.: gr. πῦρ (pyr), N., Feuer (огонь); s. gr. πυρά (pyrá), F., Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; lat. pyra, F., Scheiterhaufe, Scheiterhaufen (костер, погребальный костер - с тем же смыслом формы: ад, аида);
W.: germ. *fūir, *fūr, N., Feuer (огонь); an. fȳr-r, M., Feuer; W.: germ. *fūir, *fūr, N., Feuer; an. fūr-r, M., Feuer, Schlange (огонь, змея, змейка, череда, вереница, последовательность, по порядку);
И корень:
*pā-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, idg., V.: nhd. füttern, nähren, weiden; ne. feed (V.) - кормить; RB.: Pokorny 787 (1359/1), arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *pāt-, *pātro-, *pen- (1), *spend- (?);W.: s. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater (отец, прародитель); vgl. gr. πατριά (patriá), F., Abstammung, Geschlecht, Vaterland, Stamm (происхождение, род, отечество, племя); gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Stammvater, Stammesführer (прародитель, племенной вождь); afries. pa-t-ri-arch-a 2, sw. M. (n), Patriarch (прародитель);
W.: vgl. lat. Diēspiter, M.=PN, Juppiter (Юпитер); W.: vgl. lat. pāstor, M., Hirte (пастух); afries. pa-s-t-or*, st. M. (a), Pastor, Priester (пастор, жрец, священник);
Заметим, что в квиритском (римском) понимании Юпитер отражает своим смыслом: небо, небеса, воздух, люфт, зазор, свободное пространство хода – и вспомнив, что: небо, небеса, воздух – это: синий цвет, связанный с вода.
И добавим корнем:
*pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), *peh₂-, idg., V.: nhd. hüten, schützen, bedecken; ne. pasture (V.) and protect cattle, protect – пасти и защищать скот, защищать; RB.: Pokorny 839 (1450/92), ind., iran., gr., germ., balt.; Hw.: s. *pōtro-, *pōimen-, *pōi̯u-, *pətḗr (?); W.: s. mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; germ. *putta, Sb., Topf; ae. pott, st. M. (a), Topf (горшок); - см. фреску из Помпеи, мальчик (именно мальчик – юность, молодость) с крыльями, за спиной – щука, одной ногой в горшке, показывает ладонь – пять пальцев (5 явно связано с огнём (страстью возбуждением, активностью – повышение температуры тела, разогрев), как и Пет – от него Петух, а также Петах – египетский бог огня и плазмы, прародитель – красный петух, в русском народном понимании – символ: огня).
И добавим:
*pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ-, *peh₃-, *poh₃-, idg., V.: nhd. trinken; ne. drink (V.) - пить; RB.: Pokorny 839 (1451/93), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., balt., slaw.; Hw.: s. *pōti-, *pōtu-, *pōter-, *pōnom, *pōtlom, *pōto-, *pīti-, *pīto-;
И вернёмся к смыслу «воздух» - и добавим корень, сочетающийся по смыслу с корнем «*pus»:
*pē̆s- (1), idg., V.: nhd. blasen, wehen; ne. blow (V.) – дуновение, порыв, порыв ветра; RB.: Pokorny 823 (1416/58), ind.?, germ., slaw.; Hw.: s. *pēs- (2), *pezd-;
И добавим к нему корень:
*u̯ē- (3), *u̯ə-, *h₂u̯eh₁-, idg., V.: nhd. blasen, wehen, hauchen; ne. blow (V.) – дуновение, порыв, порыв ветра (собственно: дух, дыхание, ветер, связанное с Венера – связанные слова); RB.: Pokorny 1114; Hw.: s. *au̯e-, *u̯ēntos, *u̯ēlo-, *u̯ēs-, *u̯ēt-; E.: s. *au̯e-; W.: vgl. gr. ἀκραής (akraḗs), Adj., scharfwehend, starkwehend (резко дующий, сильно дующий); W.: s. lat. vannus, M., Schwinge (Getreideschwinge), Futterschwinge (качели (веялка зерна), веялка корма); germ. *wann-, Sb., Wanne; ae. fa-n-n, st. F. (ō), Schwinge (крыло, веялка, коромысло);
W.: s. lat. vannus, M., Schwinge (Getreideschwinge), Futterschwinge; germ. *wann-, Sb., Wanne; as. wa-n-n-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wanne (ванна, кадка).
И к нему добавим сочетающийся с ним корень:
*pēs- (2), idg., Sb.: nhd. Staub, Sand; ne. dust (N.), sand (N.) – пыль/прах, песок; RB.: Pokorny 824 (1417/59), ind., iran., slaw.; Hw.: s. *pēns-, *pē̆s- (1); E.: s. *pē̆s- (1).
И к этому стоит вспомнить, что:
*meldʰ- (1), idg., V.: nhd. bitten, beten, sprechen; ne. beg (V.), direct (V.) ritual words to God – молить, взывать, ритуальное наименование Бога; RB.: Pokorny 722 (1199/64), arm., germ., balt., slaw., heth.;
Заметим Бога в единственном числе, то есть, даже у праиндоевропейцев понимание Бог укладывалось в единственном числе и на одну персону. И добавим:
*meldʰ- (2), idg., Sb.: nhd. Blitz; ne. lightning (N.) - молния; RB.: Pokorny 722 (1200/65), kelt., germ., balt., slaw..
Плюс:
*meldʰ-, idg., V.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen; ne. grind (V.) – молоть, растирать, крошить; RB.: Pokorny 719; Hw.: s. *mel- (1); E.: s. *mel- (1);
Вспоминая ещё один корень, также (как и упомянутые в этимологии слова Пан), связанный со словами: Бог, Пантеон – или:
*dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, idg., Sb.: nhd. Heiliges, Göttliches; ne. holy (N.), divine (N.), (in religious concepts) святой, божественный; RB.: Pokorny 259 (392/40), ind., arm., gr.?, ital.; W.: ? s. gr. θεός (théos), M., Gott (Бог); vgl. s. gr. πάνθειον (pántheion), N., Tempel der allen Göttern geweiht ist (Храм посвящённый всем Богам, а точнее всеобщему (все) Богу); as. panth-eon 1, gr.-lat.-as.?, Sb., Pantheon; W.: s. lat. fēstus, Adj., festlich, feierlich (праздничный, торжественный);
W.: s. lat. fēriae, F. Pl., Feiertage (праздники); germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; afries. fīr-e 9, F., Feiertag (праздник);
W.: vgl. lat. fānum, N., heiliger Ort, Tempel, Heiligtum, Heidentempel (святое место, храм, святилище, языческий храм);
W.: s. germ. *dīsi-, *dīsiz, sw. F. (i), Göttin (Богиня); s. ae. ides, st. F. (ō), Jungfrau, Weib, Frau, Königin (девственница, женщина, жена, королева).
И вернёмся к смыслам корня «Ал»:
*al- (2), *h₂el- , idg., V.: nhd. wachsen (V.) (1), nähren; ne. grow, make (V.) – расти, делать; RB.: Pokorny 26 (50/50), ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.;
Добавим:
*tāl-, idg., V., Sb.: nhd. wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb; ne. turn (V.) green, grow, plant (N.) - зеленеть, расти, растение; RB.: Pokorny 1055 (1829/6), gr., ital., balt.;
W.: gr. τᾶλις (talis), F., blühendes Mädchen, mannbares Mädchen, Braut (цветущая девушка, гривистая девушка, цветущая, бойкая, с самом соку, красна девица, невеста);
W.: s. lat. tālea, F., Stäbchen, Setzling, Steckling, Setzreis, kleiner Balken (палка, саженец, черенок, рассада, небольшой брусок); - по смыслу связанное с словом: вирго - девственница;
W.: s. lat. talla, tāla, F., Zwiebelhülse (стручок лука, луковица со стручком - купола со шпилем, известны на территории: Индии, Персии, русской земли).
И далее:
*al- (5), idg., V.: nhd. mahlen, zermalmen; ne. grind (V.) – молоть, растирать, крошить; RB.: Pokorny 28 (53/53), ind., iran., arm., gr.;
Добавим:
*meldʰ-, idg., V.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen; ne. grind (V.) – молоть, растирать, крошить; RB.: Pokorny 719; Hw.: s. *mel- (1); E.: s. *mel- (1); - см. ранее по тексту.
И далее:
*al- (6), *alōu-, *aləu- , idg., Adj.: nhd. weiß, glänzend; ne. white (Adj.), shining (Adj.) – белый, сияющий; RB.: Pokorny 29; Hw.: s. *albʰos, *albʰud-?, *el- (1); W.: s. lat. Alpēs, F., Alpen (Альпен, Альпы, сверкающий); - связано со словом Юпитер и Аполлон по слову Феб;
W.: s. germ. *albi-, *albiz, Adj., st. F. (i), weiß, weißer Fluss (белая, белая река); vgl. ae. Iel-f (2), Æl-f (2), st. F. (i), Elbe (Эльба); - как видим Эльба - это Белая река, а, также, вспоминаем: Белая (Агиде́ль; баш. МФА: Ағиҙело файле, тат. Агыйдел, удм. Тӧдьы Кам) — река на Южном Урале и в Предуралье; левый и самый крупный приток Камы. ВИКИПЕДИЯ;
W.: s. germ. *albjō, st. F. (ō), Berg, Bergweide (гора, горное пастбище); germ. *albjō-, *albjōn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; aus. kelt. *alb-, *alp-, *berg, Bergweide?; as. el-b-on* 1, sw. F. Pl. (n)?, Alpen (Альпы);
W.: vgl. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan (лебедь); an. alpt, st. F. (ō)?, Schwan; W.: vgl. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. ǫlpt, F. nhd. Schwan;
Собственно Царевна Лебедь, известная по сказке А. С. Пушкина, в образе лебедь, связанном с Луной, выявляется на барельефе Храма мира, Рим 1 век н.э., и на картинах, связанных с образами: Аполлон и Артемида.
Плюс:
*alā, idg., Interj.: nhd. hallo; ne. hello - привет; RB.: Pokorny 29 (54/54), ind., gr., balt., slaw.; Hw.: s. *lā- (1);
И корень:
*preus-, idg., V.: nhd. frieren, brennen; ne. freeze (V.), burn (V.) – замораживать, гореть; RB.: Pokorny 846 (1465/107), ind., alb., ital., germ.; W.: s. lat. prūrīre, V., jucken, wirr sein (V.), brenne, lüstern sein (V.), gelüsten (чесаться, смущаться, жечь, быть похотливым, вожделеть);
W.: s. lat. prūna, F., glühende Kohle (тлеющий уголь); W.: s. lat. pruīna, F., Reif, Winter, Schnee (спелый, зима, снег);
W.: s. germ. *freusa-, *freusam?, st. N., Frost (мороз); got. fri-u-s* 1, st. N. (a), Frost, Kälte (мороз, холод); W.: vgl. germ. *frusta-, *frustaz, st. M. (a), Frost; an. fro-s-t, st. N. (a), Frost; W.: vgl. germ. *frusta-, *frustaz, st. M. (a), Frost; ae. for-s-t, fro-s-t, st. M. (a), Frost (мороз);
Как вы видите: замораживать и гореть – совмещены в один корень. А в латыни по форме «lat. prūna, F., glühende Kohle (тлеющий уголь)» и тут стоит вспомнить корень «*geulo-, *gulo-, idg., Sb.: nhd. glühende Kohle; ne. glowing coal (N.) – сияющий (тлеющий) уголёк» - дающий форму «Кол», с которой мы связали наименование «КолАида-Иада – Коляда» (горящий тлеющий (сияющий) уголёк).
И тут не сложно понять, что, чтобы «тлеющий уголёк» (не несущий тепло солнечный свет) разгорелся надо на него подуть (порывветра) - распалить его: распалённый - сильно нагреть, накалить; привести в сильное возбуждение, внушить сильное чувство, страсть.
Вот собственно и смысл слова Коляда, а от него колядки – праздник, веселье, искристость, игривость – ведь отношение и соотношение с Природой и всем что в ней предки видели в изменении своего состояния и приведения себя в состояние праздника (повышение активности, с радостью и весельем, с обрядами, содержащими любовь, огонь и образы Солнца и света, недаром и звезда восьмиконечная – Венера). Собственно и наименование месяца Февраль у квиритов (римлян), также, связано с огнём и соотноситься с наименованием Фебруус (от него Фебруарии и Февраль, где рало - это плуг).
Фебруус (лат. Februus) — этрусский бог подземного царства, где обитают души умерших, также податель богатства, смерти, очищения. В древнеримской религии Фебруус был богом очищения. Функции бога подземного мира выполнял Плутон. От имени Фебрууса происходит название месяца февраль у римлян.
Обряды очищения (februa, februare, februum), которые приходились на праздник Луперкалий (15 февраля — dies februatus), выпадали по староримскому лунному календарю на полнолуние. Эти обряды совпадали по времени с Луперкалиями, празднеством в честь бога Фавна. Из-за этого совпадения два бога (Фавн и Фебруус) часто рассматривались как один персонаж. ВИКИПЕДИЯ.
А Фавн – это Пан, см. ранее по тексту. И здесь уместно вспомнить корень:
*ar- (1), *h₂er- , idg., V.: nhd. fügen, passen; ne. fit (V.), suit (V.) – подходить, годиться, годный (корень год), соответствовать, сочетаться быть в пору; RB.: Pokorny 55 (96/96), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *rn̥t-, *arm-, *aremo-, *are-, *arə-, *arə- (?), *arī̆-, *rēi- (1), *rē- (1), *rei- (4) (?), *rēdʰ-, *rōdʰ, *rədʰ-, rēidʰ-;
W.: gr. ἀρτεμής (artemḗs), Adj., frisch, gesund, unversehrt (свежий, новый, здоровый, бодрый, живой, живительный, чистый, полезный, благотворный, здравый, целый, невредимый);
Или вернёмся к словосочетанию, представленному в германских языках словом Магдалена – это дословно: «красна девица» (сочетающуюся с Артемидой, где красна = красивая отражается пониманием Купальница - самая красивая девушка, и далее царица и повелительница воды и всех водных существ (в том числе человека), русалок, наяв – что отражает образ Луна, и далее см. ранее по тексту).
А, как известно, «красна девица» - это: невеста, девушка в самом соку, девушка на выданье.
И здесь, вспоминается корень «Тал» (зеленеть, расти, растение – и растительный орнамент), что и даёт луковичные купола и стручок из него (образ луковица со стручком, кстати, луковица, см. фрески Помпеи (1, 2, 3, 4, 5… заяц прямо в печку с головой – оказался он живой) отражена и там, но в образе 4 из 5 первоэлементов: две красных луковицы (огонь, земля) и две синих луковицы (воздух, вода), плюс: заяц – символ Венеры и Меркурия). И стоит более детально рассмотреть корень Вен и его формы и их смыслы:
*u̯en- (1), *u̯enə-, idg., V.: nhd. streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen; ne. strive (V.) – стремиться, стараться, бороться; RB.: Pokorny 1146 (1984/60), ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *u̯enos-, *u̯enis?; W.: lat. vēnārī, V., jagen, Wild verfolgen, Jagd machen, streben (охотиться, преследовать дичь, быть в охоте, бороться); W.: s. lat. venerārī, V., verehren, anbeten, ehrerbietig bitten, anflehen (обожать, благоговейно просить, умолять); W.: s. lat. venus (1), F., Schönheit, Anmut, Liebreiz, Lieblichkeit (красота, грация, очарование, прелесть);
W.: s. lat. Venus (2), F.=PN, Venus (Венера); W.: vgl. lat. venustus, Adj., anmutig, reizend, lieblich, fein, liebenswürtig, witzig (изящный, очаровательный, милый, прекрасный, любезный, забавный);
W.: vgl. lat. Venetī, M. Pl., Veneter (M. Pl.) (Венецианец); germ. *Weneþ, *Weneþa-, *Weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe (поворот, разворот, предел, граница, рубеж, Венды, Венеды,
Славяне, сорбы, лужичане); an. Vin-d-r (2), st. M. (a), Wende (M.); W.: vgl. lat. Venetī, M. Pl., Veneter (M. Pl.); germ. *Weneþ, *Weneþa-, *Weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; ae. Wined, st. M. (a), Wende (M.);
W.: s. germ. *-wenna-, *-wennaz, Adj., kämpfend (боевой); an. *vi-n-n-r (2), Adj., kämpfend?, schwer?;
W.: s. germ. *wanjan, sw. V., gewöhnen (привыкнуть, приручить); an. ven-ja (2), sw. V. (1), gewöhnen, zähmen; W.: s. germ. *wanjan, sw. V., gewöhnen; ae. wėn-n-an, sw. V. (1), gewöhnen, unterhalten (V.) (2), entwöhnen; W.: s. germ. *wanjan, sw. V., gewöhnen; anfrk. *wen-n-en?, sw. V. (1), gewöhnen;
W.: s. germ. *wēnjan, *wǣnjan, sw. V., hoffen, erwarten (надеяться, ожидать); an. vān-a, sw. V. (1), hoffen, erwarten; W.: s. germ. *wēnjan, *wǣnjan, sw. V., hoffen, erwarten; an. væn-a, sw. V. (1), hoffen, wähnen, versprechen (надежда, представление, обещание);
W.: s. germ. *wēnjan, *wǣnjan, sw. V., hoffen, erwarten; afries. wēn-a (1) 5, sw. V. (1), »wähnen«, meinen, glauben («представить», значит, поверить); W.: s. germ. *wēnjan, *wǣnjan, sw. V., hoffen, erwarten; anfrk. wān-en* 3, sw. V. (1), wähnen, meinen, glauben, denken (вообразить, иметь в виду, поверить, подумать);
W.: s. germ. *wunēn, *wunǣn, sw. V., gewohnt sein (V.), wohnen (привыкать, жить); afries. wun-ere, wun-re, on-ere, st. M. (ja), »Bewohner (жилец, обитатель)«, Kriegsknecht (солдат);
W.: s. germ. *weni-, *weniz, st. M. (i), Freund, Geliebter (друг возлюбленный); got. *wi-n-s, st. M. (a), Freund; W.: s. germ. *weni-, *weniz, st. M. (i), Freund, Geliebter; an. vin-r, st. M. (i), Freund (друг); W.: s. germ. *weni-, *weniz, st. M. (i), Freund, Geliebter; ae. win-e (1), st. M. (i), Freund, Schützer, Herr (друг, защитник, господин);
W.: vgl. germ. *wenna-, *wennam, st. N. (a), Mühe, Arbeit, Streit (труд, работа, брань); ae. wi-n-n, st. N. (ja), Arbeit, Anstrengung, Mühe, Leiden (труд, усилие, тяжелый труд, страдание);
W.: vgl. germ. *wēniþō, *wēneþō, *wǣniþō, *wǣneþō, st. F. (ō), Hoffnung (надежда); an. vend, N., Name der v-Rune (наименование В-руны);
W.: vgl. germ. *wenjō, st. F. (ō), Weide (F.) (2) (пастбище); an. vin, st. F. (jō), Wiese (луг);
W.: s. germ. *wunō-, *wunōn?, *wuna-, *wunan?, Sb., Gewohnheit (привычка, обыденность, обычай); ahd. giwona* 10, st. F. (ō), sw. F. (n), Gewohnheit, Brauch, Ordnung (привычка, обычай, порядок); mhd. gewon, gewone, st. F., Gewohnheit, Herkommen; nhd. (ält.) Gewohn, Gewohne, F., »Gewohn«, DW 6, 6480;
W.: vgl. germ. *wundra-, *wundram, st. N. (a), Wunder (чудо); afries. *wun-d-er, *won-d-er, st. N. (a), Wunder;
W.: vgl. germ. *wunjō, st. F. (ō), Wonne, w-Rune; ae. wyn-n, wyn, wun* (1), st. F. (jō), st. F. (i), Wonne, Freude, Lust, Entzücken (восторг, радость, желание, восхищение); W.: vgl. germ. *wunjō, st. F. (ō), Wonne, w-Rune; anfrk. *wun-n-a?, st. F. (ō), Freude (радость); W.: vgl. germ. *wunjō, st. F. (ō), Wonne, w-Rune (блаженство, w-руна); anfrk. wi-n-n-e-mā-n-ōth* 1, st. M. (a), Mai (май);
W.: vgl. germ. *wunjō, st. F. (ō), Wonne, w-Rune (блаженство, w-руна); ahd. wunna* 47, sw. F. (n), Wonne, Freude, Lust (, восторг, радость, желание); mhd. wunne, st. F., Freude, Lust, Wonne; s. nhd. Wonne, F., Wonne, Freude, Ergötzung, Annehmlichkeit, DW 30, 1422 (блаженство, радость, восторг, приятность);
W.: vgl. germ. *wunsti-, *wunstiz, st. M. (i), Gewinn, Ertrag (прибыль, урожайность); afries. wi-n-st 1 und häufiger?, Sb., Gewinn; W.: vgl. germ. *wunsti-, *wunstiz, st. M. (i), Gewinn, Ertrag; anfrk. gi-wun-st*, st. M. (i?), Gewinn, Vermögen (прибыль, удача);
W.: vgl. germ. *wunskō, st. F. (ō), Wunsch (желание); an. ō-sk, st. F. (ō), Wunsch;
W.: vgl. germ. *wunska-, *wunskaz, st. M. (a), Wunsch (желание); ahd. wunsk* 13?, wunsc*, st. M. (a?), Wunsch, Wille (желание, воля); mhd. wunsch, st. M., Wunsch; nhd. Wunsch, M., Wunsch, DW 30, 2014;
W.: vgl. germ. *wunskjan, sw. V., wünschen (пожелать, хотеть); an. œskī-a, sw. V. (1), wünschen; W.: vgl. germ. *wunskjan, sw. V., wünschen; an. ysk-ja, sw. V. (1), wünschen (пожелать, хотеть);
W.: vgl. germ. *wenistra-, *wenistraz, Adj., link, links (лево, левый, связи, ссылки, соединения); an. vin-str-i, Adj., links, günstigere Seite (левый, более благоприятная сторона); W.: vgl. germ. *wenistra-, *wenistraz, Adj., link, links; ae. win-ester, Adj., link (лево, ссылки, соединения, связи);
И здесь мы обратим внимание на строку: W.: vgl. germ. *wunjō, st. F. (ō), Wonne, w-Rune (блаженство, w-руна); anfrk. wi-n-n-e-mā-n-ōth* 1, st. M. (a), Mai (май) – и вспомним:
Майя (др.-греч. Μαῖα — «матушка», «кормилица»; лат. Maia) — персонаж греческой и римской мифологий, одна из семи сестёр-плеяд, дочерей титана Атланта и океаниды Плейоны. Согласно греческой мифологии, Майя родила Гермеса от Зевса. Впоследствии вместе с другими сёстрами она была вознесена на звёздное небо в рассеянное звёздное скопление Плеяды.
В Риме образ греческой Майи слился с культом италийской богини Майи или Майесты. Её стали почитать в качестве жены Вулкана или матери Меркурия, она стала эпонимом месяца май. Один из античных источников идентифицирует Майю как Благую богиню. ВИКИПЕДИЯ.
Меркурий (Mercurius, Mircurius, Mirquurius) — в древнеримской мифологии бог-покровитель торговли, прибыли и обогащения, сын бога неба Юпитера. К его атрибутам относятся жезл кадуцей, крылатые шлем и сандалии, а также часто денежный мешочек.
По имени быстроногого бога римлянами была названа первая от Солнца и наименьшая планета Солнечной системы Меркурий, так как она движется по небу быстрее других планет. Открыв ртуть, средневековые алхимики назвали новое вещество именем бога Меркурия. В древнегреческом пантеоне Меркурию соответствует Гермес. ВИКИПЕДИЯ.
И потому, по наименованию месяца «Май», особенно к рассматриваемому словосочетанию «Мария Магдалена», стоит вспомнить корень:
*meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, *mg̑h₂-, idg., Adj.: nhd. groß; ne. big (Adj.) - большой; RB.: Pokorny 708 (1174/39), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.;
W.: s. lat. māgnus, Adj., groß (большой);s. lat. māior, Adj. (Komp.), größer (больший); vgl. lat. Māius, M., Mai (Май); afries. māi-a 1, sw. M. (n), Mai (Май); W.: s. lat. māgnus, Adj., groß; lat. māior, Adj. (Komp.), größer; lat. Māius, M., Mai; ahd. meio 5, sw. M. (n), Mai; mhd. meie, sw. M., Mai, Maibaum, Mailied, Frühlingsfest (Май, Майское дерево, Майлид, Весенний праздник);
W.: s. lat. Māia, F.=PN, Maia (Mutter des Merkur – Мать Меркурия);
И к нему добавить сочетающийся по смыслу корень:
*mē- (4), *mō-, idg., Adj.: nhd. groß, ansehnlich; ne. big (Adj.), considerable - большой, значительный, выдающийся; RB.: Pokorny 704 (1167/32), gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *mēros, *mēi̯es; W.: gr. μωρος (mōros), Adj., Präf., groß, groß im (большой, большой в);
W.: germ. *mērja-, *mērjaz, *mǣrja-, *mǣrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt, groß (выдающийся, важный, знаменитый, великий); as. mā-r-i 58, mēr-i*, Adj., berühmt, bekannt, angesehen, herrlich, glänzend (знаменитый, известный, уважаемый, великолепный, блестящий);
W.: s. germ. *mērja-, *mērjaz, *mǣrja-, *mǣrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, groß (выдающийся, значительный, большой); ahd. māri (1) 140, Adj., kund, bekannt, berühmt (известный, знаменитый); mhd. mære, Adj., bekannt, berühmt, berüchtigt;
W.: vgl. germ. *mērjan, *mǣrjan, sw. V., künden, rühmen, bekanntmachen (объявлять, хвалиться); got. mē-r-jan 48, red. V. (1), künden, verkünden (, Lehmann M53); W.: vgl. germ. *mērjan, *mǣrjan, sw. V., künden, rühmen, preisen, bekanntmachen; an. mæ-r-a, sw. V. (1), preisen, loben (хвала, восхваление);
W.: vgl. germ. *mērjan, *mǣrjan, sw. V., künden, rühmen, bekanntmachen (объявлять, хвалиться); ae. mǣ-r-an (2), sw. V. (1), erklären, verkünden, rühmen; W.: vgl. germ. *mērjan, *mǣrjan, sw. V., künden, rühmen, preisen, bekanntmachen; as. mā-r-ian 25, sw. V. (1a), verkünden, rühmen (провозглашать, хвалиться);
W.: vgl. germ. *mērja-, *mērjaz, *mǣrja-, *mǣrjaz, st. M. (a), Hervorragender, Berühmter (выдающийся, знаменитый); anfrk. *mā-r-i?, Adj.; W.: vgl. germ. *mērja-, *mērjam, *mǣrja-, *mǣrjam, st. N. (a), Kunde (F.), Nachricht (весть, сообщение); vgl. afries. mē-r-e (2) 1, st. N. (ja), Kunde (F.);
W.: vgl. germ. *mēriþō, *mǣriþō, *mēreþō, *mǣreþō, st. F. (ō), Berühmtheit, Bekanntheit (знаменитость, известность); anfrk. mā-r-ith-a* 1, st. F. (ō), Kunde (F.) (весть); W.: vgl. germ. *mēriþō, *mǣriþō, *mēreþō, *mǣreþō, st. F. (ō), Berühmtheit, Bekanntheit (знаменитость, известность); as. mā-r-ith-a* 7, mā-r-tha*, st. F. (ō), Kunde (F.), Ruhmestat, Wunder (весть, славный подвиг, чудо);
И, как мы с вами уже выяснили, слово «Март» сочетается со словом «Меркурий» (сочетающийся с наименованием «Гермес», тоже знаковое наименование от «Херма»), где порядок: Март-Апрель-Май – дословно означает: Меркурий (Март) наследник (абра - Апрель) Майи (Май).
А собственно форме: Мари-Мери-Мария – вы сами легко можете найти в указанном корне «*mē- (4)», что связан с корнем «*mē-» со смылсами: мерить, отмерять, измерять, маркировать, отмечать – и дающими смыслы: «месяц и Луна» - а также: судьба, Бог/Богиня (метод).
На этом стоит завершить в данном тексте рассмотрение словосочетания «Мария Магдалена». И далее мы перейдёи к слову «Василиск».
Василиск (от др.-греч. βᾰσῐλίσκος — «царёк»; также лат. basiliscus, regulus, англ. basilisk, cockatrice) — существо, упоминаемое в различных источниках.
Вставка: видим переход Вавилон - Бабилон, и это наименование даётся с переводом: «царёк» (мелкий такой царишка).
В Библии, по мнению ряда комментаторов, — одно из названий опасной ядовитой змеи. Хотя точное отождествление затруднено, в тех или иных местах может обозначать кобру или гадюку.
Вставка: и тут тоже понятно, сами придумали, и гуляй фантазия, кто во что горазд, главное, чтобы змея (правда надо сказать дракон даже в раннем Средневековье и далее, до Позднего Средневековья, что ближе к эпохе Возрождения – был образ очень даже хороший).
Только вот змея, как что-то плохое это уже религия и религиозное мировоззрение (тому фрески Помпеи подтверждение и масса других фресок и мозаик древних), и надо сказать именно Средневековая религия и именно Средневековое мировоззрение, точнее уже позднего Средневековья – когда складывался образ и формировались наименования: плохого, или нехорошего, что злыднем именуют. И далее:
В «Естественной истории» Плиния Старшего василиск — змея, наделённая мифическими чертами. В иных источниках — мифический чудовищный змей. В частности, лужичане считали, что василиск — петух с крыльями дракона и хвостом ящерицы.
Вставка: Вообщем понятно: мифы и легенды – но выдаются за правду, авторы давно известны и выявляемы. Занимательно, что у лужичан: петух в основе. А может: «красный петух» – что на русской земле является символом: огня? Да, ещё с крыльями дракона и хвостом ящерицы. Так, может и хвост - дракона. И далее:
В современной зоологии василисками называется род ящериц из семейства Corytophanidae, обитающих в Южной Америке. Они названы так из-за наличия у самцов на затылке треугольного гребня, вызывающего ассоциацию с мифическим василиском. ВИКИПЕДИЯ.
И далее из того же источника, как ВИКИПЕДИЯ:
Василиск в Библии: В Библии слово «василиск» впервые появляется в переводе Ветхого Завета с иврита на древнегреческий язык (Септуагинта, III—I века до н. э.) и латынь (Вульгата, IV—V века). Также употребляется в русском Синодальном переводе (XIX век).
Вставка: Ну, переводить с языка воссозданного (но по фактам и их анализе: уверен, что придуманного) в конце 19 века и начале 20 века н.э. – в 3-1 века до н.э. – это задача более чем сложная, и скажем прямо невыполнимая, а точнее надуманная.
А вот, что этот Синодальный перевод на русской земле появился в 19 веке (точнее в конце 19 века н.э.) – это знаковое признание, просто откровенное, в том числе о моменте появления «Ветхого завета», собственно слово «Ветхий» в том значении, что ему приписывают церковники – это сугубо смысловое значение из латыни, а в русском слово «Ветхий» означало, испокон веку, иное. И далее:
В еврейском тексте, Танахе, прямого аналога слова «василиск» нет. В частности, в 91 псалме Танаха (соответствует 90-му псалму греческого и русского текста Псалтири) место этого слова занимает др.-евр. «פתן» («кобра»), а в Книге пророка Исаии Танаха — др.-евр. «אפעה» («гадюка»).
Вставка: с «кобрами и гадюками» – тут явный перебор. Но что не бывает в фантазии, тем более насмотревшись и начитавшись «Книга джунглей» английского писателя Редьярда Киплинга. И далее:
Кроме того, «василиск» из Синодального перевода Второзакония соответствует еврейскому слову сараф («жгучий»), которое может обозначать ядовитых змей; а в Книге пророка Иеремии ему соответствует еврейское слово цефа, или цифони, обозначающее ядовитую змею — восточную гадюку (Vipera xanthina).
Вставка: Вы не заметили, что пока нет ни одного слова по форме «Василиск». А кто сказал, что это Синодальный перевод говорит о «Василиске»? А «жгучий» - это может быть: огонь (тут вспоминаются лужичане с их образом на базе петуха) – или: жгучий солнечный свет, например.
Да и: Малоазиатская гадюка, или турецкая гадюка (лат. Montivipera xanthina), — вид ядовитых змей из рода малоазиатских гадюк семейства гадюковых, распространённая в странах Европы и Кавказа. ВИКИПЕДИЯ. – вот как-то так, если точно.
Септуагинта: Слово «василиск» (др.-греч. «βᾰσῐλίσκος») в греческом тексте Ветхого Завета, Септуагинте, упоминается дважды — в 90-м псалме (Пс. 90:13) и в Книге пророка Исаии (Ис. 59:5, в греческом тексте стиха).
Вставка: Вот так вот, «Василик» возникает только в греческой Септуагинте (гинта напоминает: гента – гентли, Септо – тоже знакомо (и всё как-то не Койнэ, знаете ли), но саму книгу не затрагиваем, да и по ней уже многие исследователи сделали достаточно исследований с фактами и документами, потому рекомендую прибегнуть к их материалам и работами по данной теме, нас же интересует Койнэ).
Интересно, а в силу чего «Средневековый автор» вдруг решил, что «Базилиск» – это синоним слову: змея (точнее гадюка, или кобра)?
А может он хотел, или очень желал в силу своей зудливой неприязни (большой такой неприязни, покрытой плесенью замшелой, или пархатой, ненависти) выдать за собственный смысл: существующий в «его ограниченных кругах, сильно ограниченных людей» смысловой перенос – но не от Базилиск, а именно Василиск?1
Видите ли, в его среде, тогда, по официальной информации, слово Базилевс (из того же корня) было очень важным, и он и мог, вдруг неожиданно в Восточно-Ромейской Державе/Империи (она же ос Средних веков - Византия) – расстаться с головой, хоть и церковный деятель (такие вот у них были правила тогда, ведь яко человеколюбцы же, чай не язычники же – или: хлабысь - и «нету Кука»).
Они вон Ария, а такой был очень знатный по официальной версии церковник – «схарчили не поперхнулись», а за одно и «арианцев под корень» - отгеноцидили, по официальной версии, и всё яко человеколюбцы же. И далее:
Кирилл Александрийский, объясняя место из Книги пророка Исаии, указал, что василиск — это детёныш аспида: «Но они ошиблись в расчёте, и им пришлось испытать то же, чему по великому неразумию подвергаются те, которые разбивают яйца аспидов; потому что, разбивши их, ничего другого в них не находят, кроме василиска. А этот зародыш змия очень опасен, и притом это яйцо — негодное».
Вставка: Пипец, кудрявый, вы прочитали эту цитату? Кирилл Александрийский – что яйца ящеров и динозавров видел лично? Шучу, вообще-то это: каким надо быть «знатоком», учитывая сельский базовый образ жителя любого региона – чтобы гнездо змей не отличить от гнезда птиц? А вот тут то, про «годность в еду», так вот вспоминается, что змей то «харчат» - и за милую душу, да ещё причмокивают. Видимо он об этом не знал, не кругозорист был, без интереса к жизни. И далее:
Такая трактовка противоречит тому, что в Ис. 14:29 говорится, будто плодами аспида являются «летучие драконы». Однако источники различают мифических летучих змей, в которых тогда верили, и василисков.
Вставка: Вообщем «каша в голове», образ – нехорошего не определился, а драконы ещё в памяти многих – образ хорошего, и даже более чем: вон Влад Дракула то был от «ордена Дракулы», что ему по наследству от отца достался – а тогда символом дракон был Георгия Победоносца, а ранее в той же религии символом был Архангела Гавриила (потому и Цепеш – цепкий, цеплять, зацеп - ангел), а ранее Иисуса Христа – оно и понятно, так как пока знали смысл слова понимали, что дракон – это: носитель, потомок – или: сын матери своей – или: солнечный свет.
В греко-русском словаре Дворецкого ἀσπίς, ἀσπίδος (аспид) обозначают змею видов Coluber aspis, Coluber haye или Naia haye.
Вставка: Ну, это понятно, так как регион определяет, а ареал доказателен, потому стали подгонять под нужный результат – кобра, гадюка. Но, аспид (только почему-то: Пид, а не Под, или Under). Но где же Василиск, именно Василиск, со словом Василиск? И далее:
Западноевропейские переводы: Латинский текст Библии, Вульгата, содержит слово «basiliscum» (оно присутствует в 90 псалме), форму винительного падежа для лат. «basiliscus». (Последнее происходит от др.-греч. «βασιλίσκος».)
Вставка: Забавно не находите? Латинский текст Библии – Вультага (хорошо, что не ВульфТагай). А с чего кто-то взял, что это Библия, ведь написано же понятно на латыни: Вультага? На каком основании кто-то взял на себя право делать такой перенос? Но главное, в латыни нет слова Библия, но есть Вультага. А кто сказал, что эта книга именуется Библия? А кто сказал, что те, кто как бы это сказал: жили и существовали на самом деле?
Но главное в Вультаге слово есть, но как бы из древне-греческого, хотя язык именуется Койнэ (александрийский академический язык, по данным наших лингвистов и филологов - появился в Египте, Александрия: в 4 веке до н.э., по данным зарубежных специалистов в 4 веке н.э.).
Но опять же ссылка на именно греческий, или третий раз «Василиск» возникает в греческом, и более ни в каких языках.
И здесь есть тоже много материалов от исследователей именно по тому, когда возник этот «греческий язык» и с какого языка делались переводы на него, стоит обратиться к их работам.
Вини́тельный паде́ж (аккузатив, др.-греч. αἰτιατική, лат. casus accusativus) — падеж, которым в языках номинативно-аккузативного строя обозначается объект действия (прямое дополнение): рус. читаю книг-у, лат. libr-um lego. В языках эргативного строя винительного падежа нет, а в функции объекта выступает абсолютив (в другой трактовке — именительный падеж).
Название падежа в русском и во многих других языках является переводом с латинского accusativus, в свою очередь являющегося калькой с греческого названия др.-греч. αἰτιατική. В греческом это слово может значить «причинный» и «винительный». Римляне, научившиеся греческим грамматическим терминам, перевели это название как «винительный», хотя «причинный» было бы более соответствующим переводом. ВИКИПЕДИЯ. И далее:
Русскому слову «василиск» соответствуют английские cockatrice и basilisk, и в английской Библии короля Иакова первое из них упоминается четырежды: трижды в Книге пророка Исайи (Ис. 11:8, Ис. 14:29, Ис. 59:5 — в Синодальном переводе слово «василиск» не присутствует) и один раз в Книге пророка Иеремии (в том же месте, что и его русский аналогв Синодальном переводе). ВИКИПЕДИЯ.
Вставка: И вот тут мы подошли к источнику современного образа «Библия короля Иакова», так как нам откровенно пишут, после серии «половников лапши», замутняющих внимательность и распыляющих логику и анализ, что: «Русскому слову «василиск» соответствуют английские cockatrice и basilisk, и в английской Библии короля Иакова первое из них упоминается четырежды…» - и никакие «из латыни», что «из греческого», а всё просто «из английского» (что появился в конечном виде в 18 веке н.э.), что именно соответствует, ранее указанному: 19 веку н.э. (точнее в конце 19 века н.э.).
Или современный образ религии (и не только на территории России) нам ввели из Англии, опираясь на образ Библии короля Иакова.
Да именно там, что церковники на территории России, не признают, что это английская версия Библии - разбитая на стихи и пронумерованная, и она везде и у всех одинаковая (хитрости только в переводе с английского, например: евреи (английский вариант) и иудеи (перевод с английского на русский язык).
И это как: греческая – это ферраро-флорентийская церковь отпапско-иезуитская - но они говорят: «мы греческая, но не ферраро-флорентийская» - но в том то и суть: греческая и означает – именно: ферраро-флорентийская, и не иначе как по-другому.
Вообщем, с введением из общедоступных источников в понимание слова «Василиск», а не «Басилиск» - мы разобрались.
Теперь стоит перейти к праиндоевропейскому языку и его корням, так как никто не говорит на «тарабарском языке», с планеты «Плюк-каюк», а тем более, те народы, кто соотносится с праиндоевропейским происхождением и относится индоевропейским народам.
А именно на греческий нам указывали три раза, и далее на английский – как языки, где возникает слово «базилиск» в «базилике с обнимку с Базилевсом» (но не василиск, заметим).
Мы же возьмём за основу слово «Василиск», а не «Басилиск», и обратим внимание на корень:
*u̯édōr, *u̯ódōr, idg., Sb.: nhd. Wasser; ne. water (N.) - вода; RB.: Pokorny 78; Hw.: s. *au̯e-, *udros; E.: s. *au̯e-;
W.: s. germ. *waskan, st. V., waschen (мыть); ahd. waskan* (1) 50, wascan*, st. V. (6), waschen, abwaschen (мыть, смывать); mhd. waschen, st. V., waschen, spülen (мыть, полоскать); nhd. waschen, st. V., waschen, DW 27, 2224;
W.: s. germ. *waskō, st. F. (ō), Waschen (стирка); ae. wæ-sc (1), st. F. (ō), Waschung, Wäsche (омовение, стирка); W.: s. germ. *waskō, st. F. (ō), Waschen; ahd. waska* 7, wasca*, weska, st. F. (ō), Waschung, Waschen, Wäsche (омовение, стирка).
Вспоминая, что «нимб»:
*nembʰ-, idg., Adj., Sb.: nhd. feucht, Wasser, Regen; ne. damp (Adj.), water (N.) - жидкость, вода; RB.: Pokorny 316; Hw.: s. *enebʰ- (2); E.: s. *enebʰ- (2); W.: lat. nimbus, N., Regenguss, Sturzregen, Platzregen, Regenschauer (ливень, проливной дождь, ливень, тропический ливень).
Плюс:
*neigᵘ̯-, idg., V.: nhd. waschen; ne. wash (V.) – мыть, омывать, смывать; RB.: Pokorny 761 (1294/21), ind., gr., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *nigᵘ̯to-;
W.: s. germ. *nikwus, M., Nix, Wassergeist (Никс, водный дух); ahd. nihhus 25, nichus, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Nix, Flussungeheuer, Wassergeist, Krokodil (Никс, речное чудовище, водный дух, крокодил); s. mhd. nickes, st. N., Wassergeist, Nix, Krokodil;
W.: s. germ. *nikwis, *nikwisi, Sb., Nixe, Wassergeist (русалка, водный дух); ae. nic-or, M., Wassergeist, Flusspferd, Walross (водяной дух, бегемот, морж).
И добавим корнем:
*u̯es- (3), idg., V., Adj.: nhd. feuchten, feucht, nass; ne. dampen, wet (Adj.) – влажный, мокрый; RB.: Pokorny 1171 (2014/90), ind., iran., gr., ital., germ.; W.: s. gr. ἐαρός (earós)?, ἐαρόν (earón)?, M.?, N.?, Bassin, Becken (таз, бассейн); W.: ? s. germ. *was-, Sb., Feuchtigkeit, Boden, Wasen (M.)?; ae. wōs, wōr, N., Saft, Brühe (сок, бульон);
W.: ? s. germ. *was-, Sb., Feuchtigkeit, Boden, Wasen (M.)? (влага, почва, выпар); as. was-o* 3, sw. M. (n), »Wasen« (M.), Rasen (M.), Scholle (F.) (1), Saatfeld? (газон, ком, семенное поле);
Вспомнив корень:
*u̯ā̆t- (2), idg., V.: nhd. krümmen, biegen; ne. crook (V.), bend (V.) – крюк, гнуть; RB.: Pokorny 1113 (1941/17), ital., germ.; Hw.: s. *u̯ā- (2); E.: s. *u̯ā- (2); W.: s. lat. vatāx, Adj., krumme Füße habend, schiefe Füße habend (имеющий кривые ноги);
W.: s. lat. vatius, Adj., einwärts gebogen, krumm (согнутый внутрь, искривленный); W.: s. lat. vatia, M., Krummbeiniger;
W.: s. lat. vascus, Adj., quer, schief (поперечный, косой);
И добавим корень:
*u̯āt- (1), idg., V.: nhd. angeregt sein (V.); ne. better (V.), be spiritually (intellectually) animated – лучше, духовно (интеллектуально) оживлённый; RB.: Pokorny 1113 (1940), ind.?, ital., kelt., germ.; Hw.: s. *u̯ōt-; W.: s. lat. vātēs, M., Prophet, Weissager, Prophetin, Weissagerin, Seher, Sänger (пророк, прорицатель, пророчица, прорицательница, провидица, певица);
W.: germ. *wōda-, *wōdaz, st. M. (a), Wut, Zorn (гнев, ярость); an. ōð-r (1), st. M. (a), Erregtheit, Dichtkunst, Dichtung (волнение, поэзия); W.: s. germ. *wōda-, *wōdaz, st. M. (a), Wut, Zorn; ae. wœœ̄d (1), st. N. (a), Wut, Wahnsinn (гнев, безумие);
И вернёмся к корню по форме «*u̯es-» со смыслом:
*u̯es- (9), *u̯ōs-, idg., V., Adj.: nhd. leuchten, morgendlich; ne. shine (V.), morning (Adj.) – сиять, утро; RB.: Pokorny 1173; Hw.: s. *au̯es-; E.: s. *au̯es-.
Связанный с корнем:
*au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s- , idg., V.: nhd. leuchten, aufleuchten; ne. shine (V.) - сиять; RB.: Pokorny 86 (132/132), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *u̯es- (9), *austero-, *auso-, *ā̆usōs-?, *u̯esrn̥, *eus- (?);
W.: s. lat. aurōra, F., Morgenrot, Morgenröte (заря, рассвет);
W.: germ. *aus-, V., leuchten, aufleuchten (светиться, загораться); got. *aus-, Adj. (a), glänzend?, hell?, morgendlich? (блестящий, яркий, утро);
W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten (Восток); got. *aus-tr-a, Sb., Osten; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; lat.-got. Aus-tro-go-t-i, M.Pl., Ostgoten (Остготы);
W.: s. germ. *austanō, Adv., von Osten (с Востока); as. ôs-t-an 5, Adv., von Osten her; W.: s. germ. *austanō, Adv., von Osten; ahd. ōstana 6, Adv., von Osten, nach Osten (с Востока, на Восток); mhd. ōstenān, Adv., von Osten; vgl. nhd. osten, Adv., »osten«, DW 13, 1371;
Аврора (лат. Aurora «утренняя заря» от aura «предрассветный ветерок») — древнеримская богиня зари. Соответствует древнегреческой богине Эос (из ПИЕ *h₂éwsōs).
В римской мифологии Аврора — богиня утренней зари, приносящая дневной свет богам и людям. От брака Астрея и Авроры произошли все звёзды, горящие на тёмном ночном небосводе, в том числе Люцифер. ВИКИПЕДИЯ. - тут выявляется уже подмена и преднамеренное искажение смысла, так как Люцифер/Лучипер – это: Утренняя звезда – или: Венера.
Однако, как видим, выявляется «лёгкий порыв предрассветного ветерка» – «предвестник зари» (связано по смыслу с: Утренняя звезда). Или опять, как и в теме «Магдалена» мы сталкиваемся с «порыв, порыв воздуха, ветер», хотя, собственно – это и: дыхание, дух.
И смотрим далее корень:
*u̯ēs-, idg., V., Sb.: nhd. blasen, wehen, Wohlgeruch, Duft; ne. blow (V.) – порыв, порыв ветра; RB.: Pokorny 83; Hw.: s. *u̯ē- (3), *au̯e-; E.: s. *u̯ē- (3), *au̯e-.
И далее:
*au̯e-, *au̯- (10), *au̯ēi-, *au̯ē- , idg., V.: nhd. wehen, blasen, hauchen; ne. blow (V.) – порыв, порыв ветра; RB.: Pokorny 81 (128/128), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *u̯ēnt-, *u̯edʰro-, *u̯ed-, *au̯et-, *u̯ē- (3), *u̯ēntos, *au̯ēd-, *u̯ēlo-, *u̯ēs-, *u̯ēt-, *u̯etlo-; W.: s. lat. ventus (1), M., Wind (ветер);
W.: s. gr. αὔρα (aúra), F., Hauch, Luftzug, Wind (дыхание, сквозняк, ветер); vgl. lat. aura, F., Hauch, Lufthauch, Wehen (N.), Strömung, Luftzug, Höhe, Himmel (дыхание, дуновение воздуха, схватки, течение, сквозняк, высота, небо);
W.: vgl. gr. ἀυτμή (autmḗ), F., Wehen, Hauch, Atem, Dunst (схватки, дыхание, выдох, пар); W.: vgl. gr. ἀυτμήν (autmḗn), M., Wehen, Hauch, Atem, Dunst (схватки, дыхание, выдох, пар); W.: vgl. gr. ἄετμον (áetmon), N., Hauch, Atem (дыхание, вздох);
W.: s. lat. vannus, M., Schwinge (Getreideschwinge), Futterschwinge (веялка (веялка зерна), веялка корма); germ. *wann-, Sb., Wanne (кадка, ванна); ae. fa-n-n, st. F. (ō), Schwinge (крыло, веялка, коромысло); W.: s. lat. vannus, M., Schwinge (Getreideschwinge), Futterschwinge; germ. *wann-, Sb., Wanne; as. wa-n-n-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wanne (ванна, кадка);
W.: vgl. germ. *winda-, *windaz, st. M. (a), Wind (ветер); got. wi-nd-s (1) 17, krimgot. wintsch, st. M. (a), Wind (, Lehmann W68);
W.: vgl. germ. *winda-, *windaz, *wenda-, *wendaz, st. M. (a), Wind; an. vi-nd-r (1), st. M. (a), Wind, Sturm (ветер, буря); W.: vgl. germ. *winda-, *windaz, *wenda-, *wendaz, st. M. (a), Wind; ae. wi-nd (1), st. M. (a), Wind (ветер);
Вата (санскр. वात, IAST: vāta, букв. «ветер») — в индийской мифологии божество ветра. Вата очень тесно связан с богом ветра Ваю, поэтому иногда эти имена объединяются в один образ. ВИКИПЕДИЯ. – интересный переход: Ват- вей, см. корень Уат/Ват ранее по тексту.
И далее взглянем на корень:
*au̯e-, *au̯- (9) , idg., V.: nhd. benetzen, befeuchten, fließen; ne. sprinkle (V.) – разбрызгивать, распылять, рассыпать, окроплять; RB.: Pokorny 78 (127/127), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *au̯ed-, *au̯ent-, *u̯édōr, *udros, *au̯er-, *u̯er- (10), *ūr-, *u̯ers-, *u̯rn̥sen-, *u̯ersē-, *u̯erₑnā;
W.: s. germ. *watar, *watōn, N. (r/n), Wasser (вода); got. wa-t-ō* 18, unreg. N. (n, r/n), Wasser (, Lehmann W39); W.: s. germ. *watar, *watōn, N. (r, n), Wasser; an. va-t-n, N. (kons.), Wasser; W.: s. germ. *watar, *watōn, N. (r, n), Wasser; ae. wæ-t-er, we-t-er, st. N. (a), Wasser, Meer (вода, море);
W.: vgl. germ. *aura- (2), *auraz, st. M. (a), Wasser, Meer (вода, море); got. *au-r (2), st. M. (a), Meer? (море); W.: vgl. germ. *aura- (2), *auraz, st. M. (a), Wasser, Meer; ae. éar (1), æh-h-er (1), st. M. (a), Woge, See (F.) (волна, озеро);
W.: vgl. germ. *ūra-, *ūram, st. N. (a), Wasser (вода); an. ū-r (2), st. N. (a), Feuchtigkeit, feiner Regen (M.) (влага, мелкий дождь); W.: vgl. germ. *ūra-, *ūram, st. N. (a), Wasser; ae. ū-r-ig, Adj., feucht (влажный);
W.: vgl. germ. *ūru-, *ūruz, st. M. (u), Auerochse, Ur, u-Rune (тур, зубр, бык, вол, У-руна); got. *ū-r-s, ūraz?, st. M. (u), Auerochse, u-Rune (, Lehmann U41); W.: vgl. germ. *ūru-, *ūruz, st. M. (u), Auerochse, Ur, u-Rune; an. ū-r-r, st. M. (u), Auerochse (тур, зубр, бык, вол);
W.: vgl. germ. *ūru-, *ūruz, st. M. (u), Auerochse, Ur, u-Rune; s. germ. *ūrō-, *ūrōn, *ūra-, *ūran, sw. M. (n), Auerochse, Ur; ae. ū-r (1), st. M. (a), Auerochs;
W.: vgl. germ. *wara-, *waram, st. N. (a), Meer (море); ae. wǣ-r (1), st. N. (a), Spritzwasser (брызги воды);
W.: vgl. germ. *waskan, st. V., waschen (мыть); ae. wa-sc-an, wa-cs-an, wæ-sc-an, wea-x-an (2)?, st. V. (6), waschen, baden (умывать, купать); W.: vgl. germ. *waskan, st. V., waschen; afries. *wa-sk-a, st. V. (6), waschen;
W.: vgl. germ. *waskō, st. F. (ō), Waschen (стирка); ae. wæ-sc (1), st. F. (ō), Waschung, Wäsche (стирка, омовение); W.: vgl. germ. *waskō, st. F. (ō), Waschen; ahd. waska* 7, wasca*, weska, st. F. (ō), Waschung, Waschen, Wäsche, Waschmittel (омовение, стирка, моющее средство);
W.: vgl. germ. *odaborō-, *odaborōn, *odabora-, *odaboran, sw. M. (n), Storch (аист); as. o-d-o-bor-o 2, sw. M. (n), »Sumpfgänger«, Storch, Adebar (аист, адебар);
мастер Адебар, фольклорный персонаж аист – "благословенный вестник счастья" (Segenbringer), т.к. приносит в клюве детей. ("Storch, Storch, Bester, bring mir eine Schwester"). Считается также вестником весны, предсказателем погоды – если по возвращении из тёплых краёв его перья грязные, лето будет дождливым.
https://translate.academic.ru/adebar/de/ru/
Аисты (лат. Ciconia) — род птиц из отряда голенастых. Уантичных писателей и в средневековых бестиариях можно встретить упоминание о легенде, что аисты кормят своих родителей, когда те уже не способны сами позаботиться о себе. По этой причине в ренессансной и позднейшей живописи аист символизирует почтительность к родителям. Кроме того, аисты изображаются везущими колесницу бога Меркурия. ВИКИПЕДИЯ. – Вот опять всплывает наименование Меркурий/Гермес.
Не сложно заметить, что форма «вас-» (связанная с формой «ват-») связана в праиндоевропейском именно с: водой – цвет: синий (связан с небо, небеса). А также, по корню «*au̯e-» выражает смыслом: тур, зубр, бык, вол – и отражает смыслом: течение, поток (связанный со словом: раса) – где: Ил от формы Ел (красный, коричневый) даёт нам слово: Первый (первый цвет в спектре света, если мировоззрение от солнечного света, то это важное значение). Тогда ВасИл – это: «вождь потока» (глава течение, потока расы, нации, рода).
И здесь вспоминается: де-мос - это влага, или это род/клан/племя/семья (а не праиндоевропейское дамос - народ). И кроме этого вспоминается: Дажьбог/Даждьбог – даждь, от которого русское дождь. Что явно отражает солнечный свет и его воздействие на воду с дальнейшим образованием облаков в небе (вода - небо). И более, вспоминается Юпитер (дословно от Ю/Юп – юный (Ю-ный), по «маг» - юность, молодость: Юный/молодой отец), как имеющий и наименование ДиесПитер (дословно: Отец дня, диес – день – или: солнечный свет), где, у квиритов (римлян), Юпитер обозначался - и как: небо, небеса, воздух, люфт, зазор, пространство свободного хода – снова наблюдается связь между: солнечный свет – дождь – небо, небеса, воздух (собственно всегда несущий в себе влагу – или: влажность воздуха).
Или, не сложно установить по связям и переносам, что: Васка – Вас – это: вода, воздух, небесный (цвет: синий) - а далее: ВасИл – это: глава потока, вождь (не именно небесный, от неба, по воли небес). Почему и такое отрицательное обозначение в греческом: «царёк» (от понятие вождь – связанное с корнем Па и далее: Патриарх (родоначальник, вождь рода), Патер (кормилец), Патрия (кормилица)) - потому что: «вождь по воли небес», а не по воли церковников.
Остаётся суффикс «иск»: Суффикс -isk(o), -ysk(o), при помощи этого суффикса образуются существительные среднего рода: ogień «огонь» — ognisko «костер».
https://tutpl.ru/3-11-slovoobrazovanie-sushchestviteljnyh.html
Русский суффикс: -еск - в безударной позиции при добавлении к основе существительных образует прилагательные со значением свойственности тому, характерности для того или связанности с тем, что названо мотивирующим словом друг → дру́жеский тво́рец → тво́рческий; в безударной позиции при добавлении к основе существительных, обозначающих материал, образует прилагательные со значением сделанный из этого материала кера́мика → керами́ческий синте́тика → синтети́ческий. ВИКИсловарь.
Вспоминая, что балто-славянский суффикс «ский» - попал в русский язык в 17 веке н.э., и был свойственен польским словам и фамилиям.
И тогда мы имеем дело с должностью «ВасИл», а вот тот, кто её исполняет, или находиться в исполнении должностных полномочий – это и есть, но на польском языке: ВасИл-Иск – собственно понятно, что не монарх, а избранный на исполнение обязанности вождя рода/клана/племени/семьи – или: далее, народа.
Собственно, образ лужичан (полабские славяне, связаны с западными, кои и есть поляки) становиться понятным, и объяснимым по символам: петух – красный петух, дракон – змея: порядок, обычай, правила, череда, вереница, последовательность, змейка.
И в этом случае, нам представляется исходная форма: ВасИл-Евс – или: Евс/Еус. Смотрим по данной форме:
*eus-, idg., V.: nhd. brennen; ne. burn (V.) - гореть; RB.: Pokorny 347 (515/96), ind., gr., alb., ital., germ., balt.; Vw.: s. *au̯es- (?);
*au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s- , idg., V.: nhd. leuchten, aufleuchten; ne. shine (V.) - сиять; RB.: Pokorny 86 (132/132), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *u̯es- (9), *austero-, *auso-, *ā̆usōs-?, *u̯esrn̥, *eus- (?);
W.: s. lat. aurōra, F., Morgenrot, Morgenröte (заря, рассвет);
W.: germ. *aus-, V., leuchten, aufleuchten (светиться, загораться); got. *aus-, Adj. (a), glänzend?, hell?, morgendlich? (блестящий, яркий, утро);
W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten (Восток); got. *aus-tr-a, Sb., Osten; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; lat.-got. Aus-tro-go-t-i, M.Pl., Ostgoten (Остготы);
W.: s. germ. *austanō, Adv., von Osten (с Востока); as. ôs-t-an 5, Adv., von Osten her; W.: s. germ. *austanō, Adv., von Osten; ahd. ōstana 6, Adv., von Osten, nach Osten (с Востока, на Восток); mhd. ōstenān, Adv., von Osten; vgl. nhd. osten, Adv., »osten«, DW 13, 1371;
И далее:
*əus-, idg., Sb.: Vw.: s. *ōus- (1).
*ōus- (1), *əus-, idg., Sb.: nhd. Mund (M.), Mündung, Rand; ne. mouth (N.); RB.: Pokorny 784 (1355/35), ind., iran., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *əustā, *əustii̯om;
W.: lat. ōs, N., Antliz, Gesicht (лик, лицо); ahd. orare, st. N. (ja?), Schleier (фата); W.: lat. ōs, N., Antliz, Gesicht; s. lat. ōrārium, N., Schweißtuch, Schnupftuch; germ. *ōrāli, Sb., Schweißtuch; ae. ōr-el, st. N. (a), Kleid, Gewand, Mantel, Schleier (платье, халат, плащ, вуаль); an. url, url-an, st. N. (a), Schleier um Kopf und Hals zu bedecken (покрывало, закрывающее голову и шею);
W.: lat. ōs, N., Antliz, Gesicht; s. lat. ōrārium, N., Schweißtuch, Schnupftuch; germ. *ōrāli, Sb., Schweißtuch; as. ōrāl 2, st. N. (a)?, Oberkleid; W.: lat. ōs, N., Antliz, Gesicht; s. lat. ōrārium, N., Schweißtuch, Schnupftuch; germ. *ōrāli, Sb., Schweißtuch; ahd. ōrāl 6, st. N. (a), Tuch, Schleier, breites Oberkleid (ткань, покрывало, широкая верхняя одежда);
W.: s. lat. ōra (1), F., Äußerste, Rand, Saum (M.) (1), Ende, Grenze (край, конец, кайма); W.: s. lat. ōstium, N., Eingang, Tür, Haustür (вход, дверь, парадная дверь);
W.: germ. *ōsa-, *ōsaz, st. M. (a), Mündung; an. ōs-s (1), st. M. (a), Flussmündung (устье реки); W.: germ. *ōsa-, *ōsaz, st. M. (a), Mündung; ae. ōr, st. N. (a), Anfang, Ursprung, Stirn (начало, исток, лоб).
Плюс:
*əus-, idg., Sb.: Vw.: s. *ōus- (2).
*ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, idg., Sb.: nhd. Ohr; ne. ear (N.) (1) - ухо, ушко, колос, початок; RB.: Pokorny 785 (1356/36), iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *əusis, *əusos-;
W.: gr. οὖς (us), ὦς (ōs), N., Ohr, Öhr, Henkel (ухо, глаз, ручка);
W.: vgl. gr. λαγώς (lagōs), M., Hase (заяц); ? lat. lagōis, F. nhd. Haselhuhn, Birkhuhn (рябчик, тетерев);
W.: s. gr. παρεία (pareía), παραύα (paraúa), F., Wange, Schläfe (щека, висок); W.: lat. auris, F., Ohr, Ohrläppchen (ухо, мочка уха);
W.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr (ухо); got. aus-ō 16, sw. N. (n), Ohr (, Lehmann A237); W.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; an. eyr-a, sw. N. (n), Ohr;
W.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; ae. éar-e, sw. N. (n), Ohr; W.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; afries. âr-e 40 und häufiger, âr-, sw. N. (n), Ohr; W.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; anfrk. ōr-a* 2, sw. N. (n), Ohr; W.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; as. ôra 4, sw. N. (n), Ohr; W.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; ahd. ōra 93, sw. N. (n), Ohr; mhd. ōre, ōr, sw. N., st. N., Ohr (ухо); nhd. Ohr, N., Ohr, DW 13, 1224.
Собственно, более вероятно, что в основе слова: Евс - сияющий – или: Сияющий глава народа – типа, без скромности, себя - вписывая в образ: Солнца (или Аполлона по слову Феб: сиябщий, лучезарный) – «скормняшки» такие, надо заметить.
И далее обратимся к Словарю Владимира Даля по слову Васька:
ВАСЬКА м. мальчик, служка, в значении разувайки, т. е. дощечка на подставке, с вырезкой по пятке, для разувания сапогов. Словарь Владимира Даля.
Разувайка – интересное слово: снимать, счищать, смывать.
И далее, обратимся к наименованию «Василёк», где слово «лёк» сочетается с формой «леук» (свет) – и вполне может обозначать и смысл: цвет, тогда остаётся «Васи-Вас» - что мы уже определили в нашем предположении – как: синий, небесный.
Василёк (лат. Centauréa) — род травянистых растений семейства Астровые, или Сложноцветные (Asteraceae).
В качестве названия рода Карл Линней выбрал латинское название растения, centaurea (женский род от лат. centaureus — относящийся к кентаврам); согласно древнегреческому мифу, растение было так названо после того, как с его помощью кентавр (лат. centaurus от др.-греч. Κένταυρος) Хирон исцелился от яда Лернейской гидры. По другой версии, это название, бывшее в ходу ещё при Гиппократе, образовано от др.-греч. κεντέω — колоть и ταῦρος — бык и означает «колющий быков».
Вставка: ну, по стремлению и приоритетам, отгреческих церковников, с применением слова «Бог», можно достаточно точно утверждать, что κεντέω (колоть) полностью соотноситься со смыслом корня «Бхагус» (локоть, предплечье) от которого и возникает слово «Бог», а вот Тавры – это народ такой, хотя и символ «бык» являющийся переносом на слово «Зевс» - это и может в понимании того региона ассоциироваться именно со словом «Бог» (тур, зубр, бык, вол) – по Ур-Ура- связан с о смыслом: вода, река, поток, течение.
• κεντέω (kentéō): придурок, укус, подстрекательство; удар, пирс, раненый; пытки, мучение - От протоиндоевропейского *ḱent- (“жалить”). Родственно древненемецкому handag (“заостренный”), латышскому sīts (“охотничье копье”); сравните также английские hent, hunt и, возможно, hand. ВИКИсловарь.
И дополнительно: Κεντέω – вышивка. Яндекс переводчик.
Тут вспоминается и «БизАс» – по-фракийски, по данным официальной науки: козёл.
Хотя, слово «Ас» - это Бог, а Биз – это: кусать, жалить, бить, ударять, достигать (см. предыдущие тексты) – или: Бог Удара (сочетается с: молнии) – что отражает наименование обозначаемое как Зевс (что бобзначается как Бог молний – хотя, Зев – это табуированное слово как обозначение рыба, в славянском, см. Фасмер, а само слово возникает от корня дающего форму: Гаст/Гост – дух, в том числе, Святой дух, Бог – см. предыдущие тексты).
Да и собственно, что указывалось в предыдущих текстах, Зевс был вскормлен козой АмалФея (нежная богиня, дословно) – а потому. вполне может и быть назван: козёл. И ту вспоминается и Пан/Фавн, Эгида, и квиритские (римские) культы с использованием козьих шкур, такая традиция была и у славян (на Святки-Колядки, например).
Дополнительно, надо вспомнить, что БизАс (по форме совпадающий с ИерАс (Бог Яр) – на финикийской монете) – даёт наименование БазАнтий (слово Антий думаю заметно, и тут вспоминаются Анты), что далее стал именоваться в русской версии: Византий.
А собственно человек верхом на коне на мозаиках древности – не сложно определяется как Геракл, с копьём, поражающий трёхголового пса (головы разные - это химера) и точно сочетается с наименованием Квирин (копьеносный, или: колкий, колющий), что имел и имеет наименование: Крист-Кристос (по корню: Гхер - тереть, оттирать, очищать – что сочетается с действием: омывать, очищать, надо заметить) – или русские: Кри-Крис-Крист – Кре-Крес-Крест, Кресало (огниво), Кремень, Кресень (Ис-Крист, Ис-Кристый), Кресать (Ис-Крить), вос Крес (Словарь Владимира Даля, также, русское: Крёс – заИс-Крил), восКресенье (восходящее Ис-Крение, Словарь Владимира Даля, также, русское: Крёсение). И далее:
Поскольку с точки зрения Международного кодекса ботанической номенклатуры названия растений, обнародованные до 1 мая 1753 года, не считаются действительно обнародованными, Линней формально является автором этого названия, и научное название рода записывается как Centaurea L.
Встречается почти всюду в Европе среди посевов, особенно во ржи.
Большинство видов этого рода имеет южно-европейское происхождение. ВИКИПЕДИЯ.
Более 550 видов, распространённых повсеместно, но преимущественно в умеренных областях земного шара. В России 76 видов. Василёк синий, или посевной (Centaurea cyanus), обычен во всех областях Средней России.
Сорняк в посевах ржи, пшеницы и других зерновых и пропашных культур. Отвары и жидкий экстракт его краевых цветков, содержащих гликозид центаурин, антоцианы (цианин), кумарины (цикорнин), обладают противомикробным, мочегонным и желчегонным свойствами. В народной медицине цветки используют в составе мочегонных сборов. Введён в культуру как декоративное растение (выведены махровые и полумахровые формы с белыми, розовыми, красными и другими цветками). Все васильки – хорошие медоносы. БРЭ.
Л. Г. БЯЗРОВ, Растения-символы
Василек использовали и как символ нежности, преданности и надежности. В таком качестве он украшал предметы одежды персонажей картин художников Ренессанса, как, например, на известном полотне Сандро Боттичелли «Рождение Венеры». И современные декораторы нередко украшают узором из васильков предметы одежды, занавески, полотенца, салфетки.
Василек также известен как символ власти и величественности, о чем свидетельствует декоративная ткань «Зеленый наряд рук императора Карла V», – элемент парадной одежды главы Священной Римской империи. На ней двуглавый орел как атрибут династии Габсбургов и герб окружены различными растениями, среди которых выделяется василек. Этот цветок любил германский кайзер Вильгельм I, что стимулировало его культивирование в садах и выведение декоративных сортов. https://bio.1sept.ru/view_article.php?ID=200902004
И обратимся к Словарю Владимира Даля за русским народным видением наименования в его время и научным видением в его время:
ВАСИЛЕК м. растение семейства сложноцветок. Сеntaurea Cyanus; черлок, блаватка, лоскутница, волошки, синовница, синецветка, синюха; она глушит ржаные поля. Есть до десятка русских видов этого рода, частию близких к репейнику и чертополоху.
Василек в Малороссии волошка, а василек или душистые васильки, зовут там растение из семейства мят, Ocimum Basilicum, базилик, душки. | Растение Salvia dumetorum. | Василек малый, см. золототысячник. | Васильки рогатые, Delphinium Consolida, секирки, комаровы носики. | Васильки дикие? Lythrum salicaria, плакун. | Василек болотный, Swertia obtusa, зверобой горский. | Василечки полевые? Calamintha Cenopodium, пахучка, малая душица, шаружник, матерник, постельница.
Васильковый цвет, густо-голубой, ярко-голубой, самый чистый голубой.
Василиса ж. вят. растение Gentiana cruciata, лихоманник, соколий перелет, толстушка, ископыть, козак, семиугодник, уразная, лиходей, петров крест, сердечная. | См. горечавка.
ГОРЕЧАВКА, горечь и пр. см. горький.
Горечавка, горчанка, горчай, сокольница, растение Gentiana; G. amarella, стародубка, тырлыч, норочная, бешеная; G. campestris, стародубка или змеевник; G. cruciata, лихоманник, соколий перелет, толстушка, василиса, ископыть, казак, семиугодная, уразная?, лиходей, петров крест; G. decumbens, зверобой лазоревый, сокольница сибирская; G. macrophylla, зверобой крестовый; G. Pneumonanthe, морские колокольчики, растрел, сазаны, субалевка?, курячья слепота, лазорька.
Василиск м. дракон, змей; вид гребенчатых американских ящериц. Из петушьего яйца высиживается василиск, суеверье.
Василисник м. растение Thalictrum, заплиса; виды его: Thalictrum angustifolium, рутвица, чирейник, яловник; Thalictrum flavum, сузик, лапута? мотренка, вередовец, живительная, золотуха, луговая рута; Thalictrum majus, золотуха, серебрянка, падучник.
Василия-капельника, на севере, день 7-го марта; на юге, 28 февраля; начинает капать с кровель. Выверни оглобли. Закинь сани на поветь. Медведь встает.
Василия-свинятника, Васильев день, авсень, Новый год, 1 января.
Васильев вечер канун нового года; щедрый вечер; на юге 1 января щедруют, посыпают хозяина житом, желая обилия; авсень, таусень, гаданья разного рода.
Свинку да боровка для Васильева вечерка. В Васильев вечер свиную голову на стол. Васильева ночь звездиста - к урожаю ягод. Садоводы встряхивают яблони, для урожая. Ведьмы скрадывают месяц, южн. Дня прибыло на куриный шаг. Новый год первый час дня набирает.
На Василия теплого (22 марта) солнце в кругах - к урожаю.
На Василия Парийского (12 апреля) весна землю парит.
Василий Иванович, каз. почетное прозвище всякого чувашина. Кто стучится? - "Я, Василий Иванович,"- отвечает чувашин. Что надо? - "А поп Васька дома? его надо".
На Василиска (мая 22) не пашут, не сеют, а то уродятся одни васильки.
Васька, обычная кличка козлов и котов. Машка коза, да Васька козел. Васька идет, бородою трясет.
Васильевская присяга, очистительная, по установлению православной церкви, с колокольным звоном. Горе тому, кто идет (на Васильевскую присягу), а вдвое тому, кто ведет. Горе идущему, а вдвое ведущему.
ВАСИЛОК м. церковное кропило. Словарь Владимира Даля.
И добавим к теме не относящиеся корни, но интересные:
*u̯eg̑-, idg., Adj.: nhd. frisch, stark; ne. firm (Adj.), strong – крепкий, сильный; RB.: Pokorny 1117 (1049/25), ind., iran., ital., germ., toch.; Hw.: s. *au̯eg-, *u̯eg̑ē-, *u̯og̑ros; E.: s. *au̯eg-;
W.: vgl. germ. *wakula-, *wakulaz, Adj., wach, wachsam (бодрствующий, бдительный); an. vǫk-ul-l, Adj., wachsam; W.: vgl. germ. *wakula-, *wakulaz, Adj., wach, wachsam; ae. wac-ol, Adj., wach, wachsam, aufmerksam (бодрствующий, бдительный, внимательный);
И ещё:
*u̯er- (5), idg., V.: nhd. schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren; ne. shut (V.) – затыкать, закрывать, прикрывать, защищать; RB.: Pokorny 1160 (1996/72), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *u̯ortom, *u̯eru-, *u̯erto-, *u̯ertro, *u̯rn̥ti-, *u̯erg̑- (1);
W.: s. germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen (защищать, сдерживать, закрывать); got. war-jan* 9, sw. V. (1), wehren (, Lehmann W35); W.: s. germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten,РОД СВАРОГ (8.08.2024 23:58):
И далее обратимся к Словарю Владимира Даля по слову Васька:
ВАСЬКА м. мальчик, служка, в значении разувайки, т. е. дощечка на подставке, с вырезкой по пятке, для разувания сапогов. Словарь Владимира Даля.
Разувайка – интересное слово: снимать, счищать, смывать.
И далее, обратимся к наименованию «Василёк», где слово «лёк» сочетается с формой «леук» (свет) – и вполне может обозначать и смысл: цвет, тогда остаётся «Васи-Вас» - что мы уже определили в нашем предположении – как: синий, небесный.
Василёк (лат. Centauréa) — род травянистых растений семейства Астровые, или Сложноцветные (Asteraceae).
В качестве названия рода Карл Линней выбрал латинское название растения, centaurea (женский род от лат. centaureus — относящийся к кентаврам); согласно древнегреческому мифу, растение было так названо после того, как с его помощью кентавр (лат. centaurus от др.-греч. Κένταυρος) Хирон исцелился от яда Лернейской гидры. По другой версии, это название, бывшее в ходу ещё при Гиппократе, образовано от др.-греч. κεντέω — колоть и ταῦρος — бык и означает «колющий быков».
Вставка: ну, по стремлению и приоритетам, отгреческих церковников, с применением слова «Бог», можно достаточно точно утверждать, что κεντέω (колоть) полностью соотноситься со смыслом корня «Бхагус» (локоть, предплечье) от которого и возникает слово «Бог», а вот Тавры – это народ такой, хотя и символ «бык» являющийся переносом на слово «Зевс» - это и может в понимании того региона ассоциироваться именно со словом «Бог» (тур, зубр, бык, вол) – по Ур-Ура- связан с о смыслом: вода, река, поток, течение.
• κεντέω (kentéō): придурок, укус, подстрекательство; удар, пирс, раненый; пытки, мучение - От протоиндоевропейского *ḱent- (“жалить”). Родственно древненемецкому handag (“заостренный”), латышскому sīts (“охотничье копье”); сравните также английские hent, hunt и, возможно, hand. ВИКИсловарь.
И дополнительно: Κεντέω – вышивка. Яндекс переводчик.
Тут вспоминается и «БизАс» – по-фракийски, по данным официальной науки: козёл.
Хотя, слово «Ас» - это Бог, а Биз – это: кусать, жалить, бить, ударять, достигать (см. предыдущие тексты) – или: Бог Удара (сочетается с: молнии) – что отражает наименование обозначаемое как Зевс (что бобзначается как Бог молний – хотя, Зев – это табуированное слово как обозначение рыба, в славянском, см. Фасмер, а само слово возникает от корня дающего форму: Гаст/Гост – дух, в том числе, Святой дух, Бог – см. предыдущие тексты).
Да и собственно, что указывалось в предыдущих текстах, Зевс был вскормлен козой АмалФея (нежная богиня, дословно) – а потому. вполне может и быть назван: козёл. И ту вспоминается и Пан/Фавн, Эгида, и квиритские (римские) культы с использованием козьих шкур, такая традиция была и у славян (на Святки-Колядки, например).
Дополнительно, надо вспомнить, что БизАс (по форме совпадающий с ИерАс (Бог Яр) – на финикийской монете) – даёт наименование БазАнтий (слово Антий думаю заметно, и тут вспоминаются Анты), что далее стал именоваться в русской версии: Византий.
А собственно человек верхом на коне на мозаиках древности – не сложно определяется как Геракл, с копьём, поражающий трёхголового пса (головы разные - это химера) и точно сочетается с наименованием Квирин (копьеносный, или: колкий, колющий), что имел и имеет наименование: Крист-Кристос (по корню: Гхер - тереть, оттирать, очищать – что сочетается с действием: омывать, очищать, надо заметить) – или русские: Кри-Крис-Крист – Кре-Крес-Крест, Кресало (огниво), Кремень, Кресень (Ис-Крист, Ис-Кристый), Кресать (Ис-Крить), вос Крес (Словарь Владимира Даля, также, русское: Крёс – заИс-Крил), восКресенье (восходящее Ис-Крение, Словарь Владимира Даля, также, русское: Крёсение). И далее:
Поскольку с точки зрения Международного кодекса ботанической номенклатуры названия растений, обнародованные до 1 мая 1753 года, не считаются действительно обнародованными, Линней формально является автором этого названия, и научное название рода записывается как Centaurea L.
Встречается почти всюду в Европе среди посевов, особенно во ржи.
Большинство видов этого рода имеет южно-европейское происхождение. ВИКИПЕДИЯ.
Более 550 видов, распространённых повсеместно, но преимущественно в умеренных областях земного шара. В России 76 видов. Василёк синий, или посевной (Centaurea cyanus), обычен во всех областях Средней России.
Сорняк в посевах ржи, пшеницы и других зерновых и пропашных культур. Отвары и жидкий экстракт его краевых цветков, содержащих гликозид центаурин, антоцианы (цианин), кумарины (цикорнин), обладают противомикробным, мочегонным и желчегонным свойствами. В народной медицине цветки используют в составе мочегонных сборов. Введён в культуру как декоративное растение (выведены махровые и полумахровые формы с белыми, розовыми, красными и другими цветками). Все васильки – хорошие медоносы. БРЭ.
Л. Г. БЯЗРОВ, Растения-символы
Василек использовали и как символ нежности, преданности и надежности. В таком качестве он украшал предметы одежды персонажей картин художников Ренессанса, как, например, на известном полотне Сандро Боттичелли «Рождение Венеры». И современные декораторы нередко украшают узором из васильков предметы одежды, занавески, полотенца, салфетки.
Василек также известен как символ власти и величественности, о чем свидетельствует декоративная ткань «Зеленый наряд рук императора Карла V», – элемент парадной одежды главы Священной Римской империи. На ней двуглавый орел как атрибут династии Габсбургов и герб окружены различными растениями, среди которых выделяется василек. Этот цветок любил германский кайзер Вильгельм I, что стимулировало его культивирование в садах и выведение декоративных сортов. https://bio.1sept.ru/view_article.php?ID=200902004
И обратимся к Словарю Владимира Даля за русским народным видением наименования в его время и научным видением в его время:
ВАСИЛЕК м. растение семейства сложноцветок. Сеntaurea Cyanus; черлок, блаватка, лоскутница, волошки, синовница, синецветка, синюха; она глушит ржаные поля. Есть до десятка русских видов этого рода, частию близких к репейнику и чертополоху.
Василек в Малороссии волошка, а василек или душистые васильки, зовут там растение из семейства мят, Ocimum Basilicum, базилик, душки. | Растение Salvia dumetorum. | Василек малый, см. золототысячник. | Васильки рогатые, Delphinium Consolida, секирки, комаровы носики. | Васильки дикие? Lythrum salicaria, плакун. | Василек болотный, Swertia obtusa, зверобой горский. | Василечки полевые? Calamintha Cenopodium, пахучка, малая душица, шаружник, матерник, постельница.
Васильковый цвет, густо-голубой, ярко-голубой, самый чистый голубой.
Василиса ж. вят. растение Gentiana cruciata, лихоманник, соколий перелет, толстушка, ископыть, козак, семиугодник, уразная, лиходей, петров крест, сердечная. | См. горечавка.
ГОРЕЧАВКА, горечь и пр. см. горький.
Горечавка, горчанка, горчай, сокольница, растение Gentiana; G. amarella, стародубка, тырлыч, норочная, бешеная; G. campestris, стародубка или змеевник; G. cruciata, лихоманник, соколий перелет, толстушка, василиса, ископыть, казак, семиугодная, уразная?, лиходей, петров крест; G. decumbens, зверобой лазоревый, сокольница сибирская; G. macrophylla, зверобой крестовый; G. Pneumonanthe, морские колокольчики, растрел, сазаны, субалевка?, курячья слепота, лазорька.
Василиск м. дракон, змей; вид гребенчатых американских ящериц. Из петушьего яйца высиживается василиск, суеверье.
Василисник м. растение Thalictrum, заплиса; виды его: Thalictrum angustifolium, рутвица, чирейник, яловник; Thalictrum flavum, сузик, лапута? мотренка, вередовец, живительная, золотуха, луговая рута; Thalictrum majus, золотуха, серебрянка, падучник.
Василия-капельника, на севере, день 7-го марта; на юге, 28 февраля; начинает капать с кровель. Выверни оглобли. Закинь сани на поветь. Медведь встает.
Василия-свинятника, Васильев день, авсень, Новый год, 1 января.
Васильев вечер канун нового года; щедрый вечер; на юге 1 января щедруют, посыпают хозяина житом, желая обилия; авсень, таусень, гаданья разного рода.
Свинку да боровка для Васильева вечерка. В Васильев вечер свиную голову на стол. Васильева ночь звездиста - к урожаю ягод. Садоводы встряхивают яблони, для урожая. Ведьмы скрадывают месяц, южн. Дня прибыло на куриный шаг. Новый год первый час дня набирает.
На Василия теплого (22 марта) солнце в кругах - к урожаю.
На Василия Парийского (12 апреля) весна землю парит.
Василий Иванович, каз. почетное прозвище всякого чувашина. Кто стучится? - "Я, Василий Иванович,"- отвечает чувашин. Что надо? - "А поп Васька дома? его надо".
На Василиска (мая 22) не пашут, не сеют, а то уродятся одни васильки.
Васька, обычная кличка козлов и котов. Машка коза, да Васька козел. Васька идет, бородою трясет.
Васильевская присяга, очистительная, по установлению православной церкви, с колокольным звоном. Горе тому, кто идет (на Васильевскую присягу), а вдвое тому, кто ведет. Горе идущему, а вдвое ведущему.
ВАСИЛОК м. церковное кропило. Словарь Владимира Даля.
И добавим к теме не относящиеся корни, но интересные:
*u̯eg̑-, idg., Adj.: nhd. frisch, stark; ne. firm (Adj.), strong – крепкий, сильный; RB.: Pokorny 1117 (1049/25), ind., iran., ital., germ., toch.; Hw.: s. *au̯eg-, *u̯eg̑ē-, *u̯og̑ros; E.: s. *au̯eg-;
W.: vgl. germ. *wakula-, *wakulaz, Adj., wach, wachsam (бодрствующий, бдительный); an. vǫk-ul-l, Adj., wachsam; W.: vgl. germ. *wakula-, *wakulaz, Adj., wach, wachsam; ae. wac-ol, Adj., wach, wachsam, aufmerksam (бодрствующий, бдительный, внимательный);
И ещё:
*u̯er- (5), idg., V.: nhd. schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren; ne. shut (V.) – затыкать, закрывать, прикрывать, защищать; RB.: Pokorny 1160 (1996/72), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *u̯ortom, *u̯eru-, *u̯erto-, *u̯ertro, *u̯rn̥ti-, *u̯erg̑- (1);
W.: s. germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen (защищать, сдерживать, закрывать); got. war-jan* 9, sw. V. (1), wehren (, Lehmann W35); W.: s. germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten,schützen; an. ver-ja (4), sw. V. (1), wehren, schützen, verteidigen (защищать);
W.: s. germ. *warja-, *warjaz, st. M. (a), Wahrer, Verteidiger, Bewohner (правитель, защитник, житель); an. *ver-i (1), st. M. (ja), Leute? (люди); W.: s. germ. *warja-, *warjaz, st. M. (a), Wahrer, Verteidiger, Bewohner; ae. *war-a, *war-an, M. Pl., Bewohner (Pl.); W.: sl. germ. *warja-, *warjaz, st. M. (a), Wahrer, Verteidiger, Bewohner; ae. war*, st. M. (a), Bewohner (Sg.);
W.: s. germ. *warnjan, sw. V., sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen (волноваться, остерегаться, быть осторожным); an. var-n-a (2), sw. V. (1), hindern, verweigern (мешать, отказываться); W.: s. germ. *warnjan, sw. V., sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; germ. *warnōn, sw. V., warnen (предупреждать); ae. wear-n-ian, war-n-ian, war-en-ian, sw. V., warnen, hüten, sich hüten, sich enthalten; W.: s. germ. *warnjan, sw. V., sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; afries. wer-n-a 9, war-n-a, sw. V. (1), »weigern«, verweigern (отказаться делать что-то конкретное настойчиво, стойко, непреклонно, решительно отказываться выполнять приказ);
Стоит добавить, что: Ге (в Койнэ - земля), имеет формы: Же и Зе – тут русское: Зе-Меля = земля. А корень Варя (правитель, защитник, житель) в начале вы добавите сами, чтобы получить искомое слово: ВаряГе (только это Койнэ, и может соотноситься с полабским- и западно-славянским языками). Впрочем, как уже доказано аж в 1985 году, с экспедициями за «новгородской берестой» - исходным языком в Новгороде – был ободритский язык, а они полабские славяне и их язык близок к западно-славянскому, а не к восточно-славянскому. Плюс Средневековые деревянные рельефные панели церкви св. Николая в Штральзунде с изображением новородских охотников на пушного зверя.
А вот тут и самое интересное, так как они призывали на своём языке, но ВаряГе/Варя/Зе/Же – правителей, и жителей земли, на которой стоит Новгород – а это: территория Восточных славян, конкретно Славян-Поморов – Венеда, что происходят именно из рода Вятити, что из рода Ска/Сак (Сколот) Скифа восточно-славянской родовой основы. За что говорит, в том числе, и последующее изменение (трансформация) полабско-западно-славянского говора в Новгороде в сторону восточно-славянского говора и языка. Хотя, история придуманная, так как тогда не требовалось Новгород присоединять при Александре Невском и далее, окончательно при Иване 3 (13 января 1478 года было объявлено о подчинении Новгорода Государю всея Руси и Великому князю, а 15 января 1478 года московские войска во главе с Иваном III вступили в город).
Или: Московско-новгородская война (1477—1478) — последний военный конфликт между Великим княжеством Московским и Новгородской республикой, имевший место с 9 октября 1477 года по 15 января 1478 года и завершившийся падением Новгорода и присоединением его и контролируемых им территорий к Москве и Владимиру. ВИКИПЕДИЯ. – Хотя, точнее было бы: возвращение русских земель в единство с материнской территорией русской земли.
И теперь осталось последнее, очень применимое слово ныне для объяснения с запугиванием людей – как:
Лярва (иногда белая) (лат. larva «привидение», изначально «маска, личина», ср. с современным итал. larva «личинка») — в древнеримской мифологии душа (дух) умершего злого человека, приносящая живым несчастья и смерть. Возможно, имеют отношение к ларам.
В древнеримской мифологии лярвы входили в бо́льшую группу лемуров, духов усопших (лат. lemures, др.-греч. Λεμούρια), вследствие чего в разных европейских языках для этого духа могут употребляться названия как лемур, так и лярва (подобно параллельному употреблению имён Геракл/Геркулес, Гермес/Меркурий и пр.). ВИКИПЕДИЯ.
Латынь: Lārva f (genitive lārvae); first declension f ларва (родительный падеж ларвэ); первое склонение: призрак, преследуют, зло дух, демон, дьявол; хобгоблин, гоблин; (образно) ужасающая маска; (образно) скелет - Возможно, от Lār (“этрусский праномен; титульный бог”), обычно, как Lares (“божества-хранители”), но градация длины гласных необъяснима.
m Lār (родительный падеж Лартис); третье склонение: праеномен мужского рода - с этрусского. ВИКИсловарь.
В лейтмотивах искусства этрусков, касающихся религии, прослеживается три слоя. Один представлен божествами местного происхождения: Тиния — верховный небесный бог-громовержец, Вейя — богиня земли и плодородия, Catha — солнце, Тивр — луна, Сефланс — бог огня, Туран — богиня любви, Ларан — бог войны, Leinth — богиня смерти, Thalna, Turms и бог Фуфлунс, чье имя некоторым неясным образом родственно названию города Популония.
Этими божествами правили более высокие, которые, по-видимому, отражали индоевропейскую систему: Уни, Сел — богиня земли, Менрва. В качестве третьего слоя выступали греческие боги, заимствованные этрусской системой в течение этрусского периода ориентализации в 750/700-600 до н. э.: Аритими (Артемида), Апулу (Аполлон), Айта (Аид) и Паха (Вакх). ВИКИПЕДИЯ.
В этрусской мифологии и религии Ларан (или Ларун) - бог войны. В искусстве он изображался как обнаженный юноша в шлеме, кирасе и с копьем, щитом или пикой. Ларан также кажется богом подземного мира. Среди его качеств - ответственность за поддержание мира.
По мнению некоторых ученых, он также, по-видимому, был стражем границ, о чем свидетельствуют найденные в Беттоне пограничные киппи с надписями тулар Ларна и тулар ларнс.
Вместе с восемью другими этрусскими богами он может владеть молнией. Благодаря Табула Капуана мы знаем, что фестиваль Ларан отмечался в майские иды.
Ларан - это этрусский эквивалент греческого Ареса и римского Марса. Как и у многих других этрусских богов, его имя нейтрально в гендерном отношении.
Предыдущие ученые считали, что Марис, таинственная фигура (ы), был этрусским богом войны из-за сходства имени с римским богом войны Марсом. Однако это было опровергнуто, и Ларан был идентифицирован как этрусский бог войны.
Ларан также был показан в компании другого этрусского бога, Лурса. Эти два имени были связаны друг с другом еще с архаического периода. ВИКИПЕДИЯ.
Лары (лат. lares) — по верованиям древних римлян божества, покровительствующие дому, семье и общине в целом. Фамильные лары были связаны с домашним очагом, семейной трапезой, с деревьями и рощами, посвящавшимися им в усадьбе. К ним обращались за помощью в связи с родами, обрядом инициации, бракосочетанием, смертью. Августин приводит мнение Апулея, что после смерти добрые люди становятся ларами (лат. lares). ВИКИПЕДИЯ.
Лары (лат. lares, архаическая форма — lasē s, ед.ч. — lar) — боги-хранители в древнеримской религии. Происхождение их неясно: изначально это могли быть и герои-предки, и хранители очага, полей, границ или урожая, и духи, так или иначе объединяющие в себе эти функции. Верили, что лары наблюдают за всем, оберегают всё и оказывают влияние на всё, что происходит в связанном с ними месте или в пределах их обязанностей. ВИКИПЕДИЯ.
Лары (лат. lares, архаическая форма — lasē s, ед.ч. — lar) — боги-хранители в древнеримской религии. Происхождение их неясно: изначально это могли быть и герои-предки, и хранители очага, полей, границ или урожая, и духи, так или иначе объединяющие в себе эти функции. Верили, что лары наблюдают за всем, оберегают всё и оказывают влияние на всё, что происходит в связанном с ними месте или в пределах их обязанностей.
https://greek.thesaurusdeorum.com/lary/#:~:text=
*leis-, idg., Sb.: nhd. Spur, Furche, Geleise; ne. track (V.) down on the ground, furrow (N.) – борона, след на земле; RB.: Pokorny 671 (1087/43), ital., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *loisā;
W.: vgl. germ. *laisō, st. F. (ō), Spur, Leisten (дорожка, выступ); as. *lês-a? (1), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Geleise (следы);
W.: vgl. germ. *laistjan, sw. V., nachgehen, folgen (преследовать, следовать); ae. lās-t (2), N., Leistung, Beobachtung, Pflicht (F.) (1), Gelübde (достижение, наблюдение, долг, обет); W.: vgl. germ. *laistjan, sw. V., nachgehen, folgen; afries. las-t-a 43, les-t-a, sw. V. (1), leisten, erfüllen, zahlen, entrichten (исполнять, платить);
W.: vgl. germ. *listō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste (полоса); got. *leist-a, st. F. (ō), Leiste (кромка, пах); W.: vgl. germ. *līstō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; ae. līst-e, sw. F. (n), Leiste, Rand, Franse (полоска, край, бахрома); mnd. liste; an. list-a (līst-a), sw. F. (n), Rand, Leiste (граница, полоса);
W.: vgl. germ. *laizjan, sw. V., lehren (учить, учиться); ae. lǣr-an, lēr-an, sw. V. (1), lehren, raten, drängen, predigen (учить, советовать, призывать, проповедовать); an. lær-a, sw. V. (1), lehren, lernen; W.: vgl. germ. *laizjan, sw. V., lehren; afries. lêr-a 12, sw. V. (1), lehren; W.: vgl. germ. *laizjan, sw. V., lehren; anfrk. lēr-en* 1, sw. V. (1), lehren; W.: vgl. germ. *laizjan, sw. V., lehren; as. lêr-ian 29, sw. V. (1a), lehren (учить, учиться);
W.: vgl. germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre (преподавание); ae. lār, st. F. (ō), Lehre, Vorschrift, Rat, Wissenschaft (доктрина, предписание, совет, наука); W.: vgl. germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; afries. lâr-e 1, st. F. (ō), Lehre (преподавание); W.: vgl. germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; as. lêr-a 83, st. F. (ō), sw. F. (n), Lehre, Gebot (учение, заповедь); W.: vgl. germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; ahd. lēra 152, st. F. (ō), Lehre, Unterricht, Überlieferung (учение, традиция); mhd. lēre, st. F., Lehre, Anleitung, Unterweisung (обучение, руководство, наставление); nhd. Lehre, F., Lehre, DW 12, 554;
W.: vgl. germ. *liza-, *lizam, st. N. (a), Kenntnis, Lehre (знание. учение); ae. *lis-e, st. N. (a);
W.: vgl. germ. *liznōn, sw. V., lernen (учиться); ae. lior-n-ian, leor-n-ian, sw. V. (2), lernen, lesen (V.) (1), bedenken (узнать, прочитать, рассмотреть); W.: vgl. germ. *liznōn, sw. V., lernen; afries. ler-n-ia* 2, lir-n-ia*, ler-n-a*, lir-n-a*, sw. V. (2), lernen (учить);
Собственно и это уже церковное мировоззрение, и никаких этрусков (етрески – терски - терески – расна/рассена) – что те, кто «охраняет границы» (на черте, к черте относящиеся – черта, полоса) – это: черти – они же: стоящие на крайнем пределе Тати (от того и Тата - крайний предел) – это: тат-ары (работающие на крайнем пределе) – обычно ныне их именуют: казаки, а более современное слово: пограничники.
А вот охраняющие крайние пределы (черты и резы) духовного свойства – это: Лары от Лар/Лер, от этого и: Ларец.
А почему религиозного? Ну, тут и объяснять не надо, так как только в религии: охраняющие крайние пределы (черты и резы) – черти – это образ чего-то плохого, что и отражается в смысловом наборе по Lārva.
*u̯ā- (2), idg., Adv., V.: nhd. auseinander, biegen, drehen; ne. apart, turn (V.) – часть, вращать; RB.: Pokorny 1108 (1926/2), ind.?, ital., germ.; Hw.: s. *u̯ā̆t- (2), *u̯ek-, *u̯ək-, *u̯onko-, *u̯eng-;
W.: s. lat. vascus, Adj., quer, schief (поперечный, косой); - тут и "козлы" вспоминаются названные так из-за крестовидного основания;
W.: ? s. lat. vāra, F., Querholz, gabelförmige Stange, Gabel (крестовина, раздвоенный стержень, вилка);
W.: s. germ. *wanga-, *wangaz, st. M. (a), »Wang«, Feld, Abhang, Hang; ae. wa-ng (1), wo-ng, st. M. (a), Ebene, Feld, Wang, Flur (F.), Wiese;
W.: s. germ. *wanga-, *wangaz, st. M. (a), »Wang«, Feld, Abhang, Hang, Wiese, Flur (F.) (поле, склон, склон, луг, прихожая); as. wa-ng* 9, st. M. (a), »Wang«, Aue, Flur (F.) (заливные луга);
W.: s. germ. *wanga-, *wangaz, st. M. (a), »Wang«, Feld, Abhang, Hang (поле, склон, склон холма); ahd. wang* 1, st. M. (a?, i?), »Wang«, Feld, Au;
Однако, рассмотрим и ещё один корень:
*las-, idg., V.: nhd. gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.); ne. greedy – жадный, жаждущий; RB.: Pokorny 654 (1059/15), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *lasni-;
W.: s. germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde (похоть, изобилие, желание); got. lus-tu-s* 22=21, st. M. (u), Lust, Begierde, Verlangen (, Lehmann L61) (похоть, желание); W.: s. germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; an. los-t-i, M. nhd. Lust, Begierde, Freude (охоть, желание, радость);
Правда он не даёт форму: «Лар» - но имеет собой основой указанный как архаический корень «Лас».
И далее, указанное слово: pl m lemurēs (родительный падеж lemurum); третье склонение: тени, призраки ушедших; призраки, призраки - Согласно де Ваану, из основного источника наряду с древнегреческим ΛαμίΑ (Ламия), возможно, этрусским или анатолийским. Эти два слова, возможно, существовали как поздняя протоиндоевропейская основа *lem- (“призрак, ночной дух”). ВИКИсловарь.
*lem- (1), idg., V., Adj.: nhd. zerbrechen, zerbrochen, weich; ne. break (V.) to pieces – разбить на куски; RB.: Pokorny 674 (1095/51), gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.;
W.: s. germ. *lamjan, sw. V., brechen, lähmen, lahm machen (сломать, парализовать, покалечить); an. lem-ja, sw. V. (1), lähmen (паралич); W.: s. germ. *lamjan, sw. V., brechen, lähmen, lahm machen; ae. lėm-m-an, sw. V. (1), lähmen, zähmen (парализовать, приручить); W.: s. germ. *lamjan, sw. V., brechen, lähmen, lahm machen; afries.lam-m-a* 11, lem-m-a*, sw. V. (1), lähmen (паралич);
W.: s. germ. *lōmen, sw. V., ermatten? (ослабить); ahd. gimanagluomen* 1, sw. V. (1a), vervielfältigen, vermehren (умножить, преумножить); W.: s. germ. *lōmen, sw. V., ermatten?; ahd. manlāmi* 1, st. F. (i), Zahmheit, Sanftheit (прирученность, мягкость);
W.: s. germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm (хромой); got. *lam-ei-s?, *lamjis?, Adj. (ja), lahm, schlaff, mild, matt (хромой, вялый, мягкий, тупой); W.: s. germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; an. lam-i, Adj., gelähmt, gebrechlich (парализованный, немощный); W.: s. germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; ae. lam-a, Adj., lahm, verkrüppelt, schwach, krank (хромой, искалеченный, слабый, больной);
W.: s. germ. *lamō-, *lamōn, *lama-, *laman, sw. M. (n), Lahmer (парализованный, вялый, несостоятельный); s. afries. *lam-a, *lom-a, sw. M. (n), Lahmer;
W.: s. germ. *lamī-, *lamīn, sw. F. (n), Lähmung (паралич); as. lėm-i* 1, st. F. (ī), Lähmung;
W.: vgl. germ. *lamiþō, *lameþō, st. F. (ō), Lähmung, Gebrechlichkeit (паралич, слабость); an. lem-d, st. F. (ō), Gebrechlichkeit; W.: vgl. germ. *lamiþō, *lameþō, st. F. (ō), Lähmung, Gebrechlichkeit; afries. lam-ithe* 77, lam-ethe, lem-ethe, st. F. (ō), Lähmung (паралич);
W.: s. germ. *lōma-, *lōmaz, Adj., weich, matt (мягкий, тупой); s. ae. *lōm, Adj., häufig, beständig (частый, постоянный);
W.: vgl. germ. *lōmja-, *lōmjaz, Adj., gelähmt, lahm (парализованный, хромой); ahd. giluomo* 1, Adv., oft, häufig (часто); W.: vgl. germ. *lōmja-, *lōmjaz, Adj., gelähmt, lahm?; ahd. skazluomi* 2, scazluomi*, Adj., angenehm, nützlich, vorteilhaft (приятный, полезный, выгодный);
W.: vgl. germ. *lōmja-, *lōmjaz, Adj., gelähmt, lahm?; ahd. suhtluomi* 4, Adj., verdorben, ansteckend, verpestet (, испорченный, заразный, пагубный);
W.: vgl. germ. *lōmja-, *lōmjaz, Adj., gelähmt, lahm?; ahd. sumarluomi* 2, Adj., sommerlich (летний);
W.: vgl. germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke (земля, долина); an. lan-d, st. N. (a), Land (страна, земля); W.: vgl. germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; ae. lan-d, lon-d, st. N. (a), Land, Erde (страна, земля. грунт, почва);
W.: vgl. germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; afries. lan-d 100 und häufiger?, lon-d, st. N. (a), Land, Landschaft, Raum, Volk (страна, пейзаж, пространство, люди); W.: vgl. germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; anfrk. lan-d* 3, st. N. (a), Land (страна, земля);
W.: vgl. germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; as. lan-d 103, st. N. (a), Land, Gebiet (страна, область); W.: vgl. germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; ahd. lant 170, st. N. (a), Land, Gebiet, Erde (страна, область, земля); mhd. lant, st. N., Land, Erde, Heimat (страна, земля, площадь); nhd. Land, N., Land, Erde, Gebiet, DW 12, 90.
И похожее по смыслу:
*sked-, *ked-, *skend-, *kend-, idg., V.: nhd. spalten, zerstreuen; ne. split (V.) to pieces – раскалывать на куски; RB.: Pokorny 918 (1605/77), ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *sē̆k- (2), *skend-?, *kal- (1) (?), *skē̆i- (?), *skēu- (6) (?); E.: s. *sē̆k- (2); W.: s. gr. σκεδάννυναι (skedánnynai), σκιδνέναι (skídnénai), V., zerstreuen, verscheuchen, auseinandergehen (разбрасывать, отпугивать, разгонять); W.: s. gr. σκάνδαλον (skándalon), N., Lockung, Lust, Ärgernis (приманка, удовольствие, досада); lat. scandalum, N., Fallstrick, Ärgernis (ловушка, неприятность); nhd. Skandal, M., Skandal;
И ещё:
*lem- (2), idg., Sb., V.: nhd. Schlund, Rachen, lechzen; ne. with the look of wide open jaws - с видом широко открытой пасти; RB.: Pokorny 675 (1096/52), gr., ital., kelt., balt..
ЛЕМУР м. разряд обезьян, полуобезьяны, маки, которые более походят на собак или лисиц. Словарь Владимира Даля.
• λᾰμῐᾱ (Lamíā) f (родительный падеж λᾰμῐᾱς); первое склонение: Ламия - Смотрите Λάμια (Ламия, “монстр-людоед, плотоядное чудовище”).
Напоминает: Σαρκοφάγος (Саркофагос) ος, ον 1. хищный, плотоядный; 2. (η) саркофаг. Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σαρκοφάγος – И почему так «греки» назвали изделия для мумифицированных тел, странность?
• λᾰμῐᾰ (Ламия) f (родительный падеж λᾰμῐᾱς); первое склонение: Ламия (мифология греческая), сказочное чудовище, которое, как говорят, питается плотью человека; пугало которым можно пугать детей - Согласно Биксу, от λαμυρός (lamurós, “скупой, ненасытный, кокетливый”), догреческого слова, вероятно, связанного с λαιμός (laimós, “горло, глотка”).
Другие предполагают позднюю протоиндоевропейскую основу *lem- (“призрак, ночной дух”), которая в конечном итоге была заимствована из основного языка, такого как этрусский или анатолийский. Сравните латинский lemures (“призраки усопших”).
И добавим:
*slembʰ-, *lembʰ-, *slemb-, *lemb-, idg., V.: nhd. schlaff hängen; ne. hang (V.) down - свисать вниз; RB.: Pokorny 655; Hw.: s. *lē̆b-; E.: s. *lē̆b-;
W.: vgl. germ. *lempa-, *lempam, st. N. (a), Ereignis, Angemessenheit (событие, целесообразность); ae. *li-m-p, st. N. (a), Zufall, Geschick (случайность, умение);
И далее:
*lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, idg., V.: nhd. schlaff hängen; ne. hang (V.) down slackly - свисать вяло; RB.: Pokorny 655 (1063/19), ind., gr., ital., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *slāb-, *sleb-, *slep-, *slembʰ-;
W.: vgl. germ. *lempa-, *lempam, st. N. (a), Ereignis, Angemessenheit (событие, целесообразность); ae. *li-m-p, st. N. (a), Zufall, Geschick (случайность, умение);
W.: vgl. germ. *lepō-, *lepōn, *lepa-, *lepan, *lepjō-, *lepjōn, *lepja-, *lepjan, sw. M. (n), Lippe (губа); ae. lip-p-a, sw. M. (n), Lippe;
W.: vgl. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (тряпка, лоскут, заплатка, ветошь, доля); an. lep-p-r, st. M. (a), Fetzen, Lappen (M.) (лохмоться, клок, лоскут, тряпьё);
W.: vgl. germ. *lepura-, *lepuraz, st. M. (a), Lippe (губа); anfrk. lep-or* 7, st. M. (a), Lippe; W.: vgl. germ. *lepura-, *lepuraz, st. M. (a), Lippe; ahd. leffur* 3, st. M. (a), Lippe, Lefze;
W.: germ. *slēpan, *slǣpan, st. V., schlafen (спать, ночевать); afries. s-lēp-a 10, st. V. (7)=red. V., schlafen;
W.: s. germ. *slēpa-, *slēpaz, *slǣpa-, *slǣpaz, st. M. (a), Schlaf (сон); got. s-lēp-s* 3, st. M. (a)?, Schlaf; W.: s. germ. *slēpa-, *slēpaz, *slǣpa-, *slǣpaz, st. M. (a), Schlaf; ae. s-lǣp (1), s-lāp (1), s-lēp, st. M. (a), Schlaf (сон);
W.: vgl. *slampjan, sw. V., fahren lassen, schlampen (отпустить, неряха, грязнуля, распрёпа, шлюха); germ. *slemp-, V., schlaff hängen (безвольно висящий); an. s-lep-p-a (2), sw. V. (1), gleiten lassen, verlieren (отпускать, терять);
Вообщем, из рассмотренных вариантов, видно, что ситуация явно надуманная, и явно от церковников. Впрочем, Фебруус и Лар – это интересные искания от учёных. И главное так и не понятно: откуда этот смысл: личинка?
Источник Праиндоевропейских корней: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000.
Комментариев нет:
Отправить комментарий