Обо мне

Моя фотография
Приветствую всех на сайте Славянские сказания. Если вас интересует наука, философия, славяне, мировоззрение, познание и история, то вам будет очень интересно .

суббота, 18 мая 2024 г.

СОЦИАЛЬНЫЕ НИШИ. Часть 2.


И тут, к пониманию и в качестве примера, стоит вспомнить известную партию НСРПГ (Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei NSDAP), некогда существовавшую в Веймарской Республики Германия. 

И возникновение этой партии в послевоенной (после Первой Мировой войны) Германии, со всеми процессами, связанными с ней в отношении Кайзеровской Германии, в том числе, и с Баварской республикой и её падением, было не случайно, в силу наличия именно «социальной ниши» сформированной психо-энерго-структурой социальной матрицы от социума от существующих в Веймарской Республики Германия состояний и типов сознаний представителей социума республики, на тот момент. 

Иначе говоря, эта партия появилась не сама по себе, а была востребована в сообществе Веймарской Республики Германии – в силу объективных причин, сложившихся после проигрыша Кайзеровской Германии, и её союзников, в Первой Мировой войне. 

При этом, оказывали влияние и: случившиеся революции с итоговым установлением Советской власти и возникновением РСФСР, и случившаяся Баварская советская республика — кратковременное государственное образование, провозглашённое советом рабочих и солдатских депутатов 6 апреля 1919 года в Мюнхене (также важный элемент, выявляющейся «социальной энергетики» - или востребованности с сообществе). 

НСДАП была создана 5 января 1919 года путем объединения Комитета независимых рабочих Антона Дрекслера (учрежденного 7 марта 1918 года в качестве филиала Северогерманской ассоциации содействия миру) и Политического рабочего союза Карл Харрер (созданного в 1918 году) в Немецкую рабочую партию («Deutsche Arbeiterpartei»; DAP). 

Январь – Февраль – Март – Апрель. 

БАВАРСКАЯ СОВЕТСКАЯ РЕСПУБЛИКА 1919, гос. образование на юге Германии (в Баварии) в апреле – мае 1919. Возникла в условиях революц. подъёма, вызванного Октябрьской революцией 1917 в России и Ноябрьской революцией 1918 в Германии. Провозглашена 7 апр. в Мюнхене «независимыми» социал-демократами и анархистами во главе с Э. Толлером и Г. Ландауэром. 

14 апр., после подавления попытки вооруж. мятежа, предпринятого сторонниками баварского правительства (с марта 1919 заседало в г. Бамберг на севере Баварии), Исполнит. совет Б. с. р. возглавили коммунисты во главе с Э. Левине. Был введён рабочий контроль на предприятиях, повышена зарплата рабочим, национализированы банки, начато формирование Красной армии, создана чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией. Против Б. с. р. выступили вооруж. силы центр. герм. правительства и отд. земель. 

К кон. апреля они блокировали Мюнхен. 27 апр. «независимые» социал-демократы добились ухода коммунистов из Исполнит. совета, вступили в переговоры с баварским правительством и 30 апр. фактически открыли фронт. 1 мая правительственные войска вступили в Мюнхен. Части Красной армии, руководимые коммунистами, вступили с ними в уличные бои. В отд. районах города бои продолжались до 5 мая. БРЭ. 

20 февраля 1920 года к старому наименованию было прибавлено «Национал-социалистическая», и под таким названием она просуществовала до 1945 года. https://tverdyi-znak.livejournal.com/344013.html 

26 июля 1921 года фашистский демагог Адольф Гитлер был избран лидером Национал-социалистической немецкой рабочей партии (NSDAP — НСДАП) с центром в южногерманской земле Бавария. Большинством голосов исполнительного комитета партии Гитлер заменил Дитриха Эккарта, основателя организации, которая первоначально была известна как Немецкая рабочая партия (DAP). 

Гитлер стал членом DAP в 1920 году по приказу руководителя подразделения военной разведки, оперативником которой он являлся с 1919 года. 100 лет назад: Гитлер становится лидером нацистской партии https://www.wsws.org/ru/articles/2021/07/30/twh--j30.html 

Однако, занимаемая «социальная ниша» партией, созданной по востребованию от социума Веймарской Республики Германия (за что говорит объединение партий и сохранение объединённой партии далее – как: самостоятельной партии). 

В Мюнхене 24 февраля 1920 года Гитлер публично провозгласил Программу из 25 пунктов НСДАП (Национал-социалистической немецкой рабочей партии, по-английски именуемой Нацистской партией), когда нацисты еще были известны как DAP (Немецкая рабочая партия). Они сохранили Национал-социалистическую программу, переименовав себя в Национал-социалистическую рабочую партию Германии (НСДАП) в феврале 1920 года, и она осталась официальной программой партии. 

Программа из 25 пунктов была немецкой адаптацией - Антоном Дрекслером, Адольфом Гитлером, Готфридом Федером и Дитрихом Эккартом — австро-чешской программы Рудольфа Юнга. https://en.wikipedia.org/wiki/National_Socialist_Program 

С первого апреля 1920 года гитлеровская программа политической партии стала официальной, а с 1926-го все положения её признаны незыблемыми. С 1924 по 1933 год партия набирала силу и быстро крепла. Парламентские выборы демонстрируют рост голосов германских избирателей год от года. - Читайте подробнее на FB.ru: https://fb.ru/article/228261/natsional-sotsialisticheskaya-nemetskaya-rabochaya-partiya-nsdap-programma-lideryi-simvolika-istoriya 

Интересным является момент шантажа однопартийцев со стороны А. Гитлера – уйти из партии, при желании руководства партии объединиться с другой партией: 

На этом раннем этапе своей карьеры в партии он, в июле 1921 года, пригрозил покинуть организацию из-за спора по поводу слияния с другой партией и возможного переноса штаб-квартиры из Мюнхена, столицы Баварии. https://www.wsws.org/ru/articles/2021/07/30/twh--j30.html 

– и вот это важный момент конфликта как «переноса штаб-квартиры из Мюнхена, столицы Баварии», а шантажировать, в таком положении, и не безрезультативно: может только тот, кто в сознании партийцев (всех) имеет «важный статус», что историки и исследователи сводят к «харизме А. Гитлера». 

Но, как известно из множества примеров в жизни (как и известно, что потом, написать можно, что угодно и преднамеренно переставить ход событий и упустить доминирующие мысли, или изменить конфигурацию реальности предшествующих и текущих событий, повлиявшие на принятие решения, в том числе, с целью скрыть важные факторы влияния) - это не так, что не сложно проверить на своём личном опыте, и, также, историческом опыте других обществ, сообществ, партий в других странах, в том числе, и вспомнить, например, раскол РСДРП на РСДРП(б) и РСДРП(м) – где стоит дополнительно заметить: РСДРП(б) стала «набирать вес влияния», а РСДРП(м) стала «терять вес влияния», или «социальная ниша» партии была согласована именно с «настройкой партии» РСДРП(б), во главе с Владимиром Ильичом Ульяновым (Лениным)). 

А вот дальнейшие исторические факты, нам точно сообщают, что «странный разведчик» (кто по заданию «командования военной разведки» внедряется в партию DAP – вдруг и неожиданно, не просто внедряется, а начинает в краткие сроки «набирать вес» в партии, утверждая свой «весомый авторитет» в партии, и претендуя на главенство в ней – это, что: По заданию командования?) 

– оказался не так уж прост, вспоминая, в том числе, связи с банкирами и финансовыми глобалистами, в оказание помощи и поддержки в том числе, далее уже Гитлеровской Германии со стороны, например, США, в ходе её восстановления военного потенциала и войн, даже когда сами США вступили в войну, то помощь от финансовых и промышленных альянсов, от Ротшильда (что уже давно озвучено, в том числе в США, на примере, семьи Бушей), а вот «социал-демократы» и «марксисты» - это «любимый крючок» именно от Ротшильдов. 

Где исключением из правила, или феноменом, оказалась РСДРП(б), но это уже было дело прошлое, так как реальность того времени точно говорила, что реальные рабочие партии стали именоваться, с 1918 года – «коммунистическими» от принятого наименования РКП(б). 

И тут, кто-то скажет: Вот оно, всё дело в том, что от него «возникало финансирование» и мощная «политическая поддержка, с парализацией полиции и властей на действия боевиков партии», в этом и есть секрет и его «авторитета» и «партийного веса»? 

И будет прав, но однако, возникает эта способность к «манипулированию и зомбированию», с применением соответствующих методик (часть из которых проникла в бизнес ныне, но они были представлены сообществу как факт, не так давно, и далеко после окончания Второй Мировой войны), явно недоступных «ефрейