«Вот так начнешь изучать фамильные портреты и, пожалуй, уверуешь в переселение душ.» - Шерлок Холмс, Артур Конан Дойл «Собака Баскервилей».
Рассмотрим ещё несколько слов из латыни, таких как: Domino, Dominus, Divino, Spiritus, Ave.
И начнём мы со слова Domino.
Domino – Лорды; in ex domino - in from the lord; respondens autem iob domino dixi - И отвечал Иов Господу и сказал:...; non facietis ita domino deo vestr - Не то должны вы делать для Господа, Бога вашего; qui autem adheret domino unus spiritus es - А соединяющийся с Господом есть один дух с Господом; credidit domino et reputatum est ei ad iustitia - Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность; revela domino opera tua et dirigentur cogitationes tua - Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся; verbum quod factum est ad hieremiam a domino dicen - Слово, которое было к Иеремии от Господа:.. https://mymemory.translated.net/ru/Латинский/Русский/domino
Замечаем, что основой перевода даётся английское слово Лорды (что переходит в Лорд).
Lord (множественное число lords): (устарело) хозяин слуг в домашнем хозяйстве; (исторический) хозяин феодального поместья; (архаичный) мужчина глава семьи, отец или муж; (архаичный) владелец дома, участка земли или другого владения; тот, кто обладает подобным господством над другими; (исторический) любой феодальный начальник вообще; любой дворянин или аристократ; любой вождь, принц или суверенный правитель; в Шотландии мужчина низшего ранга дворянства (эквивалентный ранг в Англии - барон)
- Из среднеанглийского lord и lorde (засвидетельствовано с 15 века), из более раннего (14 век) lourde и других вариантов, в которых отсутствовала межвокальная согласная в более ранних lowerd, louerd, loverd, laford и lhoaverd; из староанглийского hlāford < hlāfweard, составное от hlāf (“хлеб) + уорд (“страж”); см. каравай и подопечный.
Этот термин широко применялся еще до литературного развития древнеанглийского языка, и на него повлияло его повсеместное использование для перевода латинского dominus.
Сравниваем шотландский laird (“Господь”), сохраняя отдельные гласные развития (от Северной Шотландии среднеанглийский hlard, laverd), Старый Английский соединения hlāf-ǣta (“слуга”, буквально “хлеб-есть/поедать”), так и современной английской леди, от Старого Английского hlǣfdīġe (“хлебный-тестомес”). Среднеанглийское слово laford было заимствовано исландским, где оно сохранилось как lávarður. ВИКИсловарь.
Собственно, применение термина «хозяин» равное по смыслу «Господь» - уже явно характеризует саму религию, ставшую на замену верованиям, и её основные приоритеты (или что есть на самом деле религиозная система и для чего она существует) и настоящее отношение к народу и его видение – и тут вспоминается из «Василий Буслаев»: «Мой Бог меня рабом не кличет».
И главное указано, что данное распространение получило не из какого-то иного, а именно из литературного языка (также, как навязываются и, так именуемые, древне-греческие слова и смыслы, со ссылкой, по смыслам, именно на поэтическое применение по ныне доминирующему смыслу, как единственно верному, вспоминая, что Койнэ – это александрийский академический язык), а, также, выявляется время внедрения слова «лорд» - как: 15 век н.э. (что характерно, и точно связывается с периодом формирования базы подложной версии – это 15-16 века н.э., где 16 век знаменуется своеобразным, выявляемым «переходом», сопровождающимся «устранением» славян из Исторической реальности Западной Европы).
При этом, мы видим и явный подлог в подмене смысла слова «лорд» от «хлебо-меситель», и главное время этой подмены 15-16 века н.э., как начало создания базы (орден иезуитов - основанный в 1534 году Игнатием Лойолой и утверждённый папой Павлом III в 1540 году).
Тут сразу понимается: откуда и из какого образа сознания - все эти «надуманные картины»:
метания хлеба в морду-лица: и квиринам (римлянам), и от Годунова в Москве - и откуда и почему такая зацикленность в описательности именно на «хлеб» в описании древности:
и в Риме («хлеба и зрелищ», хотя квириты (римляне) получали зерно, как обязательная опция, а основой рацион питания их был: каши, впрочем, как и у русских) и в Москве (времена Бориса Годунова, хотя сомневаюсь, что он именовался Борис: Бор-Ис), и в Китае (в, том числе, Северное царство и такая озабоченность посевами пшеницы, но китайцы едят и ныне – основным продуктом: рис, плюс см. прародина пшеницы и её история, плюс гено-код пшеницы), тоже, те же авторы с тем же типом сознания – выявляются, что в описании,
ведь, как видим, в описательности выявляется именно слово «лорд» (хлебо-меситель), что именно 16 веке н.э., стало, через литературу (иезуитскую) внедряться в сознание западно-европейских подпапских последователей со смыслом «Лорд» = «Господь», без объяснения исходника, а как слово заменитель (словоблудие, пустословие). Хотя, если опираться на исходник с переносом по смыслу – получаем: Господь, описанный как Лорд – это:
кормилец хлебом, но как квириты (римляне), так и на русской земле, и позднее, чем 16 век н.э., а в 19 веке н.э. – питались кашами.
А вот хлеб изначально и очень долго, оставался не основным, а вспомогательным продуктом питания не первой величины в череде вспомогательных, и от более того, первично и долго, связанным с «божественным жертвоприношением» (Богу/Богам, скажем так относительно современного понимания, хотя, оно неверно и преднамеренно подложно), и применялся в основном на праздники (что в русской традиции сохранилось достаточно долго, и именно к белому хлебу (каравай – кара: возвышенное место, возвышать, прославлять, славить; вай – вайати - ваять), как приготовляемого на праздник, в отличие от ржаного).
Собственно, русское слово «Господь» (на которое, что характерно потом, иезуиты населили смысл от уже ими подменённого по смыслу слова Лорд) – имеет составной образ из корней «Гос» и «Под», мы его разбирали ранее в предыдущих текстах, и имеет смыслом: Дух (Святой дух/Божий дух) внизу.
И это слово относилось: как к Велесу, так и к Богу Солнца – свету/солнечному свету (кто единственный и есть: Бог - помощник).
А это понимается исключительно и только относительно от сугубо славянской системы мировоззрения, где: Велес – нижний образ Вышни (ближе к человеку, миру явленному), Вышни, имеющего триединый образ: Вышня (замысел) – Сварог (Творец замысла: Сварог Сваргу Сварганил) – Велес (Вел-Ес – движущий настоящим/реальностью, Создатель сотворённого, Соз-Датель – одушевляющий, воодущевляющий, одухотворящий), а Бог Солнца (Солнечный свет) – внизу (ближе к человеку, ближе к миру явленному) от славянской «божественной тройки» (от Велеса – что: Отец): Отец – Дочь отца своего (Святой дух/Божий дух) – Сын матери своей (свет, солнечный свет). И именно потому, есть два образа применения этого слова: просто Господь (Велес) и Господь Бог (Дажьбог/Даждьбог – Ярила/Ярило, укажем два их его наименований в родовых кланах).
И здесь стоит заметить одну забавную деталь, что в своём ложном переносе иезуиты почему-то руководствовались русским пониманием формы слова «Dom (дом)» (Лорд – хозяин дома, владелец дома), словно они говорили на русском языке. Это также, как современный русский человек, будет ассоциировать смысл слова из латыни «Domino» (к дому принадлежащий, к дому относящийся по «-ин/-in»).
И далее, рассмотрим несколько предложенных фраз из поздней латыни (церковной латыни), что ясно по смыслу переводов.
Первая фраза: respondens autem iob domino dixi - И отвечал Иов Господу и сказал:...
И как видим, слово Иов выражено в форме Иоб (знакомое в русском слово, через: Й – Йоб, в латинском варианте «Й» почему-то принимается на буква J – и даёт: Job).
sg m Iōb (различно склоняемый, родительный падеж IōB или Iōbis); несклоняемый, третье склонение: Иов (библейский персонаж) - Заимствовано из древнегреческого Ἰώβ (Iṓb), от библейского иврита אִיּוֹב (ʾiyyōḇ) , связанные с אָיַב (ʾāyaḇ, “быть врагом”) и אוֹיֵב (ʾōyēḇ, “враг”). Альтернативные формы: JōB, IjōB, Hiōb, Iōbus, JōBus, Ijōbus, Hiōbus. ВИКИсловарь.
И далее, рассмотрим ещё вариант: Iob - пирог сырой а, комок из теста (Ч..С.D. для N.Ч.); также uibe, q.v. Язык гэльский из этимологического словаря. Публикации АлександраГайрма. 1982.
И тут как-то странно «Iob» на гэльском сочетается со староанглийским hlǣfdīġe («хлебный-меситель» (замешивающий хлебное тесто), понятно, что: «месят сырое тесто», оно потому и тесто). А староанглийские связано со словом «лорд», что ещё забавнее.
И вот далее, возникает желание обратить внимание на английское слово: Этимология слова «Job» следующая: среднеанглийский «werk» (работа), от древнеанглийского «werc»; «weorc»; «worc»; сродни древневерхненемецкому «werc»; «werah» (работа), древнескандинавскому «verk»; греческому «ergon» (работа); «erdein» и т. д. https://terka.ru/job-chto-znachit-na-angliyskom-perevod-job-proishozhdenie/#:~:text=
Job - От словосочетания jobbe of work (“часть работы”) неопределенного происхождения. Возможно, от варианта среднеанглийского gobbe (“масса, комок”); или, возможно, родственного среднеанглийскому jobben (“колоть, уколоть, клюнуть”), или среднеанглийскому choppe (“кусок, выгодная сделка”). Больше на gob, jab, chop. ВИКИсловарь.
Что, как видим, забавным образом, также, даёт исходную форму со смыслом: масса, комок («комок из теста» (хлебная масса) – из гэльского Iob).
И обратим свои взоры на Праиндоевропейский язык.
*i̯ebʰ-, idg., V.: Vw.: s. *eibʰ-.
*eibʰ-, *oibʰ-, *i̯ebʰ-, idg., V.: nhd. beischlafen; ne. copulate – совокупляться; RB.: Pokorny 298 (439/20), ind., gr., ill., germ., slaw.;
Совокупность - свойство или состояние по значению прилагательного совокупный; сочетание, цельность чего-либо; общая сумма, общее количество, полное множество; объединение, коллектив, группа (соединение (сочетание, совмещение чего-либо - от гл. соединять (соединить), далее из со- + -един- (единый), далее из праслав. *edinъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. ѥдинъ, -а, -о (др.-греч. εἷς, μία, ἕν), русск. один, единый (из церк.-слав., вместо русск. один)
ВИКИсловарь), частичные: единство, полнота, сумма, объединение, коллектив, группа) - Происходит от прил. совокупный, от гл. совокупить, далее от ст.-слав. съвъкѹпити, образованного суф.-преф. способом от русск.-церк.-слав. въкупѣ «вместе», сращения предлога русск.-церк.-слав. въ «в» и сущ. купа, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. коупъ (др.-греч. σωρός «куча, соединение»), укр., белор. ку́па «куча», болг. ку́път, сербохорв. ку̏п «съезд, собрание», ку́па «куча», ку̏па, словенск. kùp (род. п. kúра), чешск. kupa, польск. kupa «куча, толпа», в.-луж., н.-луж. kupa «холм». Родственно лит. kаũраs «куча», авест. kаōfа- м. «гора, горб (верблюда)», др.-перс. kaufa-, нов.-перс. kōh «гора», др.-в.-нем. houf «куча, холм»; другая ступень вокализма: лит. kupetà «небольшая копна сена», kùpstas «холм, бугорок», ирл. сúаn «куча» (*kupno-), др.-в.-нем. hûfо «куча, толпа», алб. ḱipí «куча». Использованы данные словаря М. Фасмера.
Или, по разным уровня - это: сочетание, согласование, соединение – сведение в единое, связывание в единое. И тут логично вспомнить корень:
*mitro-, idg., Sb.: nhd. Bindung; ne. tie (N.) – связь, узы; RB.: Pokorny 710; Hw.: s. *mei- (4); E.: s. *mei- (4).
Ми́тра (др.-инд. Mitrá, др.-перс. Miça, авест. Miθra — «дружба», букв. «то, что связывает», арм. Միհր, лат. Mithras) — божество индоиранского происхождения, связанное с дружественностью, справедливостью, договором, согласием и солнечным светом. Как божество Митра упоминается в трёх аспектах: Ми́тра́ индоариев, как ведийское божество; Ми́тра древних иранцев, как божество зороастризма (Аша); Ми́тра эллинистического периода, как главное божество митраизма. ВИКИПЕДИЯ.
И далее, взглянем на ещё два корня:
*e-, ē-, idg., Adv.: nhd. dann, damals; ne. then - затем; RB.: Pokorny 283; Vw.: s. *e- (3);
W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; afries. je-f (2) 59, je-f-t (3), e-f (2), jo-f (1), o-f (3), Konj., wenn (когда, если);
*e- (3), *ei-, *i-, idg., Pron.: nhd. der, er; ne. he, the, (demonstrative particle) - он, это, этот, тот; RB.: Pokorny 281 (422/3), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Vw.: s. *ī-, *i̯o-, *it-, *e-, *ēd-, *ōd-, *etos, *eti- (?), *idʰa, *idʰe, *idʰi, *it-, *i̯ām, *i̯āi, *i̯ou-, *oinos;
W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; afries. je-f (2) 59, je-f-t (3), e-f (2), jo-f (1), o-f (3), Konj., wenn (когда, если);
Если - Происходит от стар. естьли (ещё у Карамзина), ср.: укр. єсли, польск. jeśli, др.-польск. jestli, чешск. jestli и т. д. Из jestь li. Диал. также есть бы «если». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Трубачёв комментирует со ссылкой на Плотникову: в русск. [если] с XVI–XVII вв.; сначала в зап.-русск. письменности, возм., под влиянием польск. ВИКИсловарь.
И в данном сочетании «когда, если» - мы явно имеем дело с союзом, или по логике разговора, «если» связывает части предложения. А это уж явно намекает нам на «связь, узы» (Митра), и связанно по смыслу с формой *oibʰ- (совокупление, сношение, сочетание, слияние, согласование) существующей в русском языке имеет форму, что поразительно и забавно: Iob.
Что также можно понимать – как: соединение, смешивание, замешивание – в том числе и теста, но именно для хлеба. Почему? А очень просто (см. предыдущие текст по теме «Хлеба и зрелищ»): хлеб – или: праздничный пирог на свадьбу (традиция Древнего Рима).
А это нам точно указывает на именно Митру (очень популярного в Риме, с 1 века н.э. и в римских легионах) – что, по факту, применяемого слова означает: свет, солнечный свет (свет всех объединяет, а разделяет тьма – и это фундаментальный признак от Природы, отражающийся и на уровне: «свет разума» и «тьма ума»).
Но тогда, мы имеем дело, относительно славянского мировоззрения, с тем, что: Iob – это Митра (Господь Бог), а с ним общается Господь (Вышний). И повторим, что забавно снова, относительно уже выявленного понимания слова «Dom (дом)» с переносом на внедрённый иезуитами смысл слова «Lord», как Господь – ещё одну сугубо русскую форму смысла «совокупляться» - как: Iob (от базовой русской формы: Ieb).
И далее, рассмотрим следующую фразу на церковной латыни (что лично я именую псевдолатынь, преднамеренно подстроенную под Койнэ, с придумыванием истоков слов из, так именуемого, древнееврейского языка, иврита (исходящий (Ита) от Иври), что был воссоздан в 19 веке н.э., хотя лично я уверен – что был придуман в 19 веке н.э.).
Вторая фраза: credidit domino et reputatum est ei ad iustitia - Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
Рассмотрим через переводчик: credidit domino et reputatum est ei ad iustitia: он поверил Господу, и это было вменено ему в праведность.
И что-то странно не видно слова «Аврам» (хотя ныне нам сообщают: Авраам – что также делиться на два известных корня: Авра/Абра – потомок, наследник, и Ам – Амма/Мама – Сын матери своей, всё тот же славянский образ мировоззрения и образ из «божественной тройки» - Сын матери своей).
Однако, в данном случае мы видим слово «он» (в самой фразе не указано кто он). Кто-то скажет, что перевод по смыслу текста, и там ранее указано имя. Но, в предложенном ранее переводе слово «Он» применяется относительно Господа, а в прямом переводе, через переводчик слово «он» относиться именно к тому: «кто поверил Господу». Тогда зачем в предложенном переводе оно вообще существует, если слово Господь применяется? Или прямой перевод логичнее «он и Господь», а в предложенном переводе с ведением слова «Аврам» слово «Он» вообще лишнее (вспоминается: «продал свой дом, продал картины и кров» - или, он «дом два раза продал»?, М. Задорнов).
И естественно тогда рассмотрим перевод по частям: credidit domino et reputatum: он уверовал в Господа и был зачтен. И далее: est ei ad iustitia: он – судья. То есть: он уверовал в Господа и был зачтён, как: он –судья?
Однако, форма слова «он», в ранее рассмотренной фразе, нам уже встречалась в отношении слова Iob:
*e- (3), *ei-, *i-, idg., Pron.: nhd. der, er; ne. he, the, (demonstrative particle) - он, это, этот, тот; RB.: Pokorny 281 (422/3), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Vw.: s. *ī-, *i̯o-, *it-, *e-, *ēd-, *ōd-, *etos, *eti- (?), *idʰa, *idʰe, *idʰi, *it-, *i̯ām, *i̯āi, *i̯ou-, *oinos;
W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; afries. je-f (2) 59, je-f-t (3), e-f (2), jo-f (1), o-f (3), Konj., wenn (когда, если);
Но данное слово, в нашем варианте, чётко вписывается в смысл с формой Митра, по факту смысла: свет, солнечный свет (Господь Бог) – что и даёт нам «Сына матери своей» - или: «Абра-Ам» (Абраам/Авраам, Бибалон-Вавилон). И снова именно к нему обращается Господь (Отец дочери своей - Вышний). Но, в данном тексте, с намёком на старину, так как прибегают в латыни (но в своей церковной форме - псевдолатыни) нас пытаются запутать и скрыть факт, что: Iob и Abraam – это наименование одного и того же образа «Господь Бог», что отражает смыслом наименование: «Бог Солнца» (дословно: помощник Солнца - свет, солнечный свет – он же: Сын матери своей).
И тут, по части фразы): «он - судья» - мы снова, как и всегда с церковниками, возвращаемся в, так ныне именуемый, Египет (Койнэ – александрийский академический язык, вспоминая ранее по тексту о: литературный, поэтический язык – собственно и ныне слово: академический, предусматривает, что - это литературный язык, не народный разговорный (собственно язык, ибо, язык принадлежит народу и исходит из народа, а не собственность академиков)) и в именно сугубо египетскую мифологию – или к: Осирис, Озирис (егип. wsjr, Усир?; др.-греч. Ὄσιρις, лат. Osiris) — бог возрождения, царь загробного мира в древнеегипетской мифологии и судья душ усопших. ВИКИПЕДИЯ.
А вот Озирис (озир (и снова этот готский суффикс «-ис», ставший далее, частью латыни): зир – зыр – зор-зар – озарение) – это тоже наименование, всё того же: «Бог Солнца» (свет, солнечный свет) - как и: Юпитер, Аполлон, Дажьбог/Даждьбог, Ярила/Ярило, Перун, Семьаргл и тд.
Что-то нам всё пытаются рассказать на церковной латыни исконно славянские мировоззренческие образы, но разделив их, и ещё переложив на какую-то выдуманную «еврейско-иудейскую волну», с истоком слов из придуманного в 19 веке н.э. - иврита.
И далее, рассмотрим следующую фразу: verbum quod factum est ad hieremiam a domino dicen - Слово, которое было к Иеремии от Господа:..
И здесь, мы обратим внимание на слово «Иеремия», обратившись сначала к общедоступным источникам этимологии (происхождения) слова:
Латынь: sg m Hiērēmīās (родительный падеж Hiērēmīae); первое склонение: Альтернативная форма Jērēmīās - От древнегреческого Ἱερεμίας (Hieremías), вариант Ἰερεμίας (Ieremías). - Ἰερεμίας - это вариант, встречающийся в более надежных рукописях, и считается, что он, скорее всего, является аутентичной версией. ВИКИПЕДИЯ.
Выделяем слово: Jērēmīās – что даёт нам форма Jēr-ēmī-ās (или: Jērē-mī-ās).
И обратимся к Праиндоевропейскому языку:
*i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯ōro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, idg., Sb.: nhd. Sommer, Frühling, Jahr; ne. summer (N.) (1), spring (N.) – лето, весна; RB.: Pokorny 296; Hw.: s. *ei- (1) (?); E.: s. *ei (1) (?);
Именно от этого корня возникает слово «Яр (Jar/Yar)». Смотрим в Словарь Владимира Даля:
ЯРЫЙ, огненный, пылкий; | сердитый, злой, лютый; горячий, запальчивый; | крепкий, сильный, жестокий, резкий; | скорый, бойкий, неудержный, быстрый; крайне ретивый, рьяный; | расплавленный и плавкий; весьма горючий; | белый, блестящий, яркий; | горячий, похотливый.
Яр м. самый жар, огонь, пыл, разгар, в прямом и переносном значении.
Ярь, ярица пск. новг. яровина вят. ярина, вообще яровое, особенно овес и ячмень; есть и рожь-ярица, ярина церк.
Ярь и ярина, тук, сок, растительная сила почвы,
яркость, жары, блеск на чем; игра и перелив блеска, как напр. на объярине. | Ярь, медянистые, ядовитые соли, идущие в краски: ярь медянка, уксусокислая медь, зеленая; ярь венецианская, она же, очищенная; ярь лазоревая, голубая; ярь травянка, зелень, краска растительная. | Ярь, волжск. речной и морской ил, перетирающий сети и снасти. | Ярина, церк. овечья шерсть, волна.
Яровище вор. ярушник (Акад. Сл. ошибочно ярутник), вят. перм. сиб. овсяник или ячневик, яровой печеный хлеб (пшеницы там нет). Ярушник и ярушмен м. вологодск. пирог, т. е. тот же ячный хлеб: во ржаную, тестяную корку наливается жидкий раствор ячной муки и ставится в печь. Ярушка, оборотка, друручка, полуяровая пшеница; сеется одинаково яровым и озимым хлебом. | Ярушка, зап. пск. ярка, ярочка, ярыш м. молодая овца, еще яловая, неперегодовалая.
Ярило, ярила м. древний славянский бог плодородия, от которого ярится земля и все живое; в Белоруссии он молодой, на белом коне, в белой одеже и босой: в правой, человечья голова, в левой, горсть ржаных колосьев; там празднуют ему, встречая весну первою сошкой, 27 апреля; девки идут хороводом, нарядив одну Ярилою, и поют; Ярила ходит по нивам, растит рожь, приносит новорожденных и пр. В др. местах ярилой рядят парня, в третьих - старика, инде хоронят с плачем и смехом соломенное чучело; это бывает 30 июня (ряз. тамб.), во всесвятский день или 24-го (ниж.), в Троицу (влад.), на всесвятской в разные дни (ниж. тамб. ряз. твер.), или в первый базарный день на первой неделе Петровок и едят на базаре пироги, рыбу, пьют сладкие квасы и пр. Яриловый костр. всесвятский. Ярилово заговенье, - гулянье.
Яркий свет, весьма светлый, ослепительный. В яркое солнце во все глаза не взглянешь. Яркое освещенье. Яркий огонь, светлый или жаркий, пылкий. Яркий оттенок, крутой переход от света к тени. Яркая краска, цвет, светлый и свежий, резкий.
Как видим, именно русский смысл слова «Яр» соответствует «тёплому/жаркому» времени года (нагрев, тепло, жара): Весна, Лето.
При этом, именно в русском выявляется «Бог Ярила/Ярило» (коему во времена Владимира Даля, активно и открыто праздновали). Мы не будем вспоминать разбор напольной карты из города Мадаба (Иордания) и финикийской монеты с надписью вверху «ИерАс», это мы уже делали и не один раз в предыдущих текстах, а обратимся к корню:
*ansu-, *nn̥su- , idg., Sb.: nhd. Geist, Dämon; ne. spirit, demon – дух, демон; RB.: Pokorny 48 (85/85), ind., iran., ill., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *anə-; W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase (Бог, Ас); got. *an-s (2), (Pl. anseis), st. M. (u?, i?), Götter (= anseis) (божество);
W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune (Бог, Ас, А-руна); an. ās-s (1), st. M. (u), Gott, Ase (Бог, Ас); W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; an. ōs-s (2), st. M. (u), Gott (Бог);
Jērē-ās (Jēr(ē)-ās) – мы имеем смыслом фразу: Бог Яр, что не сложно увидеть на той же финикийской монете в форме «ИерАс».
Рассмотрим корень: *mī-, idg., Adj.: Vw.: s. *mēi- (7).
*mēi- (7), *mōi-, *mī-, idg., Adj.: nhd. mild, weich, lieblich; ne. mild, soft (Adj.) – мягкий, лёгкий, нежный, приятный, ласковый; RB.: Pokorny 711 (1181/46), ind., iran., alb., ital., kelt., balt., slaw.;
Ну кроме того, что наименование Сатурн, также, связано со смыслом: мягкий, нежный, ласковый – следует вспомнить, что «молоть/молить» происходят от корня «мел», что даёт форму «мелд»:
*meld-, *mled-, idg., V., Adj.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen, weich; ne. grind (V.), weak - молотый, мягкий, слабый, нежный; RB.: Pokorny 718; Hw.: s. *mel- (1); E.: s. *mel- (1);
И далее:
*meldʰ-, idg., V.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen; ne. grind (V.) - молоть; RB.: Pokorny 719; Hw.: s. *mel- (1); E.: s. *mel- (1);
Что связано, в том числе и по форме, с корнем:
*meldʰ- (1), idg., V.: nhd. bitten, beten, sprechen; ne. beg (V.), direct (V.) ritual words to God – взывать, молить, прямое ритуальное слово-обращение к Богу; RB.: Pokorny 722 (1199/64), arm., germ., balt., slaw., heth.;
И плюс:
*meldʰ- (2), idg., Sb.: nhd. Blitz; ne. lightning (N.) – молния (корень «мол» виден?); RB.: Pokorny 722 (1200/65), kelt., germ., balt., slaw..
Так что, вполне можно: мягкость, приятность, нежность – с ассоциировать с: добрый, благостный, хороший.
Или мы имеем дело всё с тем же Богом Солнца, но уже в образе ЯрИла/ЯрИло – наименованном: Яр благостный Бог. Или повторяется всё то, что сказано уже относительно первых двух фраз.
И далее, вспоминается другой смысл, связанный с так знакомым многим словом: Домино.
Dominó, Juego de dominó, El dominó (galicismo de domino) es un juego de mesa en el que se emplean unas fichas rectangulares, generalmente blancas por la cara y negras por el envés, divididas en dos cuadrados, cada uno de los cuales lleva marcados de uno a seis puntos, o no lleva ninguno. El juego completo de fichas de dominó consta de 28 piezas, en cada una de las cuales se representa un par de valores posibles. Hay otras variantes de juegos de dominó, en el que hay 55 piezas, o lo que es lo mismo 9 palos en lugar de 6.
Домино, игра Домино, Домино (галицизм от домино) — настольная игра, в которой используются прямоугольные фигуры, обычно белые с лицевой стороны и черные с обратной стороны, разделенные на два квадрата, каждый из которых отмечен от одного до шести очков, или вовсе нет. Полный набор домино состоит из 28 штук, каждая из которых представляет собой пару возможных значений. Есть и другие варианты игры в домино, в которых фигурок 55, или, что то же самое, 9 мастей вместо 6. Академик. Ру.
Домино́ — настольная игра, в процессе которой выстраивается цепь костяшек («костей», «камней»), соприкасающихся половинками с одинаковым количеством точек, обозначающим число очков. Также этим термином называют и другие настольные игры, цель которых состоит в расположении на столе или специальном игровом поле костей с нанесёнными на них одним или несколькими символами так, чтобы они касались одноимёнными символами друг друга. Каждый символ из набора, как правило, имеет числовое значение. Сумма точек всех костей одного стандартного набора домино (с числом точек от 0 до 6) равна 168. ВИКИПЕДИЯ.
Рассуждение по нумерологии мы оставим тем, кто этим занимается и увлечён:
168 - это четвертое число Дедекинда, и одно из шестидесяти пяти идентичных чисел. Это на единицу меньше, чем квадрат (132), равный произведению первых двух совершенных чисел 168 = 6 × 28. Существует 168 простых чисел меньше 1000.
Некоторые китайцы считают 168 счастливым числом, потому что оно примерно созвучно фразе "發路路", что означает "удача на всем пути", или, как утверждает Монетный двор США, "Процветание навсегда". ВИКИПЕДИЯ.
Число ангела 168 и послания https://number.academy/168/numerology
ЗНАЧЕНИЕ ЧИСЛА 168 https://numeroscop.ru/znachenie_chisel/trehznachnye_chisla/chislo_168.html
И далее, по теме игры «Домино»:
Корни игры в домино уходят в Китай, именно там появились кости в виде пластинок с точками красного и белого цвета. В Китае первое достоверное упоминание об игре в домино относится к XIII веку, самые ранние сохранившиеся пластинки домино также датируются XII—XIV веками. В Китае до сих пор пользуется широкой популярностью местная, оригинальная версия домино.
В восемнадцатом веке игра была привезена в Италию и видоизменена. Слово домино, которым игру назвали в Италии, является однокоренным с итальянским (итал. domino) и латинским (лат. dominus) словом, означающим господин или Господь. Насчёт того, почему так получилось, существуют четыре версии. По мнению Фасмера, это связано с тем, что тот, кто первый выложит все игральные кости, становится domino, т. е. «господином». Есть также версия, что игра была названа в честь чёрно-белых маскарадных костюмов домино, которые, в свою очередь, произошли от одеяния монахов-доминиканцев, носивших белые плащи с чёрными капюшонами. По третьей версии, игра в домино, в отличие от других азартных игр, дозволялась в католических монастырях, а там, как правило, любое дело начиналось с «восхваления Господнего» (лат. benedicamus Domino или Domino gracias) — эти слова произносил игрок, выставлявший первый «камень». ВИКИПЕДИЯ.
Ну как видим, нам сразу, по иезуитской традиции, если что-то очень знаковое и его невозможно скрыть, но надо скрыть факт подлога – сразу приписывается Китаю. И далее:
Козёл. Самая популярная разновидность игры. В игре участвуют 2-4 игрока. Каждый игрок получает по 7 костяшек. Начинает игру игрок с наименьшим дублем. Следующий розыгрыш начинает игрок, выигравший предыдущий раунд или объявивший рыбу. Проигравшие в каждом розыгрыше записывают на свой счет сумму очков на оставшихся у них костяшках. Чтобы начать запись, нужно набрать хотя бы 13 очков. Игрок первым набравший 101 очко объявляется «козлом» — проигравшим. Иногда 4 игрока играют парами. При этом игроки, сидящие друг напротив друга, по диагонали играют в одной команде. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1131258
Положение «Рыба».
Возможно окончание игры «рыбой» — так называется блокировка выкладки, когда у каждого игрока на руках ещё есть кости, но ни у кого доложить нечего. При блокировке («рыбе») выигрыш принадлежит тому, у кого на руках меньше всех очков: ему записываются очки всех других за вычетом его собственных. ВИКИПЕДИЯ.
Рассмотрим несколько версий происхождения этого наименования такого завершения игры, помня, что «рыба и лира» - это символы: света (от корня Леук - свет), а «рыба и равносторонний крест» - это символы Кибелы, что официальной исторической наукой обозначается – как: «мать Саб-Батия (латынь: Sabbatius)», он же: «Саваов/Саваоф».
Этот термин, "Рыба", перешёл к домино от "Шашек". В шашках складывается такая ситуация, когда оба игрока совершая свои ходы и не "съев" ни по одной шашки, доводят игру когда больше невозможно совершить ни один ход, их просто не остаётся. И шашки, белые и чёрные выстроились по форме рыбок. Всё "РЫБА" НЕТ БОЛЬШЕ ХОДОВ. Ситуация редкая и забавная, но иногда случается и это практически в начале игры. И выглядит это вот так.
В карты католическим монахам играть запрещали. Игра считалась азартной, потому богопротивной. Осилить шахматы мог не каждый клирик. Для того, чтобы коротать время была придумана молитвенная игра, в которой костяшки подменяли четки. Название игры связывают с мессионерами ордена доминиканцев, которые, якобы привезли игру из Китая. По другой версии, выигравший возносил славу Господу, восклицая: "Domine, domine". Когда ходить было нельзя, то игра заканчивалась и играющие произносили по-гречески I-esoys Ch-ristos Ih-eoy Hy-ios S-oter (Иисус Христос Бога Сын Спаситель). Заглавные бувы фразы образуют слово ICHTYS (рыба! ). https://otvet.mail.ru/question/79195361
Однако, круг – или, что в начале, то и в конце (схождение начала с концом, закруглить) – что и выявляет положение: «рыба». И этот смысл связан с корнем «Кер» (вращать, гнуть), от которого (см. предыдущие тексты) возникает слово в «Койнэ»: Киркос (круг, кольцо) – что даёт такие формы как Кирка/Кирха (в том числе: церк-ов/оф, цирк-уль).
Собственно, тут уместно вспомнить, что русское слово крест – означает: искра (корень: Гхер), свет. А вот, смысл крест – как: кросс (cross) – это форма в латыни и латинских языках, как раз возникает (см. предыдущие тексты) от того же корня Кер, что и слово в Койнэ: Киркос (круг, кольцо).
И этот корень по базовой форме схож с корнем Кере (огонь), что даёт форму Хер, явно связанную с корнем Гхер, по формам Кер-Кре (Кир-Кри).
И тут понятно (см. предыдущий текст со словами: Амен, Амено), что огонь явно связан со смыслом: свет (прежде всего в понятном средневековым монахам виде: свеча, факел).
Но как понятно, и отражается корнем Леук (свет): рыба и лира - это символы смысла: свет/солнечный свет, искра.
Происходит от праслав. *ryba, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. рꙑба (др.-греч. ἰχθῦς), др.-русск. рыба, укр. риба, белор. рыба, болг. риба, сербохорв. риба, словенск. ríba, чешск., словацк. rуbа, польск., в.-луж., н.-луж. rуbа, полабск. roibó. Сравнивают с др.-в.-нем. rûрра, rûpa «гусеница», также «налим», ср.-в.-нем. ruрре, rûpe «налим». Сюда не относится лат. rubetа «жаба». Слав. слово, по-видимому, представляет собой табуистическое название вместо более древнего zъvь, соответствовавшего лит. žјuvìs «рыба», греч. — ἰχθῦς — то же, арм. jukn, которое ввиду созвучия с глаг. звать рыбаки избегали употреблять. Использованы данные словаря М. Фасмера.
*i̯ugtós, *i̯uktós, idg., Adj.: nhd. verbunden, angeschirrt, angespannt; ne. yoked (Adj.) - соединять (unite, connect, join, combine, put together, link), впрягать в ярмо, сочетать; RB.: Pokorny 508; Hw.: s. *i̯eu- (2); E.: s. *i̯eu- (2).
Собственно, в таком варианте: рыба и круг – это взаимосвязанные символы, впрочем, как и солнечный свет, что движется от Солнца по циклу, день тот дня, день за днём.
Жабников упомянутых в русском языке и зафиксированных Далем в Словаре – мы рассматривать не будем (тем более, этой теме мы посвятили ранее несколько текстов): хотя, Рюген-Руян – связан в латыни со смыслом: лягушка, жаба (Rana).
*reip-, idg., V., Sb.: nhd. reißen, Rand; ne. tear (V.) – рвать, разрывать; RB.: Pokorny 858; Hw.: s. *rei- (1); E.: s. *rei- (1); W.: s. gr. ἐρίπνη (erípnē), F., schroffer Fels, Bergsturz, Absturz, Abhang (скалистая скала, оползень, обвал, склон); W.: s. lat. rīpa, F., Ufer (берег);
W.: s. germ. *rība-, *rībaz, *reiba-, *reibaz, *reifa-, *reifaz?, Adj., freigiebig, befriedigend (щедрый, удовлетворительный); an. rī-f-r, Adj., erwünscht, begehrt (желанный); W.: s. germ. *rība-, *rībaz, *reiba-, *reibaz, *reifa-, *reifaz?, Adj., freigiebig, befriedigend; ae. rī-f-e, Adj., häufig, verbreitet, reichlich vorhanden (обычный, широко распространенный, обильный);
*rei- (1), idg., V.: nhd. ritzen, reißen, schneiden; ne. scratch (V.) - царапина; RB.: Pokorny 857 (1491/14), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *reikā, *reipā, *reiu̯ā, *reib-, *reig-?, *reig̑-?, *reik-, *reip-, *reis-, *roino-?;
W.: s. lat. rīma, F., Ritze, Spalte (трещина, столбец); W.: s. lat. rīpa, F., Ufer (берег);
W.: s. germ. *rība-, *rībaz, *reiba-, *reibaz, *reifa-, *reifaz?, Adj., freigiebig, befriedigend (щедрый, удовлетворительный); an. rī-f-r, Adj., erwünscht, begehrt (желанный);
W.: vgl. germ. *reipiþō, *reipeþō, st. F. (ō), Reife (зрелость); ae. rī-p-þ, st. F. (ō), Ernte, Erntezeit (урожай, время сбора урожая);
W.: s. germ. *rīgō, *rīhō, st. F. (ō), Linie, Reihe (линия, ряд); ahd. rīga 6, riga, st. F. (ō), »Reihe«,
Linie, Bogen, Riege; mhd. rige, sw. F., Linie, Reihe, Wasserbach; nhd. Riege, F., Linie, Reihe, Riege, DW 14, 922; W.: s. germ. *rīgō, *rīhō, st. F. (ō), Reihe, Linie (линия, ряд); ae. *ri-g-e, M., Reihe;
Собственно, после табуирования слова «зев» со смыслом - рыба, что стало далее основой формирования Пеласгами слова «Зев-Ес» (где Ес - быть), в русском возникло замещение словом «рыба» (риба – от формы «чиркания плавником» рыбой по поверхности воды, так и определяют наличие рыбы в водоёме: чиркает – значит: есть рыба), что в латыни означает в форме «рипа» - берег (или: приплыли, конец, всё).
Хотя, скорее всего, более выявляется бытовое, если игра шла на деньги – это означало: черта, записываем, ряд столбца.
А вот наименование скорее всего исходит от формы «Dom (дом)» (от корня Dem - строить) - так как фишки представляют образ кирпичей и их надо выстраивать в определённом порядке.
И здесь возникает ещё одно слово: Домна (Domna) – тесно связанное со словом: горн (доменная печь) и горн (музыкальный духовой инструмент).
Рассмотрим данные из общедоступных источников по данному слову.
Доменная печь, домна — большая металлургическая вертикально расположенная печь шахтного типа для выплавки чугуна и ферросплавов из железорудного сырья. Важнейшей особенностью доменного процесса является его непрерывность в течение всей кампании печи (от строительства печи до её капитального ремонта) и противоток поднимающихся вверх фурменных газов с непрерывно опускающимся и наращиваемым сверху новыми порциями шихты столбом материалов.
Первые доменные печи появились в Китае к IV веку. В эпоху Средневековья в Европе применялся т. н. каталонский горн, который позволил механизировать кузнечные меха за счёт гидравлического привода, что способствовало увеличению температуры плавки. Однако его ещё нельзя было назвать доменной печью ввиду особых габаритов (кубический метр).
Непосредственным предшественником доменной печи был штюкофен (кричные печи), которые появились в XIII веке в Штирии. Штукофен имел форму конуса высотой 3,5 метра и имел два отверстия: для нагнетания воздуха (фурма) и вытаскивания крицы.
В Европе доменные печи появились в Вестфалии во второй половине XV века, в Англии доменные печи начали строить в 1490-х годах, в будущих США — в 1619 г.
Слово «домна» образовано от старославянского «дмение» — дутьё. На других языках: англ. blast furnace — дутьевая печь, нем. Hochofen — высокая печь, фр. haut fourneau — высокая печь. кит. 高炉 (gāolú) — высокая печь, хорв. Visoka peć — высокая печь.
Следует иметь в виду коренное отличие в значении слов «домница» и «доменная печь»: в домнице получали (в виде кусков или криц) штуки восстановленного сыродутного (от слова «сырое», то есть не подогретое дутьё) железа, а в доменной печи — жидкий чугун. ВИКИПЕДИЯ.
И вот тут мы попали на момент яркого выявления подлога от иезуитов, с переносом доменной печи в Китай: «Первые доменные печи появились в Китае к IV веку» - так как нам даётся слово на китайском и его перевод: «кит. 高炉 (gāolú) — высокая печь» – что совпадает с: «нем. Hochofen — высокая печь, фр. haut fourneau — высокая печь, хорв. Visoka peć — высокая печь».
И кто-то скажет, что это был перенос наименования с китайского, но рекомендую не торопиться, далее, мы выясним, откуда это понятие: высокая – тесно связанное с русским слово: горница.
Горница - Происходит от др.-русск. горьнь «верхний, горний», далее от гора. Отсюда го́рничная, т. е. «служанка при верхних покоях, в которых жили господа и гости». Использованы данные словаря М. Фасмера.
Домна - Происходит от др.-русск. дъмьница, домница, из дъмати «дуть» с суффиксом -ьн(а). Возможно, от др.-русск., ст.-слав. дъмѫ, дѫти (ср.: дуть). Использованы данные словаря М. Фасмера.
Как видим русское «домна» совпадает по смыслу с англ. blast furnace — дутьевая печь. Только «домна» означает «дутьевая», слово печь понимается по определению (умолчанию), или же сокращение от «доменная печь».
А теперь стоит перейти к слову «Горн» и рассмотреть его по информации из общедоступных источников.
Горн может означать: Горн — металлургическая печь, высота которой меньше ширины; Горн — старорусское название сапы; Горн — часть агломерационной или обжиговой машины, в которой генерируется теплоноситель; Горн — нижняя часть доменной печи; Горн — духовой музыкальный инструмент; Горн — заглублённый взрыв на выброс земли; «Горн» («Роман о Горне», «Горн и Ригмель») — англо-нормандская поэма конца XII века, приписываемая Томасу Британскому; «Горн» — литературный сборник Пролеткульта, выпускавшийся в 1918—1923 годах.
ГОРН1, а, м. 1. Печь для переплавки металлов или обжига керамических изделий, а также кузнечный очаг с мехами и поддувалом для накаливания металла. 2. Нижняя часть доменной печи, вагранки. | прил. горновой, ая, ое. 2. ГОРН2, а, м. Медный духовой мундштучный музыкальный инструмент, сигнальный рожок. Толковый словарь Ожегова и Шведовой. Источник: https://gufo.me/dict/ozhegov/%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BD
Горн (устар., поэтич. горнило) — металлургическая печь с отношением высоты к ширине меньше единицы. Слово горн происходит от славянского слова гърнъ, гърн. Среди архаичных форм встречается и как слово среднего рода — горно.
Промышленный горн представляет собой металлический кожух, выложенный изнутри огнеупорным кирпичом. В боковых стенках имеются фурмы (для кузнечных мехов, а позднее, для вентилятора) для подачи воздуха в зону горения. Необходимыми инструментами кузнеца при работе с горном были щипцы и молот. ВИКИПЕДИЯ.
И далее посмотрим слово - горница:
Горница - истор., устар. комната наверху, на верхнем этаже рег. чистая половина крестьянской избы Происходит от др.-русск. горьнь «верхний, горний», далее от гора. Отсюда го́рничная, т. е. «служанка при верхних покоях, в которых жили господа и гости». Использованы данные словаря М. Фасмера.
Смысл слова горница - как верх, виден? И тут возникает, перенос от Горница – Горн – Домна и выявляется смыслом: «верхняя печь» - но именно от русского горн – горница – гора, а не наоборот.
Иначе говоря, китайское слово – это прямой перевод русского: «домна» с понятием горн – горница от гора, а не наоборот.
И это очевидно, впрочем, как и аналогичные появления в: германском, хорватском, французском – и именно от русского смысла.
Ну, так как печь: не высокая – а горная (горн), что только в русском сочетается со смыслом: высоко - гора. «Горн — металлургическая печь, высота которой меньше ширины».
И далее, что логично, обратимся к Словарю Владимира Даля по слову «гора»:
ГОРА ж. общее название всякой земной возвышенности, противопол. дол, раздол, долина, лог, низменность; (а плоскость, равнина, отсутствие того и другого). Различают подошву или под горы, верх или вершину, склон, бок или угорье, а относительно пролегающей по склону дороги: косогор, косогорье. Целая полоса или связь гор называется: гряда, кряж, хребет, цепь; развилина, рассоха горного хребта: отрог, а перекресток или место соединения расходящихся хребтов: горный узел.
Горою, на севере, по Волге и пр. называют также вообще землю, сушу, берег, материк, в противность воде, реке, морю. Ехать горою, арх. берегом, сухопутно, гужем. | На Волге, гора, высокий или горный, т. е. правый берег, а левый луговой; также | черта отлогого берега, докоторой достигает высший разлив.
Горняя ж. мн. церк. нагорная страна, горы; небеса, пребывание отшедших в вечность. Горыгорний, выспренний, выспреннейший; небесный. Горе нареч. церк. на горе и на гору; высоко, вверху в вышине, в выси; вверх, кверху, выспрь.
Горыня м. сказочный богатырь и великанища, который горами качает. Горынич м. сказочное отчество, придаваемое богатырям, иногда змею, или жителям гор, вертепов, пещер. Горыч м. ветер с гор, с нагорья, береговой; на Байкале СЗ, на Волге ЮЗ. Горище ср. южн. верх, чердак, истопок, подволока, вышка (горища ж. увелич. гора).
Горница ж. у крестьян задняя изба, чистая половина, летняя гостиная, холодная изба; налево из сеней обычно изба (сев. и вост.), направо горница, без полатей и без голбца, и печь с трубой или голанка; в углу, вместо кивота, образная. | В нашем быту покой, комната вообще. | Церк. плоская кровля, на востоке. Горенка ж. у крестьян то же, но большею частью вышка, верх, светелка, теремок, комнатка на чердаке; местами клеть, сельник особняком. Словарь Владимира Даля.
Как видим, именно горница связана со словом – печь, в русском языке. Да и печь эта стоит в доме. Как тут не вспомнить древний город – Аркаим, где в каждом доме стояла доменная печь, для плавки металла. Но это всё выявляется из смыслов и понятно именно из русского языка, а остальные зыки просто копируют смысл от русского языка.
И посмотрим Праиндоевропейский язык по корню (что нам напоминает о корнях: кер (вращать, гнуть) и кере - огонь), с последующим стиранием различий между «k» и «k̑»:
*k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, idg., Sb.: nhd. Kopf, Horn, Gipfel; ne. upper part (N.) of body, head (N.) – верхняя часть тела, голова; RB.: Pokorny 574 (885/117), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *k̑eren-, *k̑erəs-, *k̑rn̥œ̄sen-, *k̑erəu̯os;
W.: germ. *hurna-, *hurnam, st. N. (a), Horn (горн); an. hor-n, st. N. (a), Horn, Winkel, Ecke (горн, рог, уголок, закуток, кут, угол, вершина); W.: germ. *hurna-, *hurnam, st. N. (a), Horn; ae. hor-n, st. M. (a), Horn, Zinne, Macht (горн, рог, зубец стены, башенка, сила, мощь, власть, влияние, могущество. держава);
W.: germ. *hurna-, *hurnam, st. N. (a), Horn (горн, рог); s. ae. *hyr-n-e (2), M., Horn; W.: germ. *hurna-, *hurnam, st. N. (a), Horn; afries. hor-n (1) 19, st. N. (a), Horn; W.: germ. *hurna-, *hurnam, st. N. (a), Horn; anfrk. hor-n* 1, st. N. (a), Horn; W.: germ. *hurna-, *hurnam, st. N. (a), Horn; as. hor-n 1?, st. N. (a), Horn; mnd. hōrn, N., Horn;
W.: ? germ. *heru-, *heruz, st. M. (u), Schwert, Dolch (меч, кинжал); got. haír-u-s 10, st. M. (u), Schwert (меч); W.: ? germ. *heru-, *heruz, st. M. (u), Schwert, Dolch; ae. heor-u, heor-o, st. M. (u), Schwert;
W.: ? s. germ. *hersō-, *hersōn, *hersa-, *hersan, sw. M. (n), Scheitel (темя, макушка, вершина); an. hjar-s-i, sw. M. (n), Scheitel.
И как видим, есть сугубо русский переход от «Горн-Рог»: Гор – Рог. Смотрим ещё один корень:
*reg̑- (1), idg., Adj., V., Sb.: nhd. gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie; ne. straight (Adj.), direct (V.), direction – выпрямлять, прямо, направление; RB.: Pokorny 854 (1488/11), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *reg̑to-, *rog̑i-, *róg̑os, *rog̑ós, *rēg̑s, *rēg̑ₑnī, *rēg̑i̯o-, *rēg̑i̯om, (*reig̑-);
И от него формы:
*rog̑i-, idg., Sb.: nhd. Reihe; ne. line (N.) (1) - линия; RB.: Pokorny 854; Hw.: s. *reg̑- (1); E.: s. *reg̑- (1).
И далее:
*rog̑ós, idg., Adj.: nhd. aufgerichtet; ne. put (Adj.) up, straightened – поставить сверху, выпрямить; RB.: Pokorny 854; Hw.: s. *reg̑- (1); E.: s. *reg̑- (1).
Плюс:
*róg̑os, idg., Sb.: nhd. Aufrichtung; ne. putting (N.) up – поставленный сверху; RB.: Pokorny 854; Hw.: s. *reg̑- (1); E.: s. *reg̑- (1).
И тут надо вспомнить корень, предлагаемый официальной наукой как основа русского слова Гора:
*gᵘ̯er- (3), *gᵘ̯or-, idg., Sb.: nhd. Berg; ne. mountain - гора; RB.: Pokorny 477 (697/19), ind., iran., gr., alb., balt., slaw.; W.: gr. δειρός (deirós), M., Hügel (холм); W.: gr. δειράς (deirás), δηράς (dērás), F., Bergrücken, Hügel, Anhöhe (горный хребет, холм, возвышенность);
W.: s. gr. βορέας (boréas), M., Nordwind (северный ветер); W.: ? gr. βαρύες (barýes), Sb. Pl., Bäume (деревья).
И дополнительно вспомнить корень:
*gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, idg., V.: nhd. hervorstechen; ne. jut out - выступать; RB.: Pokorny 440 (634/50), gr., alb., kelt., germ., slaw.; Hw.: s. (*gʰrē-), *gʰrendʰ-, *g̑ʰer- (7); W.: s. gr. χάρμη (chármē) (2), F., obere Lanzenspitze (верхний кончик копья); W.: s. gr. χαρία (charía), Sb., Hügel, Anhöhe (возвышенность, холм);
А далее, по смыслу «дом» вспоминается корень:
*gʰordʰos, idg., Sb.: nhd. Gehege, Haus, Garten; ne. house (N.), garden (N.) – дом, сад; RB.: Pokorny 444; Hw.: s. *g̑ʰerdʰ-, *g̑ʰer- (4); E.: s. *g̑ʰerdʰ-, *g̑ʰer- (4); W.: germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus (ограда, забор, сад, дом); got. gar-d-s 94, st. M. (i), Haus, Hauswesen, Familie, Hof (ом, домашние дела, семья, хозяйство);
И добавим ещё корень:
*g̑ʰer- (3), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, idg., V.: nhd. strahlen, glänzen, schimmern; ne. beam (V.), shine (V.) – луч, сияние; RB.: Pokorny 441 (637/53), ital.?, kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰrēi-?; W.: s. germ. *greisa- (1), *greisaz, *grīsa-, *grīsaz, *grīsja-, *grīsjaz, Adj., grau, greis; afries. grī-s 1, Adj., grau (серый);
А к нему так и проситься корень:
*k̑as-, *k̑asno-, idg., Adj.: nhd. grau; ne. grey (Adj.) - серый; RB.: Pokorny 533 (814/46), ind., iran., gr., ital., kelt., germ.; W.: germ. *haswa-, *haswaz, Adj., grau; got. *has-w-s, *hasus, Adj. (a), grau; W.: germ. *haswa-, haswaz, Adj., grau; an. hǫs-s, Adj., grau, graufarben (серый, серого цвета);
W.: s. germ. *hasō-, *hasōn, *hasa-, *hasan, sw. M. (n), Hase (заяц); an. her-i, sw. M. (n), Hase; W.: s. germ. *hasō-, *hasōn, *hasa-, *hasan, sw. M. (n), Hase; ae. har-a (1), sw. M. (n), Hase; W.: s. germ. *hasō-, *hasōn, *hasa-, *hasan, sw. M. (n), Hase; afries. *has-a, sw. M. (n), Hase; W.: s. germ. *hasō-, *hasōn, *hasa-, *hasan, sw. M. (n), Hase; as. has-o 1, sw. M. (n), Hase; mnd. hāse, M., Hase (заяц);
Интересное сочетание по корню «Хас»: Хас – Сах.
СОХА ж. начально, шест, жердь, цельная лесина (от сохнуть, сухое дерево?), откуда рассоха, раздвоенная на конце, с развилиной; сошка и поныне подставка; | соха, стар. приклад или ложа самострела; в тул. соха, столб, подставка, подпора, особ. в стройке; в нов. вологодск. орл. калужск. смол. соха, рассоха, бревно или жердь развильем; на сохах, проложив по ним прогон, строят навесы, сараи; соху ставят у колодца, пропуская в рассоху очеп, журавец.
Вероятно такая соха, обороченная вершиной вперед и отрубленная крюком, служила первым ралом, для вспашки земли; и ныне соха, самое простое, крестьянское орудие пашни; основа сохи колодка, поперечный чурбан, в колодку вделываются наглухо спереди обжи (оглобли), сзади рукояти, разного вида, рассохой (рогаль)
или поперечным бруском (казачка); под колодкой полоз, подошва или рассоха, на развилье которой насаживаются сошники, лемехи; над ними полица, железная лопаточка, которой ручка закручена под(при)тужинами (веревкою накрест), перекладывается по обе стороны и служит для отвалу земли;
есть сохи с полицей в роде приполка (с отвалом), но весьма редко с ножом или отрезом, чем соха и отличается главнейше от плуга и сабана; соха разрывает, бороздит землю, а плуг подымает и оборачивает пласт.
Соха стар. мера земли, неровная, по качеству, по местности и в разные времена; от 600 до 1800 десятин, или 800 четвертей доброй земли, 1200 средней, 1800 худой, в поле; 10 сох новгородских равнялись одной сохе московской; четверть или четь (полдесятины?) делилась на выти (тягла?); соха дворовая и обжа также подразделения сохи; в обже было 10 четей, или 15 десятин; в нов. было 3 обжи на соху и пр. Ныне, у вологодск. половников, в сохе две десятины в поле, всего 6 десят. |
Соха, стар. принимала и значенье небольшой общины, от 3 до 60 дворов, может быть по количеству земли, и служила единицею подати; по рассчету сох взимались и повинности, даже ратники, с сохи по стольку-то, и повинности назывались: посошное, посоха.
Сохатый, развилистый, виловой, вилообразный, рассохою; от этого |
сохатый сущ. м. зверь с рассохами, скотина оленьего рода, Cervus alces, лось; кандагай, волин и волюн сиб. с широкими, лопастистыми рогами. Сохатая, сохатица, лохма, корова.
Сохатый олень, сев.-сиб. двугодовалый северный олень, у которого уже вырастают рога. | Сохатый, лось, прикол, созвездие Большой медведицы. Сохачьи рога.
ВОЛИН, волюн м. сиб. животное оленьего рода Cervus Alces, лось, сохатый. Воленок, лосий теленок, лосеныш.
И добавим к нему корень «Кау-Кав»:
*kau-, idg., sw. V.: nhd. froh sein (V.) – быть счастливым; W.: germ. *kanhta-, *kanhtaz, Adj., vergnügt, heiter (весёлый, жизнерадостный); an. kāt-r, Adj., froh (счастливый).
И далее:
*kau-, idg., V.: nhd. erniedrigen, demütigen; ne. humble (V.) - скромный; RB.: Pokorny 535 (819/51), gr., germ., balt.; Vw.: s. *kaunos;
Корень «kaunos» думаю виден. И плюс корень:
*kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, idg., V.: nhd. heulen, schreien; ne. howl (V.) - вой; RB.: Pokorny 535 (821/53), ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *kau̯ā;
W.: s. germ. *hūwō-, *hūwōn, *hūwa-, *hūwan, sw. M. (n), Eule (сова); as. hū-w-o*, sw. M. (n), Uhu; W.: s. germ. *hūwō-, *hūwōn, *hūwa-, *hūwan, sw. M. (n), Eule; as. hū-k 5, st. M. (a?, i?), Uhu; mnd. hûk (2), hûke, M., Eule, Uhu; W.: s. germ. *hūwō-, *hūwōn, *hūwa-, *hūwan, Sb., Eule; ahd. hūh* 7, st. M. (a?, i?), Uhu (филин);
*kau̯ā, idg., Sb.: nhd. Vogel, Eule, Möwe; ne. bird, owl – птица, сова; RB.: Pokorny 535; Vw.: s. *kā̆u-; E.: s. *kā̆u-;
В греко-римской традиции сова символизировала мудрость и была спутницей и атрибутом богини Афины (Минервы). Сова Афины — птица ночная, птица тьмы и леса. От афинской традиции ведет свое происхождение и мудрая сова европейских сказок и басен, и сова, сидящая на стопке книг, — эмблематическое изображение мудрости. https://proza.ru/2015/05/19/1540#:~:text=
Птица Матерь Сва — это птица, ипостась Лады, Великой Небесной Матери. Она является посланницей Бога Вышня.
Матерь Сва родилась из золотого яйца, снесённого Мировой Уточкой. Она считается покровительницей Руси и духом реки Славы (Волго-Дона). https://fabulae.ru/note.php?id=47473
Древней Руси, славян и каких-либо народов вообще: птица-молния «Матерь Слава» (также именуемая «Матерь Сва») — упоминается в «Велесовой книге» 63 раза (чаще других). https://proza.ru/2021/08/26/483
И добавим корнем:
*kāu-, *kəu-, idg., V.: nhd. hauen, schlagen; ne. hew, hit (V.) – рубить, высекать, тесать, бить, достигать; RB.: Pokorny 535 (820/52), ital., germ., balt., slaw., toch.;
W.: germ. *hawwan, st. V., hauen, schlagen (ударять); afries. hâw-a 18, houw-a, st. V. (7)=red V., hauen, zerhauen, verwunden (рубить, разрывать, ранить);
W.: germ. *hawwan, st. V., hauen, schlagen; s. afries. *houw-ere, st. M. (ja), Hauer (забойщик, клык); W.: germ. *hawwan, st. V., hauen, schlagen; anfrk. hou-w-an* 1, st. V. (7)=red. V., hauen; W.: germ. *hawwan, st. V., hauen, schlagen; as. hau-w-an* 1, red. V. (1), hauen (ударять);
W.: s. germ. *hawwa-, *hawwam, st. N. (a), Hau, Hieb (вырубать, срезать); an. hǫ-gg, st. M. (wa), Hieb, Stoß, Schlag (резать, толкать, дуть); W.: s. germ. *hawwa-, *hawwam, st. N. (a), Hau, Hieb; ae. *héaw (1), Sb., Hau; W.: s. germ. *hawwa-, *hawwam, st. N. (a), Hau, Hieb; as. hau-w-a* 2, sw. F. (n?), Haue, Hacke (F.) (1); mnd. houwe, F., Haue, Hacke (F.) (1) (кирка, кайло, мотыга, пятка);
W.: vgl. germ. *hawja-, *hawjam, *hawwja-, *hawwjam. st. N. (a), Heu (сено); got. haw-i 3, st. N. (ja), Heu (, Lehmann H53); W.: vgl. germ. *hawja-, *hawjam, *hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; an. hey, st. N. (a), Heu; W.: vgl. germ. *hawja-, *hawjam, *hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; ae. híe-g, hī-g, hȳ-g, hē-g, st. N. (a), Heu (сено);
Вы не находите это забавным: Утка (Кау/Кав) и заяц (Кас/Хас)… - и в конце преобразований: игла, а на конце иглы смерть Кощея?
И далее Словарь Владимира Даля по «Сак» от «Кас»:
САКСАК м. вост. саксачья овчина, долгорунная, майская овчина; саксу(ю)рка сиб. то же, поярковая долгорунная овчина.
САК м. твер. шляк, обрубок дерева, чурбанчик, какими играют в рюхи, свинки, городки. | См. сака.
САКА ж. перм. сак? вят. в конанье бабками: ника, хребтом вверх. | См. ссакуша. Сакаться, конаться бабками.
Вспоминая, что форма Скифа имеет смыслом: ломоть, кусок, часть от целого, малая неделимая часть. И далее Словарь Владимира Даля:
САК или сакос м. греч. архиерейское облаченье, сверх подризника. | Сак, воен. (немецк. или франц.) мешок, набитый землею, замест тура, для защиты от выстрелов. | Сак или саква, бол. саквы мн. воен. род холщевой переметной сумы, для возки овса в тороках; зовут саквами и переметную сумку, для поклажи. | Сак, горн. ручной насос? | Сак, рыбач. (см. сочить. добывать) большой мешок, на полуобруче или на пялах, с шестом, для ловли рыбы; также род черпака из сети, на обруче, для достачи рыбы из садка; это бол. зов. сачек. Сачить рыбу, ловить или доставать рыбу из садка сачком; сакать рыбу, сиб. сачить, поддевать саком, напр. из невода. | *Сакать что, сиб. прибирать к рукам, присваивать, таскать. Саквояж м. франц. дорожный мешок, кошель, сума, котомка. Саковище ср. черен сака. САКАТЬ, саквы и пр. см. сак.
САКАТЬ? каз. переговорить, посоветоваться между себя; -ся, вят. ликовать, восхищаться?
И раз уж вспомнили Сах, стоит вспомнить и:
Яку́тия, официально — Республика Саха́ или Республика Саха́ (Яку́тия) (аббревиатура РС(Я)) (якут. Саха Өрөспүүбүлүкэтэ, Саха Сирэ — «земля якутов», аббревиатура СӨ) — крупнейший субъект Российской Федерации, республика в её составе, а также самая большая административно-территориальная единица в мире. ВИКИПЕДИЯ.
И далее: Сахали́н — остров у восточного побережья Азии. Вместе с Курильскими островами целиком входит в состав Сахалинской области. Крупнейший остров России.
Название «Сахалин» происходит от маньчжурского «Сахалян-Ула-Ангга-Хада» из маньчжурского названия реки Амур — «Сахалян-Улла», что в переводе означает «Скалы чёрной реки» — название это, напечатанное на карте, было ошибочно отнесено к Сахалину, и в дальнейших изданиях карт печаталось уже как название острова.
Айнскоеназвание Сахалина — Трепун-мосири — со значением «мористая (то есть окружённая морем) земля», происходит от слова (т)ребун/(т)репун, имеющего значение «открытое (прибрежное) море», и мосири — «суша, большой остров». Соответственно, айны представляли Сахалин именно как остров, а не полуостров материка.
Японское название острова — Карафуто (яп. 樺太) — восходит к айнскому выражению «камуй-кара-путо-я-мосир», что означает «земля бога устья». В современной Японии чаще используется название Сахарин (яп. サハリン), являющееся транслитерацией русского названия. ВИКИПЕДИЯ.
И здесь основное что весело – так это слово «Лин (Древлян, Курлянд)», или как видим слово, явно перенятое у русских «Саха-Лин», а не наоборот и даже формы на германский манер приняты «Лин - Лян». И это не говоря о слове: Трепун – Треп-Трепать, но слово Айнское, где Мос- Моси не менее интересно. Вообщем, это всё в туже копилку «академической тенденции»: пусть будет кого угодно, только лишь бы не русское.
Однако стоит перейти к следующему слову из латыни.
Dominus (ж.р. domina; мн.ч. domini) — господин, хозяин, владелец; повелитель, распорядитель по-латински; многозначный термин: Dominus litis — распорядитель судебного процесса. Dominus directus — верховный или основной обладатель. Dominus noster (Господин наш) — у древних римлян со времён Константина I Великого (324—37) императорский титул, всегда стоявший первым; на монетах имел сокращённую форму «D. N.». Dominus vobiscum (Господь с вами) — у католиков формула благословения или формула прощания. Dominus tecum — часть молитвы Аве Мария. Christus Dominus — декрет второго Ватиканского собора Католической церкви. Vice-dominus — в Средние века человек, во время отсутствия владельца управлявший его делами. ВИКИсловарь.
Domina omnium scientiarum — «властительница всего — наука». Dominus et deus noster sic fueri iubet — «так повелевает наш господин и бог» (о приказе влиятельного или слишком много о себе воображающего человека). ВИКИПЕДИЯ.
То есть, язвительно, позже стало собственным, так как собственное – это: хозяин, властитель, распорядитель. И никакого смысла в понимании религии – как: Бог – не видно. А слово Бог – отражено смыслом: deus – как видите.
Dominus, dominus dominus, i m господин, хозяин. Латинско-русский словарь > dominus. Dominus, dominus dominus, i m повелитель. Латинско-русский словарь > dominus.
Dominus - господин, 1) как титул, a) Иисуca X. (1. 2 § 1. 23 C. 1, 17. 1. 1 pr. C. 1, 27); dies natalis domini (1. 2 C. 3, 12); b) имnepamopa (1. 3 D. 28, 4); c) супруга (1. 57 D. 24, 1. 1. 88 § 2 D. 31); d) других лиц (1. 26 D. 13, 5. 1. 22 pr. D. 35, 2); 2) лицо, доверяющее ведение юридических актов своему представителю, называемому procurator, defensor (1. 1 pr. D. 3, 3. 1. 10-12. 15. 16. 25. 26. 70. 76. eod.); dom. litis (1. 30. 31 eod. 1. 14 D. 2, 11. 1. 4 § 5 D. 49, 1. 1. 23. 24 C. 2, 13); (1. 27 D. 13, 5); 3) собственник а) всего имущества, напр. hereditatis dominus (1. 20 pr. D. 29, 2); (1. 61 D. 41, 1. 1. 13. § 5 D. 43, 24); b) относительно прав на физическую вещь а) вообще, напр. appellatione domini fructuarius quoque continetur (1. 8 pr. D. 42, 5); dom. proprietatis (1. 15 § 6. 1. 72 D 7, 1. 1. 16 § 1 D. 7, 8. 1. 9 pr. D. 7, 9. 1. 17 § 1. 1. 19 § 1 D. 9, 4. 1. 4 § 9 D. 10, 1. Gai. II. 30,91); b) особ. собственник в тесном смысле, противоп. тому, qui habet usumfr. vel aliquam servitutem (I. 8 § 4 D. 11, 7); sive corporis dominus, sive is, qui ius habet, utputa servitutem (1. 13 § 1 D. 39, 2); (1. 13 § 1 D. 6, 2 1, 22 § 1 D. 9, 4). Латинско-русский словарь к источникам римского права > dominus.
И снова тот же вариант - надуманность и явное выражение мировоззрения церковников, где состоялся ложный перенос: хозяин, властитель, повелитель – на смысл слова deus, с подменой слова смысла deus на слово dominus как несущего этот смысл. И именно такие примеры и дают основание применять к церковной латыни форму определения – псевдолатынь, или надуманная, придуманная латынь, да ещё и с приведением её, как базирующейся на словах из Койнэ, которые, в последующем, приторочили под надуманными предлогами и противоестественно - к древнееврейскому (ивриту), что даже официально был воссоздан (но как?) в 19 веке.
И далее, Латынь: m dominus (родительный падеж dominī, женского domina); второе склонение: мастер, владелец, владыка, владелец; владелец резиденции; хозяин своих слуг и рабов; хозяин застолья, конферансье, ведущий; мастер пьесы или публичных игр, наниматель игроков или гладиаторов; сэр ( приветствие в звательном падеже) - от протоитальянского *dom-o/u-nos (“из дома”); основы u и o встречаются в других ветвях; от протоитальянского *domanos, от протоиндоевропейского *domh₂nos (“подчиняющий”), от *demh₂- (“одомашнивать, приручать”), откуда также domō. В любом случае, вероятно, имеет дальнейшее отношение к domus, от протоитальянского *domos, от протоиндоевропейского *dem- (“строить”). ВИКИсловарь.
Domine звательный единственное число из dominus.
Во-первых, видно церковное мировоззрение «хозяин своих слуг и рабов» - это же главное, сразу виден почерк работорговцев Иври и их духовников, как и время когда «клепалась» эта версия и под неё церковная латынь – 16-17 века н.э., что при анализе большой совокупности данных сложно не заметить и не выявить. А во-вторых, вот и выявился корень относительно которого возникает наименование игры «Домино».
*dem-, *demə-, *demh₂-, idg., V.: nhd. bauen, zusammenfügen; ne. build (V.) - строить; RB.: Pokorny 198 (317/22), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *dē̆m-, *demā-, *domos, *domus, *demə-, *dₒmios, *dₒmos, *domətor, *domətu-; W.: s. gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen (подчинять, приручать); vgl. gr. ἀδάμᾶς (adámās), M., Stahl, Diamant (сталь, алмаз); lat. adamās, M., Unbezwingbarer, härtestes Eisen, Stahl (неукротимый, твёржее железо, сталь); ae. a-þam-ans, M., Diamant (алмаз); - адамас - дамас(кая) сталь - неукротимая сталь, не так ли? Но с латыни;
W.: s. gr. δάμαρ (dámar), F., Gattin, Ehefrau, Geliebte (жена, супруга, возлюбленная);
W.: vgl. gr. δάμαλος (dámalos), M., Kalb (телёнок); W.: vgl. gr. δαμάλη (damálē), F., Kalb, junge Kuh (теленок, молодая корова); W.: vgl. gr. δαμάλης (damálēs), Adj., bezwingen, bändigend (подчинять, приручать); W.: vgl. gr. δάμαλις (dámalis), F., Kalb, junge Kuh, junges Mädchen (теленок, молодая корова, молодая девушка);
W.: s. gr. δέμας (démas), N., Körperbau, Gestalt, Körper (телосложение, форма, корпус);
W.: s. gr. δόμος (dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude, Geschlecht, Familie (построенный, дом, здание, пол, семья); W.: vgl. gr. (äol.) δόμορτις (dómortis), F., Gattin, Ehefrau, Geliebte (жена, супруга, возлюбленная);
W.: s. lat. domus, F., Haus (дом); afries. dōm (2) 2, st. M. (a), Dom (M.) (1), Hauptkirche (собор, главная церковь); W.: s. lat. domus, F., Haus (дом); anfrk. duom (1) 4?, st. M. (a), Haus, Tempel (дом, храм); W.: s. lat. domus, F., Haus; vgl. lat. dominus, M., Herr, Hausherr (господин, глава дома); lat. domine, domina, F., Herrin (госпожа); ae. dom-n-e, M., sw. F. (n), Herr, Nonne, Äbtissin (госпожа, монахиня, игуменья);
W.: s. air. dam, M., Ochse (бык); vgl. lat. dāma, damma, F., Gemse, Rehkalb, Tier aus dem Rehgeschlecht (серна, оленёнок, животное семейства оленьих); ahd. dām 4, tām, st. N. (a), Damhirsch (лань); mhd. tām, st. N., Damhirsch; nhd. (ält.) Dam, M., Damhirsch, DW 2, 700 (лань);
W.: s. germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt, zahm (прирученный, домашний); got. *tam-s, Adj. (a), zahm; W.: s. germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt, zahm; an. tam-r, Adj., zahm (прирученный);
W.: s. germ. *tamō-, *tamōn, *tama-, *taman, sw. M. (n), Zahmheit (приручать); ae. tam-a, sw. M. (n), Zahmheit;
W.: s. germ. *tēmja-, *tēmjaz, *tǣmja-, *tǣmjaz, Adj., geziemend (подходящий); ae. tíem-e (2), tīm-e (3), tȳm-e (2), tēm-e (3), Adj. (ja), passend (соответствующий);
W.: s. germ. *tōma-, *tōmaz, *tōmja-, *tōmjaz, Adj., frei verfügbar, frei, leer (свободно доступный, свободный, незанятый); an. tōm-r, Adj., leer; W.: s. germ. *tōma-, *tōmaz, *tōmja-, *tōmjaz, Adj., frei verfügbar, frei, leer; ae. tōm, Adj., leer, frei; W.: s. germ. *tōma-, *tōmaz, *tōmja-, *tōmjaz, Adj., frei verfügbar, frei, leer; as. tōm* 3, tōm-i*, Adj., leer, ledig, frei von; W.: s. germ. *tōma-, *tōmam, st. N. (a), freie Zeit, Muße; an. tōm, st. N. (a), freie Zeit, Gelegenheit, Muße (свободное время, возможность, досуг);
И к нему:
*dē̆m-, *dō̆m-, *dm-, *dmn̥-, idg., Sb.: nhd. Haus; ne. house (N.) - дом; RB.: Pokorny 198; Hw.: s. *dem-, *domos, *domus.
Плюс:
*demā-, idg., V.: nhd. zähmen; ne. tame (V.) - приручать; RB.: Pokorny 199; Hw.: s. *demə-, *dem-; E.: s. *demə-, *dem-.
*demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, idg., V.: nhd. zähmen; ne. tame (V.) - приручать; RB.: Pokorny 199 (318/23), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *demā-, *dₒmos, *dₒmios-, *domətor-, *domətu-, *domos, *dem-; E.: s. *dem-;
И к ним стоит вспомнить корень, также, дающий формы «дом»:
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, idg., V.: nhd. setzen, stellen, legen; ne. set (V.) - набор; RB.: Pokorny 235 (359/7), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *dʰē-, *dʰēkā-, *dʰēli-, *dʰēmen-, *dʰēmi-, *dʰōmo-, *dʰedʰmo-, *dʰēno-, *dʰəskā, *dʰētē̆r-, *u̯eidʰ- (?);
W.: s. gr. θωμός (thōmós), M., Haufe, Haufen (куча);
W.: vgl. lat. familia, F., Gesinde, Hausgenossenschaft, Familie (слуги, домашнее объединение, семья); W.: vgl. lat. famulus (1), Adj., dienend, aufwartend (служащий, ожидающий);
W.: germ. *dōn, *dēn, *dǣn, anom. V., setzen, machen, tun (положить, сделать, создавать); ae. dō-n, anom. V., tun, machen, vollführen, verrichten lassen; W.: germ. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen, machen, tun; afries. du-ā 60 und häufiger?, dwā, anom. V., tun, machen; W.: germ. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen, machen, tun; anfrk. du-on 30 und häufiger?, anom. V., tun;
W.: s. germ. *dēdi-, *dēdiz, *dǣdi-, *dǣdiz, st. F. (i), Tat (действовать); got. *dē-þ-s, st. F. (i), Tat; W.: s. germ. *dēdi-, *dēdiz, *dǣdi-, *dǣdiz, st. F. (i), Tat; got. *dē-d-ja, sw. M. (n), Täter; W.: s. germ. *dēdi-, *dēdiz, *dǣdi-, *dǣdiz, st. F. (i), Tat; an. dā-ð, st. F. (i), Tat, gute Eigenschaft (поступок хорошего качества);
W.: vgl. germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm (суждение, статус, достоинство, слава); got. dō-m-s* 2, st. M. (a), »Urteil«, Ruhm (, Lehmann D27) (слава); W.: vgl. germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm (суждение, статус, достоинство, слава); an. dō-m-r, st. M. (a), Urteil, Gericht (N.) (1); W.: vgl. germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm; ae. dō-m, st. M. (a), Urteil, Beschluss, Erklärung, Gesetz (решение, постановление, декларация, закон); W.: vgl. germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm; afries. dō-m (1) 80 und häufiger?, st. M. (a), Urteil, Entscheidung, Erkenntnis (суждение, решение, знание);
W.: vgl. germ. *taskō, st. F. (ō), Tasche (сумка); germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; an. ta-s-k-a, sw. F. (n), Tasche; W.: vgl. germ. *taskō, st. F. (ō), Tasche; germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; as. da-sg-a* 1, dask-a*, ta-sk-a*, st. F. (ō), sw. F. (n), Tasche (сумка);
W.: vgl. germ. *uzda-, *uzdaz, st. M. (a), Spitze (кончик); got. *uz-d-s, st. M. (a), Spitze; W.: vgl. germ. *uzda-, *uzdaz, st. M. (a), Spitze; an. od-d-r, st. M. (a), Spitze, Speer, Anführer (острие, копье, лидер); W.: vgl. germ. *uzda-, *uzdaz, st. M. (a), Spitze; ae. or-d, st. M. (a), Spitze, Speer, Quelle, Anfang, Front, Anführer (наконечник, копье, источник, начало, фронт, лидер); W.: vgl. germ. *uzda-, *uzdaz, st. M. (a), Spitze; afries. or-d 14, st. N. (a), Spitze, Ort, Stelle, Anfang (кончик, место, пятно, начало); W.: vgl. germ. *uzda-, *uzdaz, st. M. (a), Spitze; as. or-d* 6, st. M. (a), Spitze (кончик);
Следующим словом из латыни мы рассмотрим слово довольно странно малозатронутое иезуитами, видимо они коснулись его поверхностного, или переносного смысла, а потому не заметили его истинной сущности.
Divino, dīvīno, āvī, ātum, āre [ divinus ] 1) обладать даром прорицания, пророчествовать, предсказывать (d. futura C; de aliquā re C, Nep); 2) предчувствовать ( nihil boni divīnat animus L), quiddam praesentiens atque divinans C — какой-то дар предчувствия. Латинско-русский словарь > divino.
Dīvīnō (present infinitive dīvīnāre, perfect active dīvīnāvī, supine dīvīnātum); first conjugation: предвидеть, предсказывать, божественный; пророчествовать; угадать - От dīvīnus (“божественный, богодухновенный, пророческий”) + -ō.
Dīvīnus (женского, среднего, сравнительной, превосходной степени, наречие); первоепервоговторого склонения: божественный, божество, сверхчеловек, сверхъестественное - от dīvus (“божественный, от бога”) + - nus.
Dīvus (женского, среднего, сравнительной, превосходной степени дивиссимус или дисимус); первое/второго склонения: принадлежит божеству; божественный; богоподобный, благочестивый - от старолатинского deivos, от протоитальянского *deiwos, того же источника, что и deus. Смотрите там для получения дополнительной информации. ВИКИсловарь.
И перейдём с Праиндоевропейскому языку, что теперь логично, и смотрим «диу - див»:
*diu̯-, idg., Sb.: Vw.: s. *dei̯eu-.
*dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, idg., Sb.: nhd. Glänzender, Himmel, Tag; ne. heaven, day – небеса, день; RB.: Pokorny 184; Hw.: s. *dei- (1), *di̯ēus; E.: s. *dei- (1); W.: gr. Ζεύς (Zeús), M.=PN., Zeus (Зевс);
W.: lat. diēs, M., Tag (день); W.: s. lat. Diēspiter, M.=PN, Juppiter (Юпитер); W.: s. lat. Iuppiter, Iūpiter, M.=PN, Juppiter, Himmel, Luft (Юпитер, небо, небеса, воздух, люфт, зазор, пространство свободного хода); W.: lat. Jovis, M., PN, Juppiter (Юпитер); vgl. ae. munt-iō-f, Sb., Alpen (Альпен - сверкающий).
Далее, связанный с ним корень:
*diu̯es-, idg., Sb.: nhd. Tag; ne. day - день; RB.: Pokorny 185; Hw.: s. *dei- (1); E.: s. *dei- (1).
Плюс:
*diu̯ios, idg., Adj.: nhd. himmlisch, göttlich; ne. heavenly, divine (Adj.) – небесный, божественный; RB.: Pokorny 185; Hw.: s. *dei- (1); E.: s. *dei- (1); W.: gr. δῖος (dios), Adj., herrliche, edel, erhaben, himmlich, göttlich (великолепный, благородный, возвышенный, небесный, божественный); W.: lat. dīus, Adj., göttlich, edel, göttlich groß, göttlich edel (божественный, благородный, божественно великий, божественно благородный); W.: s. lat. Diāna, F.=PN, Diana (Диана).
А к нему корень:
*déiu̯os, idg., M.: nhd. Himmlischer, Gott; ne. god - Бог; RB.: Pokorny 185; Hw.: s. *dei- (1); E.: s. *dei- (1); W.: lat. deus, M., Gott, Gottheit (Бог, божество); W.: s. lat. dīves (1), Adj., reich (богатый); W.: s. air. dīa, M., Gott (Бог); an. dīa-r, M. Pl., Götter (божество);
И исходный для всех этих корней – корень:
*dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, idg., V.: nhd. glänzen, schimmern, scheinen; ne. glitter (V.) brightly, shine (V.) – блестеть ярко, сиять; RB.: Pokorny 183 (305/10), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *dei̯eu-, *di̯ēus, *deik̑os, *di̯ēuspətēr, *déiu̯os, *diu̯ios, *dik̑ā, *dik̑ti-, *deien-, *dēiro-, *diu̯es-, *doilo-, *dei̯ə- (2) (?), *deik̑- (?);
W.: s. gr. δῖος (dios), Adj., herrliche, edel, erhaben, himmlich, göttlich (великолепный, благородный, возвышенный, небесный, божественный); W.: s. gr. Ζεύς (Zeús), M.=PN., Zeus (Зевс);
W.: s. lat. deus, M., Gott, Gottheit (Бог, божество); W.: s. lat. dīus, Adj., göttlich, edel, göttlich groß, göttlich edel (божественный, благородный, божественно великий, божественно благородный); W.: s. lat. dīves (1), Adj., reich (богатый); W.: s. lat. diēs, M., Tag (день); W.: vgl. lat. Diāna, F.=PN, Diana (Диана);
W.: vgl. lat. Diēspiter, M.=PN, Juppiter (Юпитер); W.: s. lat. Jovis, M., PN, Juppiter (Юпитер); got. iowi, st. M. (?), ein Gott? (единый Бог, единственный Бог); W.: s. lat. Jovis, M., PN, Juppiter (Юпитер); vgl. ae. munt-iō-f, Sb., Alpen (Альпен); W.: vgl. lat. Iuppiter, Iūpiter, M.=PN, Juppiter, Himmel, Luft (Юпитер, небо, небеса, воздух, люфт. Зазор, пространство свободного хода); W.: s. air. dīa, M., Gott (Бог); an. dīa-r, M. Pl., Götter (божество);
W.: vgl. germ. *tīra-, *tīraz, st. M. (a), Glanz, Ehre, Zier (пышность, честь, украшение); an. tī-r-r, st. M. (a), Glanz, Ruhm, Ehre (великолепие, известность, почет); W.: vgl. germ. *tīra-, *tīraz, st. M. (a), Glanz, Ehre, Zier; ae. tī-r, tȳ-r, st. M. (a), Ruhm, Ehre, Zier (слава, почет, украшение); W.: vgl. germ. *tīra-, *tīraz, st. M. (a), Glanz, Ehre, Zier; as. tī-r* 2, st. M. (a?, i?), Ruhm (слава);
И добавим к пониманию словами из русского языка, собранного Владимиром Далем:
ДИВО ср. чудо, невидаль, диковина, ниж. дивледь ж. вещь или дело редкое, удивительное. В новг. употреб. мн. дивеса, дивес, чудеса; в сиб. диводежа ж.
Дивный арх. дивый, чудный, чудесный, изумительный, удивительный, редкостный; прекрасный, превосходный.
Дивность ж. диво, чудо, как свойство или качество, стар. дивство ср. Дивно сев. и вост. чудно; | много, изрядно, обильно, довольно; далеко, долго, давно.
Дивованье ср. длительное удивленье, оглядение чего с любопытством. Дивун м. дивунья ж. кто чему дивится. Дивуля об. арх. шутник, шут, забавник, чудак, потешник, гаер.
Дивок м. дивачка ж. южн. зап. странный человек, чудак, чудодей. Дивачить, чудачить, чудить (чудесить), проказить, странничать. Дивовище ср. чему дивятся, человек или вещь дивные, на чудо людям. Див м. стар. диво, чудо, невидаль, дивовище. Див морской, морское чудище, чудовище. | Зловещая птица; вероятно пугач, филин. Дивозритель, -ница, вообще, кто видит чудо, диво; кто провидит чудеса, постигает, видит более других. Дивосил м. растен. Inula helenium, девясил.
ДИВИЙ церк. стар. и в песн. и сказк. лесной, дикий; дико растущий; неручной, недомашний. | По новг. произнош. девий, девичий.
ДИВЦА ж. олон. дивка новг. местн. произн. девка, девица: также дивий, дивья, девий, девичий, девический. Дивья красота, ленты, раздаваемые невестой подругам, при расплетении косы ее. ДИГА, диганька об. пск. тига, тиженька, тега, кличка гусей. Словарь Владимира Даля.
Как видим, обнаруживается ещё одно слово в латыни, что имеет аналог в русском языке, но русский аналог древнее, так как обозначает не божественность, а чудестность – кудеса, где кудесник именуется – дивок.
Почему русское слово древнее слова из латыни? Так это и понятно, ведь если есть чудо, то оно только потом оно из чуда преобразуется в божественное явление, изначально это просто чудо-чудное и диво-дивное – так как чудом-дивным может быть и творение рук человеческих (или это более высокий уровень развития интеллекта – где именно гармония и красота являются главными ценностями в мировоззрении, и определяющими факторами, дающими понимание смысла слова: диво - и не требующими абстрактного образа в «подобии человека», с ведением этого образа в своё сознание, для общения с окружающим миром и пониманием красоты и гармонии).
Перейдём к следующему слову из латыни.
Spiritus, spīritus, ūs m. [ spiro ] 1) веяние, дуновение (vehementior s. ventus est, s. leviter fluens — aēr Sen); испарение (s. pestĭlens Capit); благоухание (s. suavis unguenti Lcr; s. florum AG); ветер ( frigĭdus PM); 2) дыхание ( vita tenetur spiritu C) usque ad extremum spiritum C — до последнего вздоха, до самой смерти, s. angustior C — короткое дыхание, одышка, extremum spiritum edere (effundere) C — испустить дух, умереть, uno spirito C — не переводя дыхания, одним духом; 3) вдыхание ( hujus caeli C); 4) вздох (latere imo pelitus s. H), nullum otiosum spiritum ducere C — не иметь ни одной спокойной минуты; 5) змеиное шипение V; 6) (тж. caeli s. C) воздух, spiritum ducere C (movere, trahere CC или recipere Pt) — вдыхать, дышать; 7) жизненная сила, жизнь ( spiritum patriae reddere C), aliquid spiritu luere St — заплатить жизнью за что-л.; 8) душа, дух, dum memor ipse mei, dum s. hos regit artūs V — пока я в полном сознании, пока душа управляет этим (моим) телом; 9) личность, лицо (carissimus alicui s. VP); 10) настроение, образ мыслей ( hostilis L), unĭus spiritu vivere QC — быть проникнутым общим настроением; 11) характер ( avidus H); 12) воодушевление, вдохновение (poeticus, sublīmis Q); 13) мужество, энергия ( magnos spiritūs alicui facere или imprimere L); 14) высокомерие, заносчивость, гордыня ( spiritus patricii L), magnos spiritus sibi sumere Cs — возгордиться, зазнаться, regius s. C — царственное величие; 15) недовольство, озлобление ( alicujus spiritūs mitigare T); 16) грам. придыхание (asper, lenis Aus). Латинско-русский словарь > spiritus
Вообще, надо сказать, что квириты (римляне) точно ассоциировали со словом жизнь слово дыхание, а сам процесс жизни связывали с процессом дышать. И тут же вспоминается русские фразы, например: «испустил дух» - приставился, упокоился, отошёл в мир иной. Или, напыщенность, высокомерие – надулся, щёки надул. Или, обида – дуться.
Вообще связывать: дыхание и дух, душа – это общепраиндоевропейский подход, где-то выраженный явно, где-то являющимся фоновым.
Стоит заметить, что процесс воодушевлять – это «накачка живой силой» посредством «открытия канала притока живой силы», или: «наполнять душу живой силой (силой жизни)». Правда, чтобы воодушевлять надо самому обладать «открытым каналом живой силы» (и по факту посредством слова совершать настройку других под синхронизацию с собой). А иначе, когда у самого накал не открыт, этот процесс именуется кодированием – манипуляцией с зомбированием.
Понятно, что посредством слова кодирующий старается синхронизировать со своим состоянием отсутствия живой силы (закрытый канал) всех ему внимающих, открытых для кодирования (с закрытой способностью к критическому анализу поступающей информации).
Латынь: м spīritus (родительный падеж spīritūs); четвертое склонение: воздух, дыхание, дышащий; дух, привидение; ум; энергия; мужество; гордость, высокомерие, высокомерие - Из spīrō (“дышу; вдыхаю, выдыхаю, испускаю; живу; вдохновляюсь; показываю, выражаю”) + -tus.
spīrō (настоящий инфинитив spīrāre, совершенное деяние spīrāvī, лежачий дух); первое спряжение: дышать, выдыхать, дыхание; порыв, удар, дышать, вырвался вперед; (непереходный с винительным падежом) выдыхать, испускать; (образно) дышать, жить, быть живым (обычно в причастии настоящего времени); (образно) быть поэтически вдохновленный; (образно) в творчестве, намереваюсь, выражаю - От протоитальянского *speizō, от протоиндоевропейского *(s)peys- (“дуть, дышать”). Родственно протогерманскому *fīsaną (“дуть; пердеть”). Подробнее на fist, fise. ВИКИсловарь.
И рассмотрим Праиндоевропейские корни.
*peis- (2), *speis-, idg., V.: nhd. blasen; ne. blow (V.) – порыв ветра, порыв; RB.: Pokorny 796 (1380/22), ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.: lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben, brausen, gären (дуть, дышать, фыркать, реветь, бродить);
W.: s. lat. spīritus, M., Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen, Atem, Lebenshauch (дыхание, дуновение воздуха, бриз, воздух, вдох, вздох, дыхание жизни);
W.: s. germ. *feisan?, st. V., furzen (пердеть); an. fīs-a, st. V. (1), furzen;
W.: s. germ. *fista-, *fistaz?, st. M. (a), Bauchwind, Furz (газы в желудке, пердеж); vgl. ae. fīs-t-ing, st. F. (ō), Fisten, Furzen.
И добавим к нему набор корней.
*pē̆s- (1), idg., V.: nhd. blasen, wehen; ne. blow (V.) – порыв ветра, порыв; RB.: Pokorny 823 (1416/58), ind.?, germ., slaw.; Hw.: s. *pēs- (2), *pezd-; W.: lat. pēdere, V nhd. furzen, Wind lassen (пукать, выпускать ветер); W.: s. lat. pēdis, Sb., Laus (вошь);
*pēs- (2), idg., Sb.: nhd. Staub, Sand; ne. dust (N.), sand (N.) – пепел, прах, песок; RB.: Pokorny 824 (1417/59), ind., iran., slaw.; Hw.: s. *pēns-, *pē̆s- (1); E.: s. *pē̆s- (1).
И далее:
*pezd-, idg., V.: nhd. furzen; ne. cause (V.) a wind to blow softly, fart (V.) – легкий порыв ветра, пердёж; RB.: Pokorny 829 (1426/68), gr., ital., balt., slaw.; Hw.: s. *pīzdā (?), *pē̆s- (1), *bʰes- (2) (?); E.: s. *pē̆s- (1); W.: lat. pēdere, V nhd. furzen, Wind lassen (пукать, выпускать ветер); W.: s. lat. pēdis, Sb., Laus (вошь); W.: s. lat. pōdex, M., Öffnung des Mastdarms, Hintere (открытие прямой кишки, задний, зад).
*pīzdā, idg., F.: nhd. Unterleib, Arsch; ne. female pudenda, arse - женские половые органы, задница, сленг: осёл; RB.: Pokorny 831 (1433/75), alb., balt., slaw.; Hw.: s. *pezd- (?); E.: s. *pezd- (?).
И добавим корень:
*sper- (3), idg., V.: nhd. drehen, winden; ne. turn (V.), wind (V.) – вращать, ветер; RB.: Pokorny 991 (1716/188), arm., gr., ital., balt.; Hw.: s. *spereg-?, *spreng-?; W.: gr. σπειρᾶν (speiran), V., winden, wickeln (обматывать, наматывать);
W.: s. gr. σπείρα (speíra), F., Gewundenes, Windung, Strick (M.) (1) (витая, навивающая, свитая, веревка); vgl. lat. spīra, F., Windung, Ringel, gekrümmeter Haarschmuck (клубок, локон, изогнутое украшение для волос);
W.: s. gr. σπυρίς (spyrís), F., Korb, geflochtener Korb (корзина, плетеная корзина); lat. sporta, F., Korb, geflochtener Korb (корзина, плетеная корзина); ae. spyrte, sw. F. (n), Weidenkorb, Korb; W.: s. gr. σπυρίς (spyrís), F., Korb, geflochtener Korb; lat. sporta, F., Korb, geflochtener Korb; vgl. lat. sportella, F., Körbchen; ahd. sportella* 2, st. F. (ō), Körbchen;
W.: s. gr. σπάρτος (spártos), M., Binsenpfrieme, Strauch aus dessen Ruten man Stricke flocht (тростниковое шило, куст, из прутьев которого были сплетены верёвки); lat. spartum, sparton, N., Pfriemengras (ковыль); W.: s. gr. σπάργειν (spárgein), V., einwickeln (заворачивать);
W.: vgl. gr. σπάργανον (spárganon), N., Windel (подгузник, тряпка для обёртывания); lat. sparganium, N., Iglskolbe (eine Pflanze).
И обратим внимание на слово из Койнэ «spártos», но уделим внимание слову «lat. sporta».
И тут стоит заметить, что существующее ныне слово Спорт - Происходит от англ. sport, далее из ср.-англ. sporten, вариант disporten, disport «развлекаться», от ст.-франц. desport (deport) «развлечение», далее из лат. deportare «уносить, увозить; ссылать», далее из de- «выражает отделение, устранение, отсутствие чего-либо или завершение действия», далее от de «из, от», из праиндоевр. *de- + portare «носить, передвигать», далее из праиндоевр. *prtu-. ВИКИсловарь.
И дополнительно от носителей языка поинтересуемся устаревшими смылами слова «спорт»:
Sport - (устарело) то, что отвлекает и вызывает веселье; времяпрепровождение; забава; (устарело) насмешка, высмеивание; (исчисляемый) игрушка; забавное занятие; объект насмешек; (неисчислимый, устаревший) любовное увлечение; (устарело) игра; праздный звон - от среднеанглийского sporten (глагол) и sport, spoort, sporte (существительное), аферистических сокращений disporten (глагол) и disport, disporte (существительное). Подробнее на disport. ВИКисловарь.
И тут важно выяснить, что: Спорт - начинает употребляться во второй половине 40-х гг. XIX в. Сперва бытует более как слово «экзотическое», прилагаемое преимущественно к английским условиям и, особенно, когда речь идет о скачках. https://bibliolex.iling.spb.ru/node/3936
Иначе, примерно с 1840-х годов н.э. слово постепенно входит в речевой оборот в Англии, изначально как «экзотическое», а далее, как имеющие отношение к скачкам – забава, развлечение (для наблюдателей). Замечаем период: 19 век н.э. (с 1930 по 1940 годы, и далее).
И дополнительно, что важно в анализе понимании достоверности исторической информации, следует вспомнить слово «Олимп», что имеет, по представленной официальной информации, прямое отношение к наименованию «Олимпийские игры» (знаковое слово: игры, забавы, развлечения).
Мы не будем вдаваться в дательный анализ в данном тексте исторической информации (тем более мы это делали ранее, см. предыдущие тексты), так именуемой, «античной» информации по данному явлению, анализ и достаточно доказательный его проводят многие исследователи, опровергая версию существования подобных «игрищ» в древности (и они, надо сказать, никак не коррелируются именно с мировоззрением древних и их миропониманием, но не об этом). Впрочем, есть немало исследователей, кто уделили немало времени разоблачению «нахождения» древних стадионов, где якобы проходили подобные «игрища» в Греции (история современной Греции начинается с провозглашения и окончательного признания независимости королевства Греция в 1830 году, и никакой Древней Греции не было, и быть не могло, даже опираясь на официальные исторические данные о «городах-полисах») – что доказательно и детально показывают на исторических фотографиях и документах.
Мы посмотрим из общедоступной официальной информации данные о «возрождении» этих «игрищ» - или:
Олимпийская идея и после прекращения античных состязаний не исчезла насовсем. Например, в Англии в течение XVII века неоднократно проводили «олимпийские» соревнования и состязания. Позже похожие соревнования организовывали во Франции (см. Олимпиада Республики) и Греции. Тем не менее, это были небольшие мероприятия, носившие, в лучшем случае, региональный характер.
Первыми настоящимипредшественниками современных Олимпийских игр являются «Олимпии», которые проводили регулярно в период 1859—1888 годов. Идея возрождения Олимпийских игр в Греции принадлежала поэту Панайотису Суцосу, воплотил её в жизнь общественный деятель Евангелис Заппас.
В 1866 году, в результате археологических раскопок в Олимпии, были обнаружены спортивные и храмовые сооружения. В 1875 году археологические исследования и раскопки продолжили под немецким руководством. В то время в Европе были в моде романтическо-идеалистические представления об античности. Желание возродить олимпийское мышление и культуру распространили довольно быстро по всей Европе. Французский барон Пьер де Кубертен (Pierre de Coubertin), осмысливая впоследствии вклад Франции, сказал: «Германия раскопала то, что осталось от древней Олимпии. Почему Франция не может восстановить старое величие?». ВИКИПЕДИЯ.
Как видим в подлоге учавствуют всё же представители, что и ранее из: Франции, Кайзеровской Германии (что появилась лишь в 19 веке н.э.), Англии (сплочённый иезуито-масонский «узел»).
И это как со словом: Семи́ты — термин, введённый в науку немецкими учёными А. Л. Шлёцером и И. Г. Эйхгорном, в 1780-х годах, для обозначения древних народов, характеризовавшихся принадлежностью к особой семье языков, общим ареалом расселения, общими чертами культа, сходством материальной культуры и быта. ВИКИПЕДИЯ.
Да и время начала активизации подлога начавшегося формироваться с 16-17 века н.э., с устранением славян из исторической реальности Западной Европы и заменой их на выдуманный в 19 веке н.э. – народ евреи с выдуманной сборной религией иудаизм (по гаплогруппам «сборный» с не родственными группами друг другу), точно выявленно и не только по данной теме с 19 века н.э., точнее где-то с 1807 года н.э.: Синедрион февраля-марта 1807 года, также Великий синедрион, — в наполеоновской Франции консультативный орган раввинов и мирян по разработке гражданского законодательства в отношении евреев. ВИКИПЕДИЯ.
ОЛИМП (греч.). Гора в Фессалии (ныне Лахо), по греч. мифологии, местопребывание богов, почему они и назывались олимпийцами. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н., 1910.
ОЛИМП гора в северной Греции, более чем в 2,5 версты высотою. По представлению древн. греков, на окутанной облаками вершине Олимпа жили боги. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке.- Попов М., 1907.
Мы не будем углубляться в суть происхождения, по официальной исторической версии слова Олимп, тем более, мы это делали ранее (см. предыдущие тексты) – вспомним лишь то, что впервые оно стало появляться в «ионических поэтических произведениях» (опять основано на литературных и поэтических произведениях (полёт фантазии художника, но выдают за правду и единственно верное утверждение, единственно существующее и самое главное) – или: как и в религии всё – основано на мифах и легендах (см. «Мифы и легенды Древнего Востока» — это книга известного советского и российского историка Александра Иосифовича Немировского), сказках и тостах (тосты?!), народном сленге (с 19 века н.э.): парадиз, рай/райёк).
Рассмотрим этимологию слова из Койнэ: Ὄλῠμπος • (Ólumpos) m (genitive Ὀλῠ́μπου); second declension: Olympus (a mountain in Greece); A mountain in Mysia, now called Uludağ (Олимп (гора в Греции); Гора в Мисии, ныне называемая Улудаг) - Вероятно, родственно микенскому греческому (u-ru-pi-ja-jo, описание мужчин, возможно этнической принадлежности), что может указывать на оригинальный /u/ в анлауте. Согласно Биксу, догреческий. Предполагая, что первоначально слово-апеллятив означало “гора” (olú-), он предварительно идентифицировал суффикс -ump-.
По мнению Янды, это соединение корней PIE *wel- («вращать, ветер; заключать, окутывать, заключать») и *pah₂- («защищать, стадо»), точнее от гетероклитического *wéluṛ ~ * welun- («обертка»), что непосредственно дало древнегреческое εἶλαρ (eilar, «покрытие, укрытие, защита, оплот»), ὄλυνος (ólunos, «стертое и выброшенное в процессе уборки»), ὄλυνθος (ólunthos, «незрелый инжир») и ὄλυρα (ólura, «амелькорн»). Другие родственные слова включают ἔλυμος (élumos, «просо; ножны, футляр, etui»), ἔλυτρον (élutron, «крышка, футляр, ножны»), албанское valle («разновидность кругового танца»), русский вал (val, «волны»). валус»), прагерманского *waluz («посох, палка»), санскритского वरुण (варуна, «океан, солнце, боги») и ऊर्मि (ūrmi, «волна, вал»), латинского валлюс («валлюс»). кол, палисад») и volvo («катить»). Подробнее см. εἰλύω (eilúō, «заворачивать, разворачивать»). ВИКИсловарь.
Смысл слова: u-ru-pi-ja-jo - uru-pija-jo – легко находиться в Праиндоевропейском словаре.
Немецкий: Olymp - Олимп (гора в Греции); мифол. Олимп (обитель богов); разг. галёрка, раёк (в театре).
Оли́мп (др.-греч. Ὄλυμπος) — полулегендарный древнегреческий авлет из Мизии и/или Фригии. Расцвет его творческой деятельности, как считается, пришёлся на начало VII века до н.э.
Значение слова «Олимп» неясно, поскольку греки заимствовали его у пеласгов. Негреческими являются взятые оттуда же названия песен, славящих богов (гимн, дифирамб, пеан), и наименования инструментов, аккомпанирующих им (кифара, форминга, сиринга). Имя только одного олимпийского бога Зевса действительно греческое. Хотя имена других богов заимствованы из эгейской мифологии или пришли из других мест, их функции были трансформированы, и в олимпийской мифологии господствует индоевропейское начало. Д. Дилите. Греческая мифология / Античная литература https://www.mgl.ru/library/12/Dilite_ancient_greek_mythology.html
Однако, мы будем придерживаться версии латыни от квиритов (римлян (курлян, древлян)) и рассмотрим смысл слова на латыни:
*al- (1), *ol- , idg., Adv.: nhd. darüberhinaus; ne. further, beyond – далее, за пределами; RB.: Pokorny 24 (49/49), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.; Hw.: s. *alnos, *ali, *ali̯os;
W.: s. lat. ōlim, Adv., seinerzeit, einmal, einst, ehemals, sonst, längst (то время, однажды, раньше, иначе, давно); - жили-были, давным-давно, за горами за лесами – обычное начало русских сказок.
Pos арх. = post/ Латинско-русский словарь > pos. Possido pos-sīdo, sēdī, sessum, ere: овладевать, завладевать, захватывать (aliquid Lcr, Cs, C, O etc.) Латинско-русский словарь > possido.
*pos-, idg., Präp.: nhd. bei, hinter, nach; ne. directly next to, behind (Präp.), in front of - непосредственно рядом с, позади, после, вслед, впереди; RB.: Pokorny 841 (1454/96), ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., balt., slaw.; Hw.: s. *posko-, *posti-, *apo- (?); W.: s. lat. pōne, Adv., hinten, hintennach, hinter, hinterwärts (позади, назад); W.: s. lat. post, poste (ält.), Adv., Präp., hinten, hinter, hintennach, hernach (позади, назад, после).
Давным-давно, много лет назад, жили-были… - но не боги, а предки (старик со старухой, например), что стали небесными покровителями…
Ла́ры (лат. lares) — по верованиям древних римлян божества, покровительствующие дому, семье и общине в целом. Фамильные лары были связаны с домашним очагом, семейной трапезой, с деревьями и рощами, посвящавшимися им в усадьбе. К ним обращались за помощью в связи с родами, обрядом инициации, бракосочетанием, смертью. Августин приводит мнение Апулея, что после смерти добрые люди становятся ларами (лат. lares).
Ге́ний (от лат. genius «дух») — в римской мифологии: духи-хранители, преданные людям, предметам и местностям, ведающие появлением на свет своих «подопечных», и определяющие характер человека или атмосферу местности. Символ гения — змея. В искусстве гений изображался в виде юноши (иногда бородатого мужа). Отдельные области имели своих гениев (духов) места (лат. genius loci).
Пена́ты (от лат. Di Penates, Penates) в древнеримской мифологии — боги-хранители и покровители домашнего очага (dii familiares), а затем и всего римского народа (Penates Publici Populi Romani). Почитание пенатов происходит от кровно-родственной общины, с появлением соседской общины складывается общественный аналог — культ ларов. В римский период каждая семья имела обычно двух пенатов, изображения которых, изготовленные из дерева, глины или камня, хранились в закрытом шкафчике возле очага, где собирались все члены семьи.
В метафоричном значении «вернуться домой, к домашнему очагу, родному дому» используется выражение «вернуться к своим пенатам». ВИКИПЕДИЯ.
И далее, обратимся к слову Чемпион (Champion) – что можно, относительно французской идеи разнести на два слова Cham и французского Pion (Pioner), где Cham от корня Kam:
*kam-?, idg., V.: nhd. biegen, wölben; ne. bend (V.) – гнуть, изгибать; RB.: Pokorny 525; Vw.: s. *kamp-, *kampos; W.: s. lat. campus, M., Kämpfer (боец, воин, борец); an. kap-p-i, sw. M. (n), Kämpe, Kämpfer; W.: s. lat. campus, M., Kämpfer; an. *kap-p-a-, M., Kämpfer, Kämpe, Streiter;
При этом, форма слова «Cham» встречается в гальском и, более интересно, древне-ирландском (иберийском) языках – а это как-то очень далековато от «Древней Герции», но близко к Англии.
И далее этимология (происхождение) слова, по официальной версии: Champion - От среднеанглийского champioun, от старофранцузского champion, от средневековой латыни campio (“участник поединка, чемпион”), от франкского *kampijō (“боец”), от прото-западногерманского *kampijō (“боевой солдат”), производного от прото- Западногерманский *кампиджан (“сражаться, вести кампанию”), сам по себе производный от протозападногерманского *kamp (“поле боя, баталия”), в конечном счете заимствованный в западногерманском из латинского campus (“поле, равнина, место действия”).
И далее, рассмотрим ещё одно, слово из латыни, прежде всего обратив внимание на английское слово: Awesome, awesome [ˈɔːsəm] прич. потрясающий (amazing), устрашающий (terrifying), впечатляющий (impressive); awesome [ˈɔːsəm] прил. благоговейный; awe – ужасающий, страшный, ужасный (terrible); удивительный, замечательный, изумительный, фантастический (amazing, wonderful, fantastic); awesome [ˈɔːsəm] нареч. потрясающе (tremendous). ВИКИсловарь.
От awe + -some; сравните староанглийский eġeful (“внушающий страх; внушающий благоговейный трепет”). ВИКИсловарь.
Awe (обычно неисчислимое число, множественное awes): чувство страха и благоговение; чувство изумления; (архаичный) способность внушать благоговейный трепет - из среднеанглийского aw, awe, agh, awȝe, заимствовано из древнескандинавского agi, из протогерманского *agaz (“ужас, боязнь”), из протоиндоевропейского *h₂egʰ- (“расстраиваться, бояться”). Вытеснены исконно среднеанглийские eye, eyȝe, ayȝe, eȝȝe из древнеанглийского ege, áge (“страх, ужас, трепет”"), происходящие от того же протогерманского корня. ВИКИсловарь.
Довольно странное мировоззрение, для нормального человека, но не для церковников: то, что должно вызывать благоговейный трепет – это то, что должно внушать: страх и ужас (какое забавное: «чувство страха и благоговение»).
Это из рубрики «бочка мёда, бочка дёгтя»: нормальным людям, естественно от Природы, всегда нравиться кушать мёд, но кому-то, противоестественному - антиприродному, очень «нравиться»: мучиться, но поглощать дёготь. А потом удивляются: Откуда всё это противоестественное - прёт на «свет белый»? Так от вас, более не откуда: подобное порождает подобное.
Английский, some (прилагательное): некоторый, какой-нибудь, какой-то, некий, кое-какой; разг. изрядный, замечательный, стоящий. ВИКИсловарь.
От среднеанглийского som, sum, от древнеанглийского sum (“какой-то, определенный”), от протозападногерманского *sum, от протогерманского *sumaz (“какой-то, определенный”), от протоиндоевропейского *sem- (“один, целое”)). Родственные шотландские sum, some (“некоторые”), северо-фризские som, sam( “некоторые”)западно-фризскиеsommige сомоподобные( “некоторые”)голландскиеsom saom( “некоторые”). “), стандартный голландский sommige (”некоторые“), нижненемецкий somige (”некоторые“), датскийsomme (”некоторые“), шведский somlig (”некоторые“ ), норвежский sum, som (”некоторые“), исландский sumur (”некоторые“), готский (суммы, ”один, кто-то“). Подробнее на том же. ВИКИсловарь.
Вообщем: один страх и ужас – или как говорит «мудрый русский народ» - один: страх, мрак, кровь и грязь, и ничего человеческого.
Но мы обратимся к известному, не английскому, смыслу слова «Аве», правда, написанному в форме «Ave» (хотя W и V – это взаимозаменяемые руны в Праиндоевропейком, в сочинённом английском к 18 веку н.э. – они введены как не идентичные, чтобы как-то создать систему отражения в буквах сочинённого английского языка). Или обратимся к латыни:
Ave, ave ave радуйся. Латинско-русский словарь > ave. Ave, ave ave здравствуй. Латинско-русский словарь > ave. Ave I abl. sg. к avis I II ave voc. sg. к avus III avē (тж. hāve) imper. к aveo. Латинско-русский словарь > ave. Ave, avete, avere v. def. Здравствовать, ave радуйся; здравствуй, прощай, будь здоров. Dictionary Latin-Russian new > ave.
Латынь: avē̆ - приветствую, здравствуйте, прощайте, приветствую! (формальное выражение приветствия) - Заимствовано с непроизносимым /h/ из пунического [требуется написание] (ḥawe, “живи!”, 2пл. имп.), родственно ивриту חוה (“Хава, библейская ева”), и как avō из пунического [требуется написание] (, 2пл. имп. , от семитского корня ḥ-w-y (живой). Форма, возможно, была загрязнена Этимологией 2, тем более, что долгая гласная в последней также стала короткой через сокращение ямбом; это объясняет нежелание писать придыхательный звук, а также его интерпретацию как формы глагола. Засвидетельствовано со времен Плавта. ВИКИсловарь.
Тит Макций Плавт (лат. Titus Maccius Plautus, чаще просто — Плавт; родился около 254 года до н. э., Сарсина, Умбрия — умер в 184 году до н. э., Рим, Римская республика) — выдающийся древнеримский комедиограф, мастер «паллиаты». Написал около 130 комедий, из которых сохранилось 20. ВИКИПЕДИЯ.
Однако, мы не будем опираться на предложенную версию, а обратимся к Праиндоевропейскому словарю. И там рассмотрим корень:
*aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u- , idg., Sb.: nhd. Lebenskraft, Lebensdauer; ne. life force (N.) – жизненная сила; RB.: Pokorny 17 (42/42), ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.; Hw.: s. *i̯uu̯en- (?), *i̯ū̆ti- (?);W.: gr. αἰών (aiōn), M., F., Lebenskraft, Lebensdauer (жизненная сила, продолжительность жизни); W.: s. gr. ἀει (aeí), αἰεί (aieí), αἰέν (aién), Adv., immer, beständig (всегда, постоянно); W.: s. gr. ἀίδιος (aídios), Adj., immerwährend, ewig (вечность);
W.: lat. aevus, M., Schrankelose, Ewigkeit, Lebenszeit (неограниченный, вечность, жизнь); W.: lat. aevum, N., Schrankelose, Ewigkeit, Lebenszeit (неограниченный, вечность, жизнь); W.: s. lat. aevitās, F., Zeitlichkeit, Lebenszeit, Lebensalter (временность, продолжительность жизни, возраст); W.: vgl. lat. aeternum, Adj., ewig, unvergänglich, unsterblich (вечный, нетленный, бессмертный);
W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; an. ei (1), Adv., immer (всегда); W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; ae. ā (2), ō (1), Adv., je, immer, beständig, ewig (всегда, постоянно, вечно); W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; ae. ǣ (3), Adv., je; W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; ae. āw-a, Adv., immer; W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; anfrk. io 7, ie, Adv., immer (всегда);
W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit (вечность); anfrk. ēw-a* (2) 7, st. F. (ō), Ewigkeit; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. anfrk. ēw-ith-a* 1, st. F. (ō), Ewigkeit;
W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. as. êw-an* 4, Adj., ewig (вечный);
W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit (вечность); ahd. ēwa* (2)? 91, st. F. (jō), sw. F. (n), Ewigkeit; mhd. ēwe, ē, st. F., endlos lange Zeit (бесконечно долгое время); nhd. Ewe, F., Ewigkeit, Zeitalter, DW 3, 1200 (вечность, возраст); W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; ahd. ēwo* 3 und häufiger?, sw. M. (n), Ewigkeit (вечность);
Как не сложно убедиться, вам представлены все формы слова «Ева»: ēwa, ēwe – и даже форма: êwan. Да и не сложно переложить на свою жизнь, что наличие и приток, изобилие именно «жизненной силы» - даёт: здравие (здравствуй, будь здоров), радость, веселье, жизненную активность.
Так что, противоречий с фактом проявления «жизненной силы» и смыслами слова «Аве», в латыни - нет никаких. А есть только полное совпадение, от корня Аиу/Аив (Аива) – жизненная сила.
Да и предложенная подложная версия, с преднамеренным и известным уклоном, нас тоже ведёт к «Еве» (тем намекая на источник слова Аве – Аив (Ави/Аве)).
Правда, есть активно не признаваемый перевод с арамейского (автор известен), и текст этого перевода нам точно указывает на именно на корень «Аиу/Аив» (жизненная сила):
О, Дышащая Жизнь, Имя Твоё сияет повсюду! Высвободи пространство, Чтобы посадить Твоё присутствие! Представь в Твоём воображении Твоё «Я могу» сейчас! Облеки Твоё желание во всякий свет и форму! Прорасти через нас хлеб и Прозрение на каждое мгновение!
Развяжи узлы неудач, связывающие нас, Как и мы освобождаем канатные верёвки, которыми мы удерживаем проступки других!
Помоги нам не забывать наш Источник. Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
От Тебя возникает всякое Видение, Сила и Песнь От собрания до собрания! Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда. https://proza.ru/diary/gala44/2023-12-05
И вот это интересное от латыни, а главное от мировоззрения квиритов (римлян): жизнь = дыхание (правда и у русских тоже самое: всё живое дышит).
И вот это «Помоги нам не забывать наш Источник», и тут в логичное и укладывающиееся по смыслу продолжение, возникает корень:
*mā- (2), idg., Adj.: nhd. gut, rechtzeitig; ne. good (Adj.), at a good time – хорошо, в хорошее время; RB.: Pokorny 693 (1137/2), phryg./dak.?, ital., kelt.; W.: s. lat. mānus (ält.), Adj., gut, gütig (хороший, лучше); W.: vgl. lat. Mātūta, F.=PN, Göttin der Frühe und der Morgenhelle (Богиня раннего утра и света утра);
Утренний рассвет – отмечается звездой Утреннего рассвета – она же: Венера (Лучи-Пер – прёт лучи (свет, лучи света) из себя), где Венера – это Нимфа/Фея (Богиня) весны, и высокой потенции жизненных сил природы, цветущих садов – и именно с ней связано понятие Весна (весна, рассвет, пробуждение) – и именно Венера выявляется через праиндоевропейски корни по их смыслу – как: исток, источник, колодец, начало, первоначало, изначальное.
W.: vgl. lat. mātūrus, Adj., reif, vollkommen, tauglich, erwachsen, mannbar (зрелый, идеальный, способный, взрослый, домашний).
*mā- (3), idg., F.: nhd. Mutter (F.) (1), Brust?; ne. mother (F.) – мать, мама; RB.: Pokorny 694 (11138/3), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *mā̆mā, *mātér, *mātruu̯iā;
И далее, логично вспомнить корень:
*ner- (1), *nert-, *aner-, *h₁nér-, idg., Sb.: nhd. Lebenskraft, Mann; ne. life-force, man (M.) – жизненная сила, человек; RB.: Pokorny 765 (1302/29), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *neri̯o-, *nō̆ro-; W.: s. gr. ἠνορέη (ēnoréē), F., Mannhaftigkeit, Tapferkeit (мужественность, храбрость); W.: s. lat. Nero, M.=PN, Nero (sabinischer Name - сабинское наименование);
W.: s. lat. Nerio, F.=PN, Starke - сильный/сильная (Beinahme einer Göttin - Поклонение богине); W.: vgl. lat. neriōsus, Adj., stark, kräftig (сильный, мощный).
А к нему корень:
*ner- (2), idg., Adv.: nhd. unten; ne. below (Adv.) - внизу, снизу; RB.: Pokorny 765 (1303/30), gr., ital., germ.; Hw.: s. *nertero-, *en (1) (?), *ni- (?), *ner- (3)?;
W.: vgl. germ. *nurþa-, *nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden (Север); an. nor-ð-r (1), st. N. (a), Norden; W.: vgl. germ. *nurþa-, *nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden; afries. nor-th (1) 3, st.
M. (a), Norden; W.: vgl. germ. *nurþa-, *nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden; anfrk. *nor-th?, st. N. (a), st. M. (a), Norden (Север);
Смотрим Храм мира, Рим 1 век н.э., три Нимфы/Феи (Богини) на барельефе, первая: Луна (лебедь), далее, вторая: Венера (на коленях сидит Артемида, протягивает круглый предмет – обращается к/ апеллирует к – аплле/аппле, сбоку Аполлон – на попа, набок), а вот далее, третья: сидит Земля, она сидит на драконе (носитель, потомок, наследник) – или: дракон внизу/снизу (тут вспоминается рассказка про Лилит (Лилия, Лиловый, Сирень-Лилак) и Червное/Чермное море, что ныне именуется: Черным/Чёрным, а также праматерь рода Ска-Сак – Сколот (Скифа), легенда о Геракле).
Где именно, триединый образ Луна-Венера-Земля (Три Нимфы/Феи – очень популярный сюжет на фресках, мозаиках, барельефах и скульптурной композиции) – это и есть единый образ Нимфы/Феи (Богини) любви и земли, выражающийся на Земле в образе Артемида.
И в завершении рассмотрения данной темы, в виде П.С. – посмотрим на несколько корней праиндоевропейского языка и их смыслы:
*kē̆t-, *kot-, idg., Sb.: nhd. Wohnraum, Erdloch; ne. living-room, space (N.) - жилая комната, пространство; RB.: Pokorny 586 (907/139), iran., gr., ital., germ., slaw.;
И:
*sel- (1), idg., Sb.: nhd. Wohnung, Saal, Haus; ne. living space (N.) – жилое пространство; RB.: Pokorny 898 (1560/32), germ., balt., slaw.; W.: germ. *sala-, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal (дом, холл, зал); germ. *sali-, *saliz, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; got. sal-s, st. M. (i), Saal; W.: germ. *sala-, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali-, *saliz, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; got. sal-jan (1) 9, sw. V. (1), herbergen, bleiben, unterkommen (, Lehmann S18) (общежитие, проживание, размещение); W.: germ. *sala-, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; ae. sæl, st. N. (a), Saal, Zimmer, Halle, Haus, Schloss (зал, комната, холл, дом, замок);
И:
*sald-, *saldom, idg., N.: nhd. Salz; ne. salt (N.) - соль; RB.: Pokorny 878; Hw.: s. *sal- (1); E.: s. *sal- (1); W.: germ. *salta-, *saltam, st. N. (a), Salz (соль); got. sal-t 8, krimgot., st. N. (a), Salz (, Lehmann S20); W.: germ. *salta-, *saltam, st. N. (a), Salz; an. sa-l-t, st. N. (a), Salz (соль);
W.: s. germ. *saltan, st. V., salzen, würzen (солённый, приправа); ahd. salzan 12, red. V., salzen, würzen; mhd. salzen, red. V., salzen, einsalzen; nhd. salzen, V., salzen (солённый);
W.: s. germ. *saltōn, sw. V., salzen; an. sa-l-t-a, sw. V. (2), salzen (солённый);
Источник Праиндоевропейских корней: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000.
Комментариев нет:
Отправить комментарий