В продолжение предыдущей темы. Вот говорят, что деньги всех портят. Лично я в этом сомневаюсь. И как говорит мудрый русский народ: трудно испортить то, что было испорчено, также как, трудно испортить то, что не было порченным, и при воздействии испортить, всегда будет стремиться восстановиться.
Вообще деньги дают (открывают) степени свободы действия и самопроявления.
А вот сами степени свободы действия зависят от типа сознания, что сложено у человека в голове, от его личного самоощущения себя свободным, или зажатым.
И уж тут деньги не помощник, так как степени свободы и их освоение – это сугубо личное проявления персоны, таковой какая она есть, на момент рассмотрения, и была до обладания деньгами.
И если человек был раб (несвободный, невольный) в сознании своём, то он и останется рабом (несвободным, невольным), и лишь только при наличии открывшейся у него, через деньги, возможности более свободного распространять свой тип сознания «невольник» на окружающий мир и общество – будет стремиться продуцировать свой тип сознания на окружающий мир и зависимых от него людей, стремясь их уподобить себе (подобное порождает подобное). И он будет стремиться, посредством своего влияния, через деньги (и власть, а таким власть нужна ради бесконечного притока денег и безнаказанности в их извлечении (чаще путём хищения/, через подлог и обман на доверии) у общества), подвязать на себя и сделать зависимыми от себя как рабов (невольников), с минимумом средств, или «сидящих на подсосе» зависимых от его щедрости (или: будет кормить рыбой, по своему желанию). Так как, невольному в сознании своём – комфортно жить в среде невольников.
А вольный человек будет продуцировать свой тип сознания на окружающий мир и близких ему людей, стремясь: научить ловить рыбу их, чтобы они стали независимыми от него и самостоятельными свободными полноценными личностями. Так как вольному в сознании своём комфортнее жить в среде вольных людей.
«Свободы и равенства» - довольно известное и старинное требование от общества, связанное с Древним Римом, но уже, где-то 2 века н.э. – так как: в Республики Рим трудно было требовать «свободы и равенства», в силу того, что соблюдение этих параметров в отношении «граждан Рима» было защищено и Римским правом (законом) и самопониманием себя квиритами (римлянами) всех граждан Рима.
И вот тут, стоит более детально рассмотреть само понятие «римлянин» (в русском языке), так как в латыни этого понятие по смыслу оформлялось формой слова «романи (romani)» - и это достаточно забавно, к уже ранее установленным аномалиям, так как окончание множественное числа на «и (i)» - это сугубо восточно-славянская и русская (родовое образование, организованное из Сармат и Скифов (Сармато-Скифы – Рус-Ска - РусСка) - являющихся восточными славянами, 1Ra, восточно-славянской модификации, скажем так, не углубляясь в тонкости наименований ДНК-генеалогии).
И как видим, выявляются два, как бы не связанных, корня по гласной: Рим и Ром, при общей согласной основе РМ (что даёт ещё и формы, многие из которых имеют значение, в том числе, и в других языках - как: РаМ (РаМа), РеМ, РуМ (Румеи), РюМ).
И это достаточно забавно, так как, согласно официальных исторических данных славяне именовали «римлян» - именно: «ромейский народ» (что логично и соответствует обыденности и бытовому подходу, даже на уровне услышанного: люди себя зовут так, чтобы они поняли, что к ним обращаются, надо звать их то собственному их имени).
И этот подход, даёт интересный результаты при рассмотрении многих наименований народов на русском, например, как: германцы – немцы (самоназвание: Deutsche, от древневерхненемецкого diutisc – народный), французы (самоназвание – les Français), итальянцы (самоназвание итальянцев – Italiani – Итальяны/Итальяни), голландцы - нидерландцы (самоназвания – Hollanders, Nederlanders), поляки (самоназвание – Polacy), венгры (самоназвание — мадьяры, венг. magyarok), болгары (самоназвание - българи), и тд.
Не заметили никаких странностей? А они очень многозначительные и влекущие за собой очень много информации о древности, и это даже не затрагивая ДНК-генеалогию.
И в этой череде странностей в наименование народов в русском языке, нас интересует слово «римляне».
Хотя, кто-то считает, что: Рим – это Русь. Вопрос в том, что так считающие - не указывает какая из них? Ну, а в латыни слово Rus - это: область, край, сторона, страна, владение, надел, и позже, с появлением слова КнЯзь, можно сказать – Княжество (княжеский надел, но это не вся территория страны, а её часть, выделенная Князю и его Рати - на прокорм, см. предыдущие тексты).
Собственно, многие вопросы сами требуют от нас более детально рассмотреть на именование «римляне», существующее ныне в русском языке. И потому, обратимся к общедоступным источникам.
Римляне (самоназвание — романи (лат. romani) и, реже употребляемое, квириты (лат. Quirites); также римский народ — лат. Populus Romanus) — народ, зародившийся на территории Апеннинского полуострова, в регионе Лациум, в пределах города Рим. Вследствие завоеваний, активной колонизации и политики ассимиляции покорённых народностей, римляне стали основным населением европейской части Римской империи. ВИКИПЕДИЯ.
И далее, самоназвание самими римлянами себя – как: квириты (мало известное и озвучиваемое официальной исторической наукой самоназвание римлян).
Квириты (куриты, лат. Quirites) — в Древнем Риме эпохи республики название римских граждан (cives), употреблявшееся обычно в официальных обращениях (Populus Romanus Quiritium).
Древнегреческий историк и доксограф Плутарх в своих «Жизнеописаниях» отмечает, что граждане Рима стали называться квиритами в знак примирения с сабинскими племенами после войны, разразившейся в результате знаменитого эпизода похищения сабинских жён. Это было своеобразной данью вновь образовавшемуся родственному союзу. ВИКИПЕДИЯ.
Квирин (лат. Quirīnus) — один из древнейших италийских и римских богов. Древние римляне считали этого бога своим обоготворённым прародителем Ромулом, сыном Марса.
Первоначально Квирин был божеством сабинян. Был привнесён в Рим сабинскими переселенцами, заселившими Квиринальский холм. Первоначально был богом войны, подобным Марсу. В более позднее время идентифицировался с Ромулом, первым римским царём. ВИКИПЕДИЯ.
КВИРИН (Quirinus, сабинск. — "копьеносный") — один из древнейших богов Италии. Культ К. был занесен в Рим сабинянами. К. фигурирует у Тита Ливия (VIII, 9, 6) в составе триады: Юпитер, Марс, Квирин. Советская историческая энциклопедия.
Квирин (Quirinus) — собственно сабинское прозвание бога Марса, как мечущего копья бога войны (от сабинского слова curis, копье), которого сабиняне считали отцом основателя древней столицы своей, Кур, подобно тому как римляне поклонялись Марсу, как отцу Ромула. Переселившись в Рим, сабиняне перенесли с собой из Кур культ и имя своего родового бога на Квиринальский холм. Впоследствии с К. стали отождествлять Ромула, сына Марса. К. было также прозвище бога Януса и императора Августа. А. К. B. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Источник: https://gufo.me/dict/brockhaus/%D0%9A%D0%B2%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BD
Марс (лат. Mārs < др.-лат. Māvors, старый вокатив Mārmār; также лат. Mārspiter или раздельно Mārs pater «Марс-отец»; на языке сабинов Māmers) — один из древнейших богов Италии и Рима, входил в триаду богов, первоначально возглавлявших римский пантеон (Юпитер, Марс и Квирин). Бог войны. Отец Ромула, родоначальник и хранитель Рима. В греческой мифологии ему соответствует Арес.
Первоначально считался родоначальником и хранителем Рима. В Древней Италии Марс был богом плодородия; считалось, что он может либо наслать гибель урожая или падёж скота, либо отвратить их.
Женой Марса была богиня Нерио (Нериене), которую отождествляли с Венерой и Минервой. ВИКИПЕДИЯ.
Марс (Маворс, Мармар) был, видимо, племенным богом сабинян — покровителем земледелия; конечно, не случайно созвучие его имени с названием сабинского племени марсов. На римском Палатине существовал древний центр культа Марса, но это означает лишь древность сабельского элемента в составе римского населения. Покровителем какой-то древней общины — видимо, тоже сабинской — был и бог Квирин, в позднейших представлениях сближенный с Марсом и с легендарным основателем Рима Ромулом. Вернее всего, что это был патрон-эпоним самого Рима, судя по архаическому названию римлян — квириты (может быть, от сабинского слова quiris — копье). Римский пантеон https://religion.wikireading.ru/hutYxqIUAC
Как видим, в информации есть разночтения, так как есть утверждение, что: и Квирин, и Марс – это именно сабинские божества, принятые римлянами, как свои собственные. При этом, указывается фактом, что: Квирин и Марс – это смысловые синонимы.
Где, Марс раньше был принят римлянами, а Квирин позже, но именно Квирин (что интересно) стал основой для самонаименования себя римлянами Республики Рим (Свержение римской монархии — политическая революция в Древнем Риме примерно в 509 году до нашей эры, которая привела к изгнанию последнего короля Рима Луция Тарквиния Великого и установлению Римской республики. ВИКИПЕДИЯ, https://translated.turbopages.org/proxy_u/en-ru.ru.d7564b4e-6665f0ac-2cc3345b-74722d776562/https/military-history.fandom.com/wiki/Overthrow_of_the_Roman_monarchy).
Квириты (Quirites) — официальный титул, с которым в Древнем Риме обращались к гражданам. Сами римляне производили это слово либо от сабинского города Cures, либо от сабинского названия копья — quiris (curis): титул этот, говорили они, относился первоначально лишь к членам сабинской трибы Taties или Tatienses. Новейшие ученые видят в Quirites, производном от слова curia, название граждан при исполнении ими политических обязанностей (позднейшее cives). Свод спорных мнений о происхождении и значении этого термина см. у Mommsen, «Römisches Staatsrecht» (III, 5, п. 2); Willems, «Le sénat de la république romaine» (I, 132, п. 6); Bouché-Leclercq, «Manuel des institutions romaines» (4, п. 4).
Когда при Ромуле сабиняне и римляне соединились в однуобщину, то название сабинян — Quirites приобщилось к названию римлян — Romani, и единый народ римский стал отныне populus Romanus-Quirites или populus Romanus-Quiritium.
И позже, однако, сохранилось имя Quirites в тесном смысле «граждан», тогда как слово Romani служило для политических и военных сношений. Для римского солдата коллективное обращение «Quirites» казалось поношением, как видно из действия слов Цезаря перед битвой с Ариовистом на римских легионеров. Старинное слово это, подобно вошедшему в официальный римский язык с VI ст. civis, понималось как обозначение мирной деятельности римлянина по преимуществу. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. Источник: Квирога, Антонио → Словник: Карданахи — Керо. Источник: т. XIVa (1895): Карданахи — Керо, с. 878 ( скан · индекс ) • Даты российских событий указаны по юлианскому календарю.
И тут очень странное обстоятельство, ну так как планета – это женский род, а Марс – это мужской род.
И потому, наиболее вероятным и обоснованным является факт (земледелие – изначально Марс: прогресс, интеллект, ум, цивилизованность) – что: Марс - это искажённое, видимо от не знания, точного прочтения слова на латыни слова Marc – мозг, что имеет средний род и относиться и к женскому и к мужскому роду и людям женского и мужского пола – или надсистемный параметр: человеческого существа, обладающего и использующего свой мозг как «человеческое существо» – ум, интеллект, образованность, развитость, цивилизованность.
При этом, «копьё» связано с колоть – колкий, резкий, едкий, жгучий – и отражает смыслом: колкий – что имеет в русском по «Кви» в форме «Ква» от формы «Кв» (Кав, Ков, Кув, Кев) - форму Квас (колкий напиток).
КВАС м. квасок, кислота, кисловатость; | русский напиток, из квашеной ржаной муки (сыровец) или из печеного хлеба с солодом; различные квасы приготовляются на разной муке и солодах, в смеси. Квас медовой, на меду; - клюковный, грушевой, яблочный, готовятся и без муки, наливкою воды на плоды. | Закваска, частица квашенного теста, для приправы. | *Закоренелая нравственная порча, дурное учение.
Квас или квасища, квасы мн. квасная гуща, где говорится об ней как о кислоте, напр. для чистки медных вещей. | Особая смесь, запара, кислоты или щелочи, для ремесленной, заводской потребы: закваска из пшеничных отрубей и овсяной муки с солью, для выделки овчин; квасцевые растворы, для кож; раствор извести и золы, для мочки пшеницы перед посевом, в охрану от головни и пр.
Квасец м. южн. щавель, особенно Rumex acetosellа, сорочий, воробьиный, гусиный; полевой щавель, волосатик, дидиль?
Квасный, кислый. Квасноватый, кисловатый. Квасность, -новитость ж. кислота, кисловатость, как свойство. Квасовый, кислый, кисловатый.
Квашеная капуста. Простокваша, квашеное молоко. Квашеный мед, кислый, хмельной, бутылочный, вареный, питейный.
Квашенье ср. длит. кваска ж. об. действ. по знач. глаг. | Квашенье также квашенина. Кваситься, быть квашену, киснуть. Переходить в кислое броженье. | Кур. плакать, реветь. Что у тя парнишка квасится? Кваснуть, кваситься, киснуть, переходить в квасное брожение. | *Киснуть, сидеть в глуши, в бездействии, в одном положении.
Квашня уквасилась, укисла. Кваша ж. что-либо заквашенное, бродящий раствор, квашеная зелень, солень; также айран, молоко с водою в закваске; калужское соложеное тесто; дрожжи; закваска. | *Плакса, рева. Квашенина ж. солень, особ. для зимнего корма скоту: серая капуста, кочерыжки, остатки свеклы, ботва, посоленные и заквашенные. | Твер. пск. кислая, квашеная капуста. | Зап. студень, кур. кушанина, чешск. коченина, литовск. кашелена; тут слышно: квасить, кушать, коченеть, каша: что древнее и вернее? | Твер. тул. говяжий студень, едомый с квасом.
Квашенинное сало, выварное из студня, из говяжьих ног; идет на смазку и не сохнет. Квасильня ж. заведение, помещение, где что-либо квасят или вымачивают в квасах; квасильные чаны, в которые на винокурнях спускают сусло из заторных чанов, и где оно обращается в брагу; в кожевнях, чаны, где мокнут кожи в квасах.
Квашня ж. дежа, кадка или дуплянка, в которой квасят тесто, ставят хлеб. | *Вят. вялый, ленивый человек.; орл. плакса.
Квашенка ж. малая квашня, небольшая дежа; | твер. пск. кадка для квашенины.
Квашенник м. вологодск. род пирога. | Дежник, покрышка на квашню; | тупик, нож, которым выскребают квашню.
Квашник м. сиб. дежник, холщовая покрышка на квашню.
Квашенник м. деревянный кружок, крышка на квашенку, или холщовое покрывало на квашню.
Квасцы м. мн. галун, Аlumen; соль сладковато-вязкого вкуса, употреб. в лекарствах и ремеслах; двойная, средняя соль сернокислого глинозема и сернокислой щелочи: поташа, натра или аммиака.
Квасцы ращенные, жженые, из которых пережигом выгнана вода. | Влад. квас или квасы, для выделки полотен, для лишения их суровости: ячные высевки и гуща, вместе заквашенные. Квасцевый (квасцовый), к квасцам относящ. - завод, выделывающий квасцы. - камень, аллюминит или квасцевик, глинозем с поташными квасцами. - сланец, глиняный сланец, содержащий квасцы. Словарь Владимира Даля.
Здесь не сложно «параметр кислотность» (углекислота) кваса перевести в «параметр колкость». А вот колкость (жгучесть) – это практически точное указание на фразу: Искра, что живёт в голове, жжёт тело и заставляет его двигаться (из славянского ведического мировоззрения). И выявляется взаимосвязь между мозгом и искрой в голове (электрические импульсы мозга) – потому это близкие, но разные Марс и Квирин, но Квирин важнее, так как он отражает «живой мозг».
И здесь выявляется параметр: Искра (Ис-Кра) - по корню «Гхер (тереть, оттирать, натирать, вытирать)» тесно связан со словом Крист (Кри, Ис-Кри)/Крест (Кре, Ис-Кре-ность), см. предыдущие тексты. Собственно, потому и не удивительно, что один из эпитетов Квирина у квиритов (римлян) был – Кристус (Christus).
И далее, обратимся к этимологии (происхождению) слова «римлянин», из официальных источников: Происходит от существительного Рим, далее от лат. Roma «Рим», далее из неустановленной формы.
В слав. языках наиболее вероятно заимствование из др.-в.-нем. Rȗma, готск. Rūmа «Рим», причем герм. r было субституировано мягким ŕ. С др. стороны, пытаются объяснить Римъ непосредственно из лат. Rōmа через посредство таких слав. диалектов, которые уже начали утрачивать различие мягких и твердых согласных.
Русск. Рим — из др.-русск., ст.-слав. Римъ ̔Ρώμη (Супр.). Под влиянием греко-лат. образованности в Москве XVI—XVII вв. встречается форма Ромъ, ромлянинъ. Использованы данные словаря М. Фасмера.
Как видим, Фасмер как всегда сводит всё к: др.-в.-нем. Rȗma, готск. Rūmа «Рим», что не удивительно. Но, в данном случае, нам это не интересно, о Фасмере мы говорили в предыдущих текстах, нам важно, что:
Ῥώμη • (Rhṓmē) f (genitive Ῥώμης); Rome - Borrowed from Latin Rōma. sg f Rōma (родительный падеж Rōmae); первое склонение: Рим (древняя столица Римской империи; столица современной Италии) Ut Roma iugum omnibus terris imponeret (Что Рим может победить все страны), Venit Roma (Он был родом из Рима); Римская Империя сама по себе (как синекдоха); (Позднелатинский) Рим и/или Константинополь (последнее как "Новый Рома (вставка: Нова Рома, или Рома Нова)"); (поэтическая, церковная латынь) Римско-католическая церковь в целом - Неопределенно. В римской мифологии название произошло от Ромула, имени легендарного основателя и первого короля. Это почти наверняка народная этимология, и имя мифической фигуры, скорее всего, происходит от названия города.
Слово может происходить от * Roumon- или * Roumen-, архаичного названия реки Тибр, которое могло образоваться от протоиндоевропейского корня * srew- (“течь”) (для чего сравните древнегреческий ῥεῦμα (рема, “река”) и ΣτρῡΜώΝ (Струман, “ Стримон, Струма”), албанский rrymë (“ручей”), праславянское *strumy (“ручей”), литовский stràuma (“ручей”), а возможно, также латинский rūmen). Если это так, промежуточным источником мог быть индоевропейский субстрат.
Слово может иметь этрусское происхождение, поскольку (рума) было одним из этрусских родов, от (ром, “соска"). Учитывая отсутствие надежной индоевропейской этимологии для RōMa, эта возможность является наиболее привлекательной. ВИКИсловарь.
Латынь — официальный государственный язык Римской, Западной Римской и Восточной Римской империй. Латынь до VII в. оставалась языком двора, управления, права и армии в Византии. Латинский язык был достаточно широко распространен в Константинополе и крупных провинциальных городах. На латыни были написаны многие произведения ранневизантийской литературы, в том числе «Хроника» Марцеллина Комита, поэмы Флавия Крескония Кориппа, филологический труд Присциана и др. Довольно много греков в IV в. , проживая на Западе, писали на латыни: Аммиан Марцеллин, Клавдиан, Аммиан Антиохийский. Латынь была основным языком в ряде византийских областей. https://otvet.mail.ru/question/81669924
Единственным языком, представленным в переводах на протяжении всего византийского тысячелетия, оставалась латынь. https://postnauka.org/longreads/81793
Хотя, я уже уверен (в том числе по разоблачению многих «древне-греческих» авторов (на 99,99% придуманных в Средневековье и далее), с историей нашли закопанными под стенами Рима, перевели на латынь, но сам артефакт: испарился, сгорел, рассыпался в прах, и тд – любой вариант будет правдивым от смысла: первоисточника нет и доказательств его существования тоже нет), что все эти старания о «греческом языке» (под коим понимается Койнэ, по данным наших лингвистов 4 века до н.э., а по данным зарубежных лингвистов 4 века н.э., при этом, в Константинополь он попал, по их данным, в 15 веке н.э., в отличие от всей «Византии», термин также Средневековья, где он обнаружен в 5-8 веке н.э.) – лишь старания угодить церковникам и их псевдоверсии исторической реальности и скрыть правду, что обличает многие позже «состряпанные» документы как древние артефакты, что до самого «падения» латынь (даже пусть искажённая) была языком общения в Восточной-Ромейской Державы, со столицей в Никодемии.
А сами «византицы» (восточно-ромейские жители) - добровольно и давно (146 г. до н. э.) – сами себя именовали в 3 веку н.э. (поголовно) никак иначе кроме как: ромеи – римляне (Сами византийцы называли себя римлянами — по-гречески «ромеями», а свою державу — «Романией» (Ῥωμανία, Романи́я). ВИКИПЕДИЯ). И вот это окончание-суффикс на «-еи», явно никакого отношения к греческому не имеет, но имеет отношение к русскому, очень забавно.
Но, по текущей теме, как видим Фасмеровское Ῥώμη – это: Rhṓmē, а ни какой там Рим, Омега - она и есть: Омега. Общение Иоанна Васильевича с папским посланником иезуитом Антони Поссевино – мы вспоминать не будем, цитаты есть в предыдущих текстах.
Romani - римляне (§ 2 I. 1, 2). Латинско-русский словарь к источникам римского права > romani
И обратимся к Праиндоевропейскому языку:
*rē- (1), *rə-, idg., V.: nhd. berechnen, zählen; ne. count (V.) – считать, полагать, думать, соображать; RB.: Pokorny 853, 59; Hw.: s. *rēdʰ-, *ar- (1); E.: s. *ar- (1);
W.: germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten (советовать, рекомендовать); an. rā-ð-a, red. V. (1), raten, herrschen, erraten (советовать, рекомендовать, господствовать, править, властвовать, угадывать, разгадывать);
W.: vgl. germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat (совет, средства, снабжение); ahd. rāt 76, st. M. (a), Rat, Ratschluss, Ratschlag; mhd. rāt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe (совет, помощь); nhd. Rat, M., Vorrat, Ratschlag, Rat, DW 14, 156;
W.: vgl. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen (цель, нацеливаться, целеустремляться); ae. rō-m-ian, sw. V. (2), streben (стремиться); W.: vgl. germ. *rēmēn, *rǣmǣn, sw. V., zielen; afries. ra-m-ia (2) 2, re-m-ia (2), sw. V. (2), anstreben, festsetzen (стремиться, устанавливать); W.: vgl. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen; as. rō-m-on* 4, sw. V. (2), zielen, trachten, streben (быть целенаправленным, желать, добиваться, стремиться);
Как видим, корень «Ром» присутствует во многих языках, как и связанные с ним, от исходного корня, формы «Рем, Рам» - и означает он: устремляться, стремиться, добиваться, желать.
И слово «Roma/Rome» - выражает место куда все: стремятся.
Все дороги ведут в Рим - Поговорка времен раннего Средневековья. Широкое распространение это выражение получило благодаря французскому,баснописцу Жану Лафонтену (62 —1695), после появления его басни «Третейский судья, брат милосердия и пустынник».
Но возникло оно гораздо раньше, еще в Древнем Риме, когда римляне активно приращивали свои территории за счет завоеваний. А для удержания своих новых приобретений вынуждены были строить новые, хорошие дороги, благодаря которым и подати могли бы доставляться в столицу вовремя, и курьерская связь работала бы исправно, и воинские отряды могли бы быстро перебрасываться в варварские провинции в случае бунта. Таким образом, это выражение в то время имело буквальный смысл — все дороги, построенные римлянами, вели, естественно, только в Рим. Иными словами, это была просто констатация очевидного факта.
Раньше фраза «все дороги ведут в Рим» приписывалась итальянскому писателю Даль-Онгаро (1808—1873), в чьем сборнике стихов «Политические ритурнели» она содержится. Поэтому иногда она цитировалась на итальянском языке: Tutte к vie conducano a Roma. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.
Собственно, не сложно понять, что место, куда все стремятся – это центр, или столица. Но откуда такое название у города, который по данным официальной исторической науки - не был центром этрусского мира и не был столицей Этрурии. Это вопрос куда более интересный, может потому – источник наименования не установлен?
Хотя, мы взяли «самый римский» корень из Париндоевропейского языка по смыслу его: считать, думать, полагать, рассуждать – и далее: reor – ratio (разум, мышление), это очень важный (если не центральный Квирин) римский культ в Древнем Риме – потому и: квириты.
И далее, стоит вспомнить, что смысл слова «Rom-» (стремиться) нас явно и даже конкретно приводит к корню:
*u̯en- (1), *u̯enə-, idg., V.: nhd. streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen; ne. strive (V.) – стремиться, стараться, бороться; RB.: Pokorny 1146 (1984/60), ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *u̯enos-, *u̯enis?; W.: lat. vēnārī, V., jagen, Wild verfolgen, Jagd machen, streben (охотиться, преследовать дичь, быть на охоте, стремиться);
W.: s. lat. venerārī, V., verehren, anbeten, ehrerbietig bitten, anflehen (благоговеть, обожать, почтительно просить, умолять); W.: s. lat. venus (1), F., Schönheit, Anmut, Liebreiz, Lieblichkeit (красота, грация, очарование, обаяние); W.: s. lat. Venus (2), F.=PN, Venus (Венера);
W.: vgl. lat. venustus, Adj., anmutig, reizend, lieblich, fein, liebenswürtig, witzig (изящный, очаровательный, милый, прекрасный, милый, забавный);
W.: vgl. lat. Venetī, M. Pl., Veneter (M. Pl.) (Венецианец); germ. *Weneþ, *Weneþa-, *Weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe (Венед, Славянин, поворот, разворот, рубеж, предел); an. Vin-d-r (2), st. M. (a), Wende (M.);
И вы себе представляете, наименование Венера тесно связано именно с квиритами (римлянами) – или: Вене́ра (лат. venus, род. п. veneris «плотская любовь») — в римской мифологии богиня красоты, плотской любви, желания, плодородия и процветания. Соответствует древнегреческой Афродите. Символами богини были голубь и заяц (как знак плодовитости), из растений ей были посвящены мак, роза и мирт. Венера была матерью Энея, спасшегося из осаждённой Трои и, по римской легенде, бежавшего в Италию. Считалось, что его потомки основали Рим, поэтому Венера почиталась праматерью римского народа. ВИКИПЕДИЯ.
Но более того, она по исходному корню в образовании слова наименования связана с Венедами (Вендами-Венде, Славяне Поморы). Вас это не забавляет, с вопросом: А что это значит тогда?
Ведь даже официальная историческая наука утверждает, что Венера (что якобы заменила Афродиту) была в Древнем Риме, но типа как «второстепенная Богиня» – и несла на себе функции: Венера (Venus). Богиня весны и произрастания, отождествляемая с греческой Афродитой. Поклонение ей приобрело особенное значение при Цезаре и Августе, производившим себя от ее сына Энея и объявившим Венеру своей покровительницей. У римлян Венера имела значение богини супружеской любви, а не любви вообще, как греческая Афродита. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт-Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.)
Венера была покровительницей цветущих садов, богиней весны, плодородия, произрастания и расцвета всех плодоносящих сил природы. Ее почитали как божество женщины и как благодетельницу счастливой супружеской любви в календы (первые числа) апреля месяца, посвященного Венере. В честь прекрасной богини совершали торжественные жертвоприношения, возносили ей молитвы о продлении молодости, красоты и о достижении супружеского счастья. (Источник: «Легенды и сказания древнего Рима».)
Собственно, если «включить голову» – не сложно понять - что: Богиня весны, живительных сил природы, произрастания, плодородия, расцвета всех плодоносящих сил природы, и потому: цветущих садов – это по факту указание: на самую главную и центральную Богиню в любом пантеоне, круче и важнее быть и не может Богини.
И далее, развернём понимание смысла исходного корня, посмотрев связанный с ним корень:
*ar- (1), *h₂er- , idg., V.: nhd. fügen, passen; ne. fit (V.), suit (V.) – подходить, совпадать, соответствовать, годиться, согласие, гармония, быть впору, к месту, к лицу ; RB.: Pokorny 55 (96/96), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *rn̥t-, *arm-, *aremo-, *are-, *arə-, *arə- (?), *arī̆-, *rēi- (1), *rē- (1), *rei- (4) (?), *rēdʰ-, *rōdʰ, *rədʰ-, rēidʰ-;
W.: s. gr. ἄρτι (árti), Adv., eben, gerade, jetzt (только что, сейчас, в этот самый момент); W.: s. gr. ἄρτιος (ártios), Adj., angemessen, passend, vollkommen (годный, подходящий, совершенный); W.: s. gr. ἀριστερός (aristerós), Adj., links (левый, связь);
W.: vgl. gr. ἁρμονία (harmonía), F., Verbindung, Fügung (связь, совпадение, сочетание, согласованность); lat. harmonia, F., Harmonie, Übereinstimmung, Einklang (гармония, согласие, единодушие); nhd. Harmonie, F., Harmonie, Übereinstimmung (гармония, согласие); *ar- (1), idg., V.: nhd. fügen, passen, Pokorny 55 (погонять, подходить);
W.: gr. ἀρετή (aretḗ), F., Tüchtigkeit, Tugend (эффективность, добродетель);
W.: gr. ἀρτεμής (artemḗs), Adj., frisch, gesund, unversehrt (свежий, здоровый, здравый, живой, живительный, чистый, полезный, благотворный, невредимый, целый, неповреждённый);
W.: vgl. gr. ὅμηρος (hómeros), M., Gatte, Unterpfand, Geisel (муж, в залоге, заложник);
W.: s. lat. artus (1), Adj., gefügt, zusammengedrängt, eingeschränkt (соединенный, сжатый, ограниченный); W.: s. lat. artus (2), M., Gelenk, Glied (сустав, конечность); W.: s. lat. artē, Adv., zusammengepresst, zusammengedrängt (сжатый, сжатый вместе); W.: s. lat. ars, F., Kunst, Handwerk, Fertigkeit (искусство, ремесло, мастерство);
W.: s. lat. arma, N. Pl., Gerätschaft, Waffe, Rüstzeug (снаряжение, оружие, доспехи);
W.: s. lat. armus, M., Schulterblatt, Oberarm (лопатка, плечо);
W.: s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung (ряд, положение, порядок); an. or-ð-a (1), sw. F. (n), Ordensregel (правило порядка); W.: s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; afries. or-d-a, sw. M. (n), Orden, geistlicher Orden (порядок, духовный порядок);
W.: s. lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten (думать, верить, судить, доверять); W.: vgl. lat. rītus, M., hergebrachte Weise, religiöser Brauch, Ritus (традиционный образ жизни, религиозный обычай, обряд);
W.: s. germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm (рука); got. ar-m-s (2) 4, st. M. (i), Arm (, Lehmann A202); W.: s. germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; an. ar-m-r (1), st. M. (a), Arm (рука);
W.: vgl. germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.) (совет, средство, запас); ahd. rāt 76, st. M. (a), Rat, Ratschlag, Beschluss (совет, разрешение); mhd. rāt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe (совет, помощь); nhd. Rat, M., Vorrat, Ratschlag, Rat, DW 14, 156;
W.: vgl. germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten (советовать, рекомендовать); got. *rē-d-an, red. abl. V. (6), raten; W.: vgl. germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; an. rā-ð-a, red. V. (1), raten, herrschen, erraten (советовать, править, разгадать);
W.: vgl. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen (цель, целенаправленность); ae. rō-m-ian, sw. V. (2), streben (стремиться); W.: vgl. germ. *rēmēn, *rǣmǣn, sw. V., zielen; afries. ra-m-ia (2) 2, re-m-ia (2), sw. V. (2), anstreben, festsetzen (стремиться, устанавливать); W.: vgl. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen; as. rō-m-on* 4, sw. V. (2), zielen, trachten, streben (целенаправленность, стремиться, желать, добиваться);
W.: vgl. germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen (считать); ae. r-ī-m-an, sw. V. (1), zählen, erzählen, berechnen (считать, посоветовать, рассказать, вычислять, оценивать. рассчитывать); W.: vgl. germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; as. *rī-m-ian?, sw. V. (1a), zählen;
W.: vgl. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ahd. rīm (1) 5, st. M. (a?), Reihe, Zahl, Berechnung (ряд, число, расчет); mhd. rīm, st. M., Reim, Reimzelle, Reimpaar (рифма, рифмованная клетка, рифмованный куплет); nhd. Reim, M., Reim, DW 14, 663; W.: vgl. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl (вексель, номер); an. r-ī-m (1), st. N. (a), Berechnung, Kalender (расчет, календарь); W.: vgl. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; ae. r-ī-m, st. M. (a), st. N. (a), Zahl, Rechnung, Zählung (число, счёт);
W.: vgl. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; as. *rī-m?, st. M. (a?), Zahl, Menge (число, количество, множество, много);
W.: vgl. germ. *rōdjan, sw. V., reden, sprechen (говорить, произносить речь); got. rō-d-jan 125, sw. V. (1) (nicht perfektivierbares Durativ), sprechen, reden (, Lehmann R28); W.: vgl. germ. *rōdjan, sw. V., reden, sprechen; an. rœ-ð-a (3), sw. V. (1), reden; W.: vgl. germ. *rōdjan, sw. V., reden, sprechen; afries. rē-d-a (2) 67, sw. V. (1), sprechen, aussagen, bezeugen, reden, richten, erkennen (говорить, свидетельствовать, судить, рассуждать, признавать);
W.: über Germanischen vgl. lat. Hermion-ēs, M. Pl., Hermionen.
Как видим, слово Рим в русском является актуальным только в том случае, по наиболее выделяемому признаку, когда Календарь, по которому жили на русской земле, начал составляться именно в Риме.
Однако, в английском есть слово:
rim - обод (наружная часть колеса); бандаж (металлический пояс, надеваемый на части машин и на железнодорожные колёса для увеличения их прочности); обод (внешняя цилиндрическая поверхность) сита, барабана и т. п.; края стакана; (rims) оправа (очков); амер. разг. внешний край подковообразного письменного стола, за которым работает помощник редактора какого-л. периодического издания; край горизонта; узкая полоска земли; морск. водная поверхность. ВИКИсловарь.
Rim, rim обод. Персональный Сократ > rim. Rim - обод, край, закраина, реборда; бандаж (обода); обод ( шкива); край, закраина. Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > rim.
То есть, по факту применения в английском – мы выявляем смыслом: край, окраина, граница, рубеж (что как-то очень совпадает в германском со смыслом слова: Венде – что означает, кроме этого: сорб, лужичанин, славянин).
И здесь, вспоминаются, в Словаре Владимира Даля, слова:
РАМЕН, вернее ромен, южн. растен. Маtricaria chamomilla, ромашка, римская ромашка, аптечная. Как ромен высыпало, множество, часто, густо.
РАМО ср. рамена мн. плечо, плеко, уступ от шеи, округлый спуск и часть руки до локтя; плечевая кость, особ. головка ее, в связи с лопаткою и ключицей. | * Мочь, сила, могучая рука, власть.
Рамекный, раменовый, к раменам относящийся. Раменистый, раменастый, плечистый, широкий в плечах, ражий, дюжий, сильный, крепкий или коренастый.
Раменчатый, схожий по виду с плечами, уступчатый, о двух боковых уступах, выступающих прямых углах. Вероятно от этого и рама ж. пяла, четырехугольная (а затем уже всякого вида) обвязка, как бы оплечье; рама оконничная вставляется в раму закладную, глухую, замурованную, которая состоит из двух колод, косяков, подоконья и притолоки. Рама, рамка картинная.
Рамчатая вязка, щит (ширмы), переборка, не сплошная, а в рамах.
Рамяный стар. обильный, сильный, оченный. И бысть дождь рамян, и умножися вода, летописн. И бысть жатва дорога рамяно на ту зиму, летописн. |
Рама, стар. межа, граница, обвод, обход участка земли, по владению; рама, ныне обраменье, край, предел, конец пашни, которая упирается в лес, либо расчищена среди леса, как встарь большею частью, и ныне тоже нередко на север и восток Руси, отсюда зараменье или рамень ж. и раменье ср. лес, соседний с полями, с пашней.
Ныне рамень и раменье, костр. ряз. мешаное чернолесье, ель, пихта, липа, береза, осина, более по суглинку с моховиной; костр. перм. вят. влад. густой, дремучий, темный лес; большие казенные леса, где есть распашка; глушь лесная непроезжая, без дорог, где только по опушке есть починки и росчисти; | раменье, вологод. деревня, селенье под лесом; есть также названье деревни. Раменье (новг.).
Рамень, у промышленников, бревно в 5-7 саж. В лесу да в раменье кипит, да взваривает (муравейник)? Раменка каз. остров, клин, полоса однородного леса. Лес не мешанный, а все раменками.
Раменный, стар. раменский, лесной, боровой, вообще к рамени, лесу относящийся. Раменный сабельник, растен.Сотаrum paluste |
Раменский, шуточн. прозвище медведя.
Раменка ж. раменок м. оплечье, оплечек, часть рубахи и иной одежды, кроющая плечо.
Рама, рамка, от рамо, рамена; обраменье, окраина пашни, росчисти в лесу; зараменье или просто раменье, лес, окружающий поле, пашню, чищобу: так в калужск. губ. лес нередко зовется краем, т. е. закраиною поля, раменьем - а край и рама одно и то же. Слово Rahmen в немцы пришло от славян. Словарь Владимира Даля.
Что, как видим, по применяемым смыслам и формам от исходного корня «Рам – Рем - Ром», не входит в противоречие между русским языком и английским языком, и германским языком – граница, рубеж, край, обод.
И главное тогда понять: чья это граница, отмеченная в русском языке наименованием города Рим? И интересно, что в Праиндоевропейском языке форма от корня в виде «Rom» - означает: стремиться, добиваться, желать.
И тут по поводу вопроса «чья граница» - нам точно отвечает германский язык и собственно римская Нимфа/Фея (Богиня) Венера – выявляя нам точный координаты указания на: лужичан, сорбов, Славян-Поморов, Венедов/Вендов.
И плюс вспоминается: Можжеве́льник каза́цкий (Juniperus sabina) — хвойный кустарник, вид рода Можжевельник семейства Кипарисовые. ВИКИПЕДИЯ.
Думаю слово Сабина видно явно, и без дополнительных разъяснений, и вспоминаются сабины, кто типа, по официальной версии: САБИ́НЫ (лат. Sabini), древнеиталийские племена. Принадлежат к умбро-оскско-сабелльской ветви (см. Италики). Занимали территории между реками Тибр, Атерн и Анио. БРЭ.
Итал – Лати: связана с корнем: *lēid-, *lēd-, *ləd-, idg., V.: nhd. lassen, nachlassen; ne. let (V.) – пусть; RB.: Pokorny 666; Vw.: s. *lēi- (3); E.: s. *lēi- (3); *lēi- (3), *lē- (3), idg., V.: nhd. lassen, nachlassen; ne. leave (V.) behind –оставлять позади себя; RB.: Pokorny 666 (1076/32), gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *lēi- (2), *lēid-, *lēno-, (*lēs-); от которого возникают формы: Лати, Латина, Лето, Лато-Латона (по легенде: мать Артемиды и Аполлона), а по корню связана с наименованием: Венера, от корня Вен, и наименованием Венед – и корнем Слеу, от которого форма: Слав (СлавЯн), а по корню Леу – даёт ещё форму: Либер (со смыслом: книга, буква, шрифт).
И затронем, указанный Фасмером корень, якобы как германский, или готский, но основа древне-русскому и старо-славянскому – и это корень:
*reu̯ə-, *rū-, idg., V.: nhd. öffnen; ne. open (V.) - открытый; RB.: Pokorny 874 (1524/47), iran., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *reu̯es-; W.: s. lat. rūs, N., Land, Stadt, Feld, Besitzung, Landgut (страна, город, поле, имущество, поместье);
W.: s. germ. *rūma-, *rūmaz, st. M. (a), Raum, Platz (M.) (1) (пространство, место); germ. *rūma-, *rūmam, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1); got. rū-m* 1, st. N. (a)?, Raum, Platz (M.) (1) (, Lehmann R30) (пробел, место); W.: s. germ. *rūma-, *rūmaz, st. M. (a), Raum, Platz (M.) (1); germ. *rūma-, *rūmam, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1); as. rū-m* (1) 1, st. M. (a?), Raum, Entfernung (пространство, расстояние);
W.: s. germ. *rūma-, *rūmam, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1); an. rū-m, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1), Bett (комната, место, кровать); W.: s. germ. *rūma-, *rūmam, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1); ae. rū-m (1), st. N. (a), Raum, Gelegenheit (пространство, возможность);
W.: vgl. germ. *rūma-, *rūmaz, Adj., weit, geräumig, groß (широкий, просторный, большой); got. rū-m-s 1, Adj. (a), geräumig; W.: vgl. germ. *rūma-, *rūmaz, Adj., weit, geräumig, groß; an. rū-m-r, Adj., geräumig;
W.: vgl. germ. *rūma-, *rūmaz, Adj., weit, geräumig, groß; ahd. rūmi 9, Adj., weit, fern, umfangreich, geräumig, breit (далекий, обширный, просторный, широкий); mhd. rūme, Adj., geräumig;
W.: vgl. germ. *rūmjan, sw. V., geräumig machen, räumen (делать просторным, расчищать); an. rȳ-m-a, sw. V. (1), freimachen, räumen, Platz machen, fliehen (высвобождать, чистить, очищать, устранять, освобождать место, убегать, чуждаться); W.: vgl. germ. *rūmjan, sw. V., geräumig machen, räumen (делать просторным, расчищать); ae. rȳ-m-an, sw. V. (1), räumen, öffnen, erweitern (ясный, открытый, расширяющийся); W.: vgl. germ. *rūmjan, sw. V., geräumig machen, räumen; afries. rē-m-a (1) 18, sw. V. (1), räumen, reinigen, säubern (ясный, чистый, очищенный); W.: vgl. germ. *rūmjan, sw. V., geräumig machen, räumen; as. rū-m-ian* 5, sw. V. (1a), räumen, weichen (V.) (2), freimachen, säubern, aufräumen (очистить, уступить дорогу, очистить, убрать, прибраться);
Почему Готы, кто 4 веку н.э. были уже религиозного мировоззрения – арианство, именовали Рим как Рум можно предполагать: может потому что, его считали «большим городом», а может потому что, его «считали чистым» (в силу своих религиозных убеждений) – но ясно, что к русскому слову Рим – это не имеет никакого отношения.
Но известно ещё и что: Рум (араб. روم) — наименование Рима, а затем и Римской империи, распространённое в древности в некоторых странах Востока, например в Индии и в Иране. После разделения Римской империи в IV веке Румом стали называть лишь Восточную Римскую империю (Византию). ВИКИПЕДИЯ.
А мы обратим внимание на несколько пословиц из латыни: Mens sana in corpore sano - В здоровом теле здоровый дух. Salus reipublicae suprēma lex - Благо государства - высший закон.
Как видно, не вооружённым глазом, применена подмена, что явно видно по слову: reipublicae.
Латынь: rēs publicae – reīpūblicae, родительный падеж/дательный падеж единственное число из rēspūblica - республика, содружество; государство, нация; политика, гражданское дела - Объединение из rēs + pūblica, таким образом, этимологически "общественное государство" или аналогичное. ВИКИсловарь.
Читаешь значения смысла слова - и возникает такое ощущение, будто в него накидали всего, что могли (что явно выявляет стремление к подлогу, с желанием скрыть правду) – тут: и республика, и государство, и нация, и политика, и гражданские дела, и ещё содружество (наций наверное: Содружество наций — добровольное межгосударственное объединение Великобритании и её бывших колониальных владений. До 1949 года имело название «Британское Содружество наций». Создание Содружества юридически оформлено Вестминстерским статутом 1931 года. ВИКИПЕДИЯ).
Но, не сложно выявить и именно из официальной исторической информации, что Республика (РеПублик) – это произведение квиритов (римлян) в 509 году до н.э., после изгнания Луция.
Или, это – изначальное и собственное изобретение квиритов (римлян), обозначающие систему устройства социума – где были: граждане республики Рим – они же: квириты (римляне) – родственниками (свобода, равенство, братство).
И по факту и смыслу слова республика - является смысловым синонимом исходному смыслу слова: демократия. И именно потому Сабины и стали гражданами Республики Рим – так как: они являлись родственниками уже образованной Республики гражданам Рима.
И именно потому СССР, объявивший СССР – как: «Союз братских народов» (коренных народов и народностей на территории СССР) – имел и имеет полное право именоваться: Республикой (соблюдается базовый параметр смысла слова Республика).
Где само слово Республика – является составным:
f rēs (родительный падеж reī); пятое склонение: вещь, объект, материал; суть, проблема, предмет, топические; дело, событие; История, история; государство, республика, содружество; поступок; обстоятельства; эффекты, содержание, свойство, владения - Вместо ожидаемого *rīs, переделанного на новую наклонную основу *rēj-, от протоитальянского *reis, от протоиндоевропейского *reh₁ís (“богатство, товары”). Родственно древнеперсидскому (/rāy-/, “рай, богатство”), авестийскому (rāy-, “рай, богатство”), санскритскому , " богатство”), (rayí, “материал, собственность, товары”).
Pūblicā - перегибание pūblicus - из pūblicus (“принадлежащий к народу”).
pūblicus (публика женского рода, среднее число); второго склонения: из народа, государства или сообщества; общедоступный, общая информация - От старолатинского poplicus, от старолатинского poplus, ставшего латинским populus (“народ”), в конечном счете от протоитальянского *poplos (“армия”) неизвестного происхождения. Изменение с -ŏp- на -ub- традиционно объясняется паронимическим влечением к pūbēs (“взрослое население; половое созревание; гениталии”). Альтернативное объяснение состоит в том, что это регулярное изменение звука, разделяемое на два этапа: произнесение -p-, затем изменение -o- на -ou- (впоследствии монофтонгизированное на -u-).
Как видите, стараются везде вставить (в переводе) русское слово «государство» - что уже есть в русском подлог, так как смотрим словарь Владимира Даля: ГОСУДАРЬ м. всякий светский владыка, верховный глава страны, владетельная особа: император, царь, король, владетельный герцог или князь и пр.
Государство ср. царство, империя, королевство, земля, страна под управлением государя. Словарь Владимира Даля.
При этом, Республика – это страна равноправных граждан, а не: царство, империя, королевство, страна по управлением государя.
Но, при этом, ещё собственное значение РесПублик – дают в переводе: «собственность народа, принадлежащая народу» - хотя, как видим и по применению в других языках, дословный перевод – это: «богатство народа», а уж далее, естественно, «принадлежащий народу», как его богатство и собственность. И именно от этого строиться система общенародного управления, с важным параметром: открытость (зрелище).
Однако, всем известное самонаименование римлян – как: римляне, и менее известное, но более важное для самих римлян – квириты, были не единственными самонаименованиями у квиритов (римлян).
Вспомним ещё самонаименование – как: Aeneadae - ārum (ūm) m. Энеады: 1) спутники Энея V; 2) троянцы V; 3) римляне (как «потомки» троянцев) Lcr, V, O. Латинско-русский словарь > Aeneadae.
И ещё одно мало известное - как: Римляне – teucri. Яндекс переводчик.
Teucri. Teucrī, ōrum и um m. [Teucer]. тевкры, т. е. троянцы V, O; перен. римляне Sil. Teucri, Teucrī, ōrum и um m. [ Teucer ]: Тевкры, т. е. троянцы V, O; перен. римляне Sil. Латинско-русский словарь > Teucri.
Теукры – Тевкры – почему смыслом Троянцы?
*trei-, idg., Num. Kard.: nhd. drei; ne. three - три; RB.: Pokorny 1090 (1888/65), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *trei̯es, *tri-, *trei̯o-, *trn̥tīi̯o-, *tris;
W.: lat. trēs, Num. Kard., drei (три); s. lat. trilīx, Adj., dreifädig (трёхниточный); vgl. ae. þri-len, Adj., dreifädig;
W.: s. lat. ter, Adv., dreimal, mehrmals, öfter, wiederholt, sehr, zum dritten Mal (трижды, несколько раз, чаще, неоднократно, очень, в третий раз);
W.: s. lat. tertius, Num. Ord., dritte (третий); vgl. vulgärlat. tertiolus, M., drittes Söhnchen? (третий сын); afrz. terciel; me. tiercel, M., männlicher Falke (сокол); an. tersēl, st. M. (a), Falkenart (вид сокола);
W.: s. lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, einer der drei Stämme; lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren (округ, народ, одно из трёх племен); vgl. lat. tribūtum, N., öffentliche Abgabe, Steuer (F.) (общественный сбор, налог); germ. *tribut-, Sb., Tribut; afries. tri-bū-t 1, tri-bu-et, st. M. (a?), Tribut, Abgabe;
W.: s. lat. trīga, F., Dreigespann, Anzahl von drei Dingen (трио, число трёх вещей);
W.: s. lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter und Zeuge bei zwei Streitenden steht (свидетель, выступающий в качестве третьего лица и свидетеля в споре двух людей); lat. tēstārī, V., bezeugen (свидетельствовать); vgl. lat. tēstāmentum, N., Testament (завещение, Завет); afries. te-sta-ment 1, st. N. (a), Testament;
W.: s. germ. *þridjō-, *þridjōn, *þridja-, *þridjan, Num. Ord., dritte (третий); an. þri-ð-i, Num. Ord., dritte, Odinsname (третий, наименование Одина);
Как видим, своим наименование Тевкры (Теукры) сами римляне нам сообщают о совершенно другом смысле слова «Троя – Троян», и оно имеет смыслом не счёт: третий - и не троить, разделять на три (рас-строить). И к смыслу слов: «Троя и Троян», от Теукры (Тевкры) – мы скоро придём.
А пока фактом Теукры - это слово ничего не напоминает? Не сложно уловить в слове Teucri слово Teurci, не так ли? Всего лишь простая перестановка букв «cr» на «rc» в слове, что часто бывает ,в зависимости от говора. И это забавное окончание на «i», что во множественном числе свойственно русскому языку: Теукр (ед. ч.) и Теукри (мн. ч.).
Teucer, Teucri [m.] O Существительное – Переводы: Троянец, изначально брат Ajax (Аякс). Или, как, как? Аякс?
Ajax, Ajāx, ācis m.: Аякс или Эант, 1) A. Telamonius, царь Саламина, один из вождей греков в Троянской войне C; 2) A. Oileus (тж. A. secundus St) царь Локр, также один из участников этой войны C. Латинско-русский словарь > Ajax.
Ajax - имя двух греческих героев Троянской войны (Великого Аякса, сына Теламона, и Маленького Аякса, сына Оилея), латинское, от греческого Aias, возможно, первоначально имя бога земли, от aia "земля". Елизаветинцы называли это имя джейкс "уборная" (as a jakes "a privy (уборная, отхожее место (washroom, latrine), заинтересованное лицо)").
Взглянем в Праиндоевропейский на корни:
*aig̑-, idg., Sb.: nhd. Ziege; ne. goat - коза; RB.: Pokorny 13 (28/28), iran., arm., gr.; Hw.: s. *ā̆g̑-; W.: gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle (козёл, коза, штормовая волна).
И далее:
*aik-, idg., V.: nhd. anrufen (?); ne. call (V.) - звать; RB.: Pokorny 15 (35/35), gr., balt.; Hw.: s. *ai (1): W.: gr. αἰκάζειν (aikázein), V., rufen, anrufen.
И к нему корень:
*g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, idg., V.: nhd. rufen, anrufen; ne. call (V.) - звать; RB.: Pokorny 413 (598/14), ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰū̆to-, *g̑ʰau̯os-, *g̑ʰu̯en-, *g̑ʰu̯onos;
И от него корень, который лингвисты, зарубежные, предлагают как основу слова «Got/Gott/God»:
*g̑ʰū̆to-, idg., Adj.: nhd. angerufen; ne. called – названный, призванный, вызванный, званный, именуемый; RB.: Pokorny 413; Hw.: s. *g̑ʰau-; E.: s. *g̑ʰau-;
W.: s. germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott (призванный, Бог); germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; afries. go-d 40 und häufiger?, st. M. (a), Gott (Бог); W.: s. germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; anfrk. go-d* 141, st. M. (a), Gott; W.: s. germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; as. go-d 571, st. M. (a), Gott; mnd. got, M., Gott, Christus, Götze (Бог, Христос, идол, истукан, кумир);
И далее корень:
*aig- (2), idg., Sb.: nhd. Eiche; ne. oak (N.) - дуб; RB.: Pokorny 13 (30/30), gr., ital.?, germ.; W.: lat. aeger, Adj., physisch unwohl, unpässlich, krank, leidend (физически нездоровый, нездоровый, больной, страдающий); W.: s. lat. aegrōtus, Adj., unwohl, unpässlich, krank, leidend; W.: ? lat. aesculus, F., Bergeiche, Wintereiche (горный дуб, зимний дуб);
W.: germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche (дуб); got. *aik-s, st. F., Eiche; W.: germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; an. eik, st. F. (ō), Eiche, Schiff (дуб, корабль);
И здесь, вспоминается Таранис (их тройки: Таранис - Тевтат - Есус/Езус), что ассоциируют с Дубом и Перуном (см. общедоступную информацию в открытых источниках, или см. предыдущие тексты).
А мы рассмотрим ещё один корень:
*ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai- , idg., V.: nhd. brennen, leuchten; ne. burn (V.) - гореть; RB.: Pokorny 11 (24/24), gr.?, germ.; Hw.: s. *aidʰ-?, *ā̆ien-, *ā̆ier-, *ai̯os- (?), *aisk-, *aitro- (?), *aibʰro-, *indʰ-;
W.: s. gr. ἰθαίνεσθαι (ithaínesthai), V., sich erwärmen (согревать); W.: vgl. gr. ἰθαρός (itharós), Adj., heiter (весёлый); W.: gr. ἄριστον (áriston), N., Frühstück (завтрак);
W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen (пахнуть, приносить жертвы пылать, гореть); vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar (очерк о жертвенном столе, сожженном жертвеннике); ahd. altāri, 42, st. M. (a, ja), Altar (Алтарь); mhd. altāre, st. M., st. N., Altar; nhd. Altar, M., Altar, DW 1, 265;
W.: s. lat. aedēs, aedis, F., Gemach, Zimmer, häuslicher Herd, Gotteshaus, Tempel (палата, комната, домашний очаг, место поклонения, храм); W.: s. lat. aēneus, Adj., ehern, bronzen, aus Erz, aus Bronze (медный, бронзовый, из руды, из бронзы); W.: s. lat. aēnus, Adj., ehern, bronzen, aus Erz, aus Bronze; W.: s. lat. aestimāre, V., abschätzen, anschlagen, beurteilen (оценивать, предполагать, судить);
W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand (огонь); got. *ai-d-s, st. M. (a), Feuer, Brand (гореть, пылать, огонь); W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; ae. ā-d, st. M. (a), Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Feuer, Flamme (жертвенный костер, костер, огонь, пламя);
W.: s. germ. *air, Adv., früh (ранний); got. ai-r 2, Adv., früh (, Lehmann A83); W.: s. germ. *air, Adv., früh; an. ā-r (5), Adv., früh (ранний, давний, рано);
W.: vgl. germ. *aisō-, *aisōn, sw. F. (n), Feuer (огонь); an. eis-a (1), sw. F. (n), glühende Asche, Feuer (светящийся пепел, огонь);
И здесь наряду с наименованием Аид, вспоминается: Фебруус (лат. Februus) — этрусский бог подземного царства, где обитают души умерших, также податель богатства, смерти, очищения. В древнеримской религии Фебруус был богом очищения. Функции бога подземного мира выполнял Плутон. От имени Фебрууса происходит название месяца февраль у римлян.
Обряды очищения (februa, februare, februum), которые приходились на праздник Луперкалий (15 февраля — dies februatus), выпадали по староримскому лунному календарю на полнолуние. Эти обряды совпадали по времени с Луперкалиями, празднеством в честь бога Фавна. Из-за этого совпадения два бога (Фавн и Фебруус) часто рассматривались как один персонаж. ВИКИПЕДИЯ.
*ai- (3), *h₂ei- , idg., V.: nhd. geben, zuteilen, nehmen; ne. give (V., take (V.) – давать, брать; RB.: Pokorny 10 (23/23), iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.; Hw.: s. *aiti-, *aito-; W.: s. gr. αἶσα (aisa), F., Anteil, Schicksal, von Göttern verhängtes Geschick (доля, судьба, судьба, определенная богами); W.: vgl. gr. αἴσιος (aísios), Adj., glückverheißend, günstig (благоприятный);
W.: vgl. lat. aemulus, Adj., nach einer Sache strebend, nachstrebend, nacheifernd, wetteifernd (стремящийся к чему-либо, стремящийся, подражающий, соревнующийся); W.: vgl. lat. imāgo, F., Bild, Bildnis, Abbild, Brustbild (образ, портрет, подобие, бюст);
W.: s. germ. *aikan, sw. V., sprechen, sagen, zuerkennen? (говорить, сказать, признать); got. *ai-k-an, red. V. (1), sprechen?; W.: s. germ. *aikan, sw. V., sprechen, sagen, zuerkennen?; ahd. eihhōn* 4, eichōn*, sw. V. (2), zueignen, beanspruchen, weihen, zusprechen (присваивать, требовать, освящать, награждать); mhd. eichen, sw. V., zusprechen, zueignen (награждать, присваивать);
И здесь мы рассматриваем в рамках версии «бог», само слово Ajax от: Аякс – Аиакс, хотя вспоминается именно скифское: Ксай - Ксайа, от ЛипоКсай, АрпоКсай, КолоКсай, дающее Кс-айа (кому, кого), с перестановкой: Айа-Кс - и предложенное слово на «греческом»: Aias – Аи-Ас (где, Ас/Ос от корня Ансу (дух, демон) даёт форму Ас/Ос со смыслом в современной форме Бог), связанное по форме с фракийским БизАс (ВизАс).
*k̑so-?, idg., V., Adj.: nhd. brennen, dunkel?; ne. burn (V.)? - гореть; RB.: Pokorny 624 (992/224), ind., arm.; Vw.: s. *k̑sē̆ro- (?).
Хотя, возможна форма с перестановкой букв в слове от:
*skāi-, *kāi-, idg., Adj.: nhd. hell, leuchtend; ne. bright – яркий, светлый, живой, весёлый; RB.: Pokorny 916 (1601/73), ind., iran., gr., ital., germ., balt.; Hw.: s. *skāid-, *kəito-, *kəitro-, *sk̑āi-;
*sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, idg., V., Sb.: nhd. schimmern, Schatten; ne. shimmer (V.) dully, shadow (N.) - мерцать тускло, тень; RB.: Pokorny 917 (1603/75), ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *sk̑ii̯ā-, *sk̑īro-, *skāi-;
W.: vgl. germ. *skairi-, *skairiz?, Adj., rein, glänzend (чистый, блестящий); an. skæ-r-r (1), Adj., hell, klar, heiter, deutlich, rein (ясный, веселый, ясный, чистый);
W.: vgl. germ. *skairō-, *skairōn, sw. F. (n), Dämmerung; an. skæ-r-a (1), sw. F. (n), Dämmerung, Morgengrauen (сумерки, рассвет);
И эта форма очень напоминает, принятый в английском, корень «скай – в форме: sky (небо)»
Но, как видим, все смыслы от разных корней, связанных с близкими формами, нам сообщают о Боге мира духов (загробного мира) – или: Нави – тут вспоминается и: тот, кто относится к Нави, или по-русски: Навин человек.
И уместно, в современной версии, вспомнить такую тройку богов, именуемых кельтскими (с переносом современного смысла понимания слова кельт: В русский язык слово «кельт» пришло из английских источников (от англ. «the celt»), где оно впервые было введено в научный оборот исследователем британских древностей валлийцем Эдвардом Ллойдом, этноним «кельты» ввёл в научный оборот лингвист XVII века Эдвард Ллуйд из Оксфорда, Он назвал кельтскими языками речь жителей Ирландии, Шотландии, Уэльса и Бретани и их колоний), таких как: Таранис, Тевтат и Есус (Езус).
И, естественно, стоит вернуться к слову «Teucer, Teucri» (как помним выражающий смысл Троянцы от Трой/Троя) где основой корень Teuk:
*teuk-, idg., Sb.: nhd. Keim, Same, Samen, Nachkomme; ne. germ (N.), sprout (N.), seed (N.) – зародыш, зачаток, завязь, эмбрион, происхождение, побег, росток, семя; RB.: Pokorny 1085 (1874/51), ind., iran., germ.; Hw.: s. *teuk- (?), *tēu- (?).
И здесь вспоминается корень:
*sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, idg., V., Sb.: nhd. senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft; ne. dispatch (V.), power (N.); RB.: Pokorny 889 (1549/21), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *sēmen-, *sēto-, *sētis, *sēlo-, *səitlo-, *silo-, *sēro-, *seg- (1) (?), *sei-, *sēi- (1) (?), *sēk- (3);
W.: s. lat. serere, V., säen, bepflanzen, anplanzen (сеять, высеивать, сажать); vgl. lat. Sāturnus, PN; ae. Sæ-t-er-dæg, Sæ-t-er-es-dæg, Sæ-t-er-n-dæg, Sæ-t-er-nes-dæg, st. M. (a), Samstag (суббота);
W.: s. germ. *sēmō-, *sēmōn, *sēma-, *sēman, *sǣmō-, *sǣmōn, *sǣma-, *sǣman, sw. M. (n), Same (семя); ahd. sāmo 65, sw. M. (n), Same, Grund, Urstoff (семя, земля, первичный материл, первородный материал); mhd. sāme, sw. M., Same, Nachkommenschaft, Saat (семя, потомство, наследники, сеять); nhd. Same, M., Same;
В древнеримской религии, Санкус (также известный как Сангус или Семо Санкус) был богом доверия (веры), честности и клятв. Его культ, один из самых древних среди римлян, вероятно, произошел от умбрийского влияния. Катон и Силий Италик писали, что Санкус был сабинянином богом и отцом одноименного сабинянина, героя Сабуса. Таким образом, его иногда считают божеством-основателем.
Санкус был богом, защищавшим брачные клятвы, гостеприимство, закон, торговлю и особенно официальные контракты. В некоторых клятвах, произносимых в момент подписания контракта – или других важных гражданских обязательств – Санкус назывался гарантом и призывал его защищать честь и неприкосновенность обязательств подписавших. ВИКИПЕДИЯ.
итальянское божество, которому поклонялись сабиняне, умбрийцы и римляне, также называемое Dius Fidius и (возможно, ошибочно) отождествляемое с итальянским Геркулесом. Его двойственная природа, как бога света и доброй веры, обозначается именами Dius Fidius. Как бог клятв, он защищал святость брачных уз, права на гостеприимство, международные договоры и союзы. Британская энциклопедия 1911 года /Семо Санкус https://en.wikisource.org/wiki/1911_Encyclopædia_Britannica/Semo_Sancus
Семо Санкус - в древнеримской мифологии Семо Санкус – один из древнейших богов, в котором проявились черты латинского бога неба и сабинского бога земли. Семо Санкус наблюдал за верностью клятве землей и небом, считавшейся одной из самых священных. В 466 г. до н. э. Семо Санкусу в Риме был посвящен храм. https://religion.wikireading.ru/88567
Я думаю виден текст со словами: «латинского бога неба и сабинского бога земли», вспоминая из ВИКИсловарь текст: «Ajax - имя двух греческих героев Троянской войны (Великого Аякса, сына Теламона, и Маленького Аякса, сына Оилея), латинское, от греческого Aias, возможно, первоначально имя бога земли, от aia "земля".»
И изначально и в главной своей функции Семо Санкус – был покровителем договора между Небом и Землей. И само главное, что нас интересует по слову «Трой/Троя – Троянцы» - это то, что Семо Санкус – был покровителем договоров и клятв.
А договор определяет порядок (усТройство), или сТрой между сторонами вступившими в договор. И именно этот факт нас приводит к мысли не города Трой/Троя – а устройства мира по какому-то древнему договору между всеми участниками войны, который одна из сторон (коалиция) нарушила, и, судя по всему – его нарушили нападающие – но никакие не греки (хотя, кто такие греки? может это и есть ныне именуемые египтяне? - кого предполагаю, можно именовать Ахетцами – а не Ахейцами, где Ахетцы – от Ахет Атона, см. историю города Гебол/ГБЛ (Гебола, что возможно от ГеБР (Гебр – Еврос/Еброс, Гербус – река во Фракии) с переходом на ГБЛ), с утратой независимости и полным подчинением города Египту и его жрецам).
При этом, что важно принять во внимание «Троя-Трой» связана со словом сТрой (порядок, общий план, структура) только в русском языке, и Трой связана со словом Три, опять же – только в русском языке.
Или, война была не за город, а за «Елену Прекрасную» - или за владение землёй, так как «Ела Краса» - это: мать земля кормилица.
И в таком случае историю о «виновности Троянцев» - сочинили в Египте (а Александрийской академии, где и сочинили Койнэ), и намного позже, когда смысл той битвы: «за разрушение древнего мироустройства» и «сохранение древнего мироустройства» – был утрачен для потомков и правду заменили: «мифы и легенды», сочинённые уже побеждёнными, но сочинённые в свою пользу (где они «все в белом»), после того, как они были побеждены, но уже квиритами (римлянами), кто и пытался создать древнее, но на «новый лад» (как бы с учётом старых ошибок), но именно соблюдая принципы древнего мироустройства.
И вспоминаем, как квириты (римляне) резко отреагировали на нарушение Коринфом (возглавляющим Коринфский союз) на нарушение договора Коринфом между Спартой (Лакидемонцами) и Коринфским союзом, где именно Коринф нарушил этот договор – Коринф был «стёрт с лица земли» квиритами (римлянами).
И это показатель того, кто были противники троянцев, и их методы и принципы к пониманию: честности, порядочности, благородству – и именно по реакции потомков троянцев (квиритов (римлян)) на поведение Коринфа и их отношение к договору.
И необходимо посмотреть корень:
*sak-?, idg., V.: nhd. heiligen?, vereinbaren?; ne. sanctify - святить; RB.: Pokorny 878 (1533/5), ital., heth.; W.: s. lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht (святой, посвященный богу, посвященный); vgl. lat. sacerdōs, *sacridōs, Sb., Priester, Priesterin (жрец, жрица); ae. sāc-er-d, sǣc-er-d, st. M. (a), Priester (жрец, священник);
W.: s. lat. Sancus, M.=PN, Sancus (umbrischsabinische Gottheit - умбрийское сабинское божество);
W.: s. lat. sānctus (1), Adj., heilig (святой); afries. sa-n-k-t-e 46, sa-n-k-t, sa-n-t-e, so-n-t-e, si-n-t-e, se-n-t-e, su-n-k-t-e, Adj., heilig; W.: s. lat. sānctus (1), Adj., heilig; as. sa-n-c-te* 1, as.?, Adj.?, heilig (святой); W.: s. lat. sānctus (1), Adj., heilig; lat. sānctus (2), M., Heiliger; ae. sa-n-c-t, st. M. (a), Heiliger (святитель).
Как видим, Санкус возникает от того же корня, что и духовное самонаименование Сколота – Скифа – от формы: Ска/Сак. И потому, не удивительно, что смысл слова Сак/Ска – подверглось тотальному искажению со стороны «иезуитов отпапских» (что есть: и признак, и показатель).
И до такой степени, что ныне даже учёными слово «Сак» воспринимается только как: кочевник (пасущий овец, скот) – хотя, как видим, смыслом этого слова является: святить.
А дополнительно, отпапскими иезуитами, был внушен смысл слову Скиф (собственное наименование: сКолот (ударение на последний слог) – сКолоты – сКол – осКолки – осКол, КолоКсай) – хотя, смыслом этого слова по форме Скиф является: ломоть, кусок, осколок, часть от единого целого (в силу принципа жизни Скифа – понимать единство, но жить своими родовыми кланами, первыми кто нарушил этот принцип стали Вятити (большие, больше), и потому они перестали именоваться - скифа).
И далее, расширяя смысл слова Теукри (Тевкри) – Троянцы (сторонники и приверженцы «древнего мироустройства, сТроя») рассмотрим корень:
*teuk-, idg., V., Sb.: nhd. schwellen, Fett; ne. swell (V.) – набухать, раздуваться, разбухать; RB.: Pokorny 1081; Hw.: s. *tēu-, *teuk- (?); E.: s. *tēu-;
*teuko-, *tuko-, idg., Sb.: nhd. Fett; ne. fat (N.) – сало, жир, смазка; RB.: Pokorny 1080; Hw.: s. *tēu-; E.: s. *tēu-.
*teutā, idg., F.: nhd. Volk, Land; ne. people (N.), country – народ, страна; RB.: Pokorny 1084; Hw.: s. *tēu-, *teutonos; E.: s. *tēu-;
Как видим, «старая история» всегда повторяется в «новом облике» (что и требовалось скрыть) выглядит как: «гражданская война» между сторонниками «народной власти» (форма древнее мироустройства, в том числе, вспоминаем «Республика Рим», с 509 года до н.э., всё те же «потомки троянцев» - вернули себе исконное и древнее устройство социума и стали его распространять на весь мир, служа, прежде всего: предкам своим и изначальному договору между «Небом и Землёй») и сторонники «монархической власти» (и как всегда: «сторонниками монархической власти» выступают в плотном единстве и под покровительством жрецов, сторонников «абстрактного монотеизма» (так как никакого политеизма в древнем мире не было, это очередная ложь отпапских иезуитов и «жрецов своего Ануса/Атона»), типа: «культ Атона» со «Жрецами своего Ануса/Атона» - и как всегда: скрывающих своё «истинное зверское лицо», во тьме тайн и таинств, под сопровождение «дождя из серпантина пустых красивых слов (ибо, по плодам дел их узнаете их)», и паразитизме на всём человеческом в человеке).
И обратимся к базовому корню этих всех этих корней:
*tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, idg., V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.) – набухать, раздуваться, разбухать; RB.: Pokorny 1080 (1873/50), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *teutā, *teuk-, *teuko-, *tū̆bʰā, *tū̆lo-, *tumo-, *tū̆ro-, *tuskā-, *tu̯en-, *teutonos, *tu̯el-, *tauros?, *teuk- (?);
W.: s. gr. τύμβα (týmba), F., Grab (могила); vgl. lat. tumba, F., Grab (могила);
W.: s. gr. τυρός (tyrós), M., Käse (сыр); W.: vgl. gr. τίτυρος (títyros), M., langschwänziger Affe, Ziegenhirt, Bock (длиннохвостая обезьяна, похотливый человек, пастух, козёл);
W.: s. gr. τύφη (týphē), F., zum Ausstopfen von Polstern verwendete Pflanze (растение, используемое для набивки обивки);
W.: s. gr. Τυρώ (Tyrō), F.=PN, »Schwellende (порог)«, Tyro (eine Heroine - героиня);
W.: s. gr. σάθη (sáthē), F., männliches Glied (мужской половой член);
W.: s. gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib (тело, корпус, основа); W.: s. gr. σωτήρ (sōtḗr), M., Retter (спаситель);
W.: s. gr. βούτῦρον (būtȳron), N., Butter, Kuhquark(сливочное масло, коровий творог); lat. būtȳrum, N., Butter; ae. bu-t-er-e, sw. F. (n.), Butter (сливочное масло);
W.: vgl. lat. tullius (1), M., Schwall, Guss, Fontäne (всплеск, бросок, фонтан); W.: vgl. lat. Tullius (2), M.=PN, Tullius (Familienname – римская фамилия);
W.: s. lat. turio, M., junger Zweig, Trieb, Spross (молодая ветвь, побег, росток); W.: s. lat. taurus, M., Stier, Ochs, Ochse, Rindsleder, Rohrdommel (бык, тур, зубр, вол, коровья кожа, выпь);
Выпь – птица семейства цаплевых с маскировочной окраской болотного камыша. https://givotniymir.ru/vyp-ptica-obraz-zhizni-i-sreda-obitaniya-vypi/#:~:text=
W.: germ. *þub-, V., schwellen (набухать); s. ae. *þū-f (2), Adj., üppig, gedeihend (пышный, цветущий); W.: germ. *þub-, V., schwellen; s. ae. þū-f-ian, sw. V., üppig wachsen (V.) (1) (пышно расти); W.: germ. *þub-, V., schwellen?; s. ae. þu-m-l-e, F. Pl., Eingeweide (внутренности);
W.: s. germ. *þūbō-, *þūbōn, sw. F. (n), Hügelchen (холм); an. þū-f-a, sw. F. (n), Erhöhung, Hügel (возвышение, холм);
W.: s. germ. *þūba-, Sb., Büschel, vgl. (пучок, клок, хохол); got. *þu-f-az, st. M. (a), Fahne, Büschel (флажок, хохолок);
W.: germ. *þus-, V., tosen (бушавать реветь. клокотать, бурлить); s. ae. *þy-s-s-a, sw. M. (n), Toser; W.: germ. *þūs-, Adj., groß; got. *þū-s, Adj.?, Sb.?, groß?, Kraft (сила, власть);
W.: s. germ. *þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm (народ, ствол, род, клан, племя, семья); got. þiu-d-a 54, st. F. (ō), Volk, Heiden (народ, язычники); W.: s. germ. *þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm; an. þjōð, st. F. (ō), Volk (народ); W.: s. germ. *þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm; ae. þéo-d (1), st. F. (ō), Volk, Stamm, Gegend, Land (народ, ствол, род, клан, племя, семья, местность, страна); W.: s. germ. *þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm; afries. thiā-d 5, thiā-d-e, thiō-d*, thiōd-e (2), st. F. (ō), Volk, Leute (народ, люди);
W.: vgl. germ. *þeudana-, *þeudanaz, st. M. (a), Herr, Führer, König (господин, вождь, король); got. þiu-d-an-s 35, st. M. (a), König (, Lehmann Th41); W.: vgl. germ. *þeudana-, *þeudanaz, st. M. (a), Herr, Führer, König; ae. þéo-d-en, þíe-d-en, st. M. (a), König, Herr, Gott (Царь, Господин, Бог);
W.: vgl. germ. *þūmō-, *þūmōn, *þūma-, *þūman, sw. M. (n), Daumen (большой палец); ae. þū-m-a, sw. M. (n), Daumen;
W.: vgl. germ. *Þuringōz, M. Pl.=PN., Wagende, Mutige (смелый, отважный); germ. *þuringa-, *þuringaz, st. M. (a), Wagender, Mutiger (дерзкий, отважный); ae. Thy-r-ing, st. M. (a), Thüringer (Тюринген); W.: vgl. germ. *Þuringa-, *Þuringaz, st. M. (a) = PN, Wagende, Mutige; as. Thu-r-ing 2, st. M. (a), Thüringer (M.);
И добавим ещё, связанными с ним, корнями:
*tu̯el-, *tu̯ₑl-, idg., Sb., V.: nhd. Schwall, schwellen; ne. gush (N.), swell (V.) – фонтанировать, бить ключом , набухать, раздуваться, разбухать; RB.: Pokorny 1081; Hw.: s. *tēu-; E.: s. *tēu-;
И:
*tū̆ro-, idg., Adj.: nhd. stark, geschwollen; ne. strong - сильный; RB.: Pokorny 1080; Hw.: s. *tēu-; E.: s. *tēu-; W.: s. germ. *þurēn, *þurǣn, sw. V., wagen? (сметь); an. þor-a, sw. V. (3), wagen; W.: vgl. germ. *Þuringōz, M. Pl.=PN., Wagende, Mutige (смелый, отважный); germ. *þuringa-, *þuringaz, st. M. (a), Wagender, Mutiger (дерзкий, отважный); ae. Thy-r-ing, st. M. (a), Thüringer (Тюринген); W.: vgl. germ. *Þuringa-, *Þuringaz, st. M. (a) = PN, Wagende, Mutige; as. Thu-r-ing 2, st. M. (a), Thüringer (M.);
И ещё:
*tuskā-, idg., Sb.: nhd. Geschwulst; ne. swelling (N.) – разбухший, надувшийся; RB.: Pokorny 1080; Hw.: s. *tēu-; E.: s. *tēu-.
И не сложно понять, относительно постановки взаимосвязи: *teutā, idg., F.: nhd. Volk, Land; ne. people (N.), country – народ, страна; RB.: Pokorny 1084; Hw.: s. *tēu-, *teutonos; E.: s. *tēu-; - что главным в истинном мироустройстве является именно народ, и он и есть страна, и от него и земля, где этот народ располагается, что становиться частью этого народа – и «матерью кормилицей» (ДамМатер/Деметра – дословно: мать земля кормилица) этого народа (от всех благ этой земли, данных ей и исходящих от Природы, где земля и Земля – есть: часть Матери Природы).
Или: Троянцы – это республиканцы (переводя на современный слог, с базовым словом от квиритов (римлян): сторонники и защитники Республики, или исконного и древнего принципа мироустройства и строения социума, при чём, именно основанного на равноправности «общенародной власти» от «всего народа»), а их противники – это: монархисты.
Именно потому, с приходом к «доминирующему влиянию» в СССР группы «ленинцев, во главе с И. В. Джугашвили (Сталиным)» - в символике СССР и его принципах, в том числе лозунгах, происходит уход от темы «Парижская коммуна» и переход на тему «Республика Рим».
И это связано в вышесказанным в этом тексте, а не церковным, отпапско-иезуитским, ферраро-флорентийско-униатским: «Москва – Третий Рим, а четвёртому не бывать».
Про «четвёртому не бывать», уже давно в начале 2000 мной сказано: совершенно видно, что сделали церковники, со своим окормлением, с так именуемой ныне, Византией – и она бодро стала именоваться Османская Империя с исламом в основе.
Так что, утверждение «четвёртому не бывать» - правдиво, даже в самом плохом варианте исполнения, так как их современными стараниями, не сложно понять, что «четвёртому не бывать» - так как: далее Китай - а он как-то не стремиться: ни христианизироваться, ни исламизироваться – он даже в своём «коммунистическом мировоззрении» - продолжает: придерживается своей исконной древней веры - даосизм.
Но есть «туголобые», считающие себя «умнее всех», но за чужой счёт, кто считает, что он сможет изменить предложенный «объективной реальностью алгоритм» и выявленный из «объективной исторической реальности» - и их не убеждает разница в состоянии территории России в СССР и сейчас, объективный пример Западной Европы и США – и текущая колоссальная разница этих «умных стран (точнее «умников», забравшихся во главу этих стран)» с состоянием того же современного Китая.
И в завершение этого текста, в виде П.С. к Словарю Даля по слову «Рат (Совет, относящийся к Совету)» (Рать, Ратник, Ратай) в предыдущем тексте рассмотрим несколько корней:
*arə-, *rē- , idg., V.: nhd. fügen, passen; ne. fit (V.) – соответствовать, подходить, согласовываться, готовый, здоровый; RB.: Pokorny 55; Hw.: s. *ar- (1); E.: s. *ar- (1).
И:
*arə-, *ar-, *h₂arh₃- , idg., V.: nhd. pflügen; ne. plough (V.) - плуг; RB.: Pokorny 62 (101/101), arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *arətrom, *arəu̯-, *ar- (1) (?), *arenko-; W.: gr. ἀροῦν (arun), V., pflügen, bestellen, ackern, befruchten, schwängern (пахать, возделывать, удобрять, оплодотворять); W.: s. gr. ἀρότης (arótēs), M., Pflüger, Erzeuger (пахарь, производитель);
W.: s. germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern (плуг, земледелие); got. ar-jan* 1, unreg. red. V. (3), pflügen, ackern (, Lehmann A195) (пахать, земледелие); W.: s. germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern; an. er-ja (2), sw. V. (1), pflügen (плуг);
И ещё:
*ario-?, idg., Sb.: nhd. Herr, Gebieter; ne. lord, host (N.) – господин, хозяин; RB.: Pokorny 67 (108/108), ind., iran., kelt., germ.?.
Источник Праиндоевропейских корней: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000.
Комментариев нет:
Отправить комментарий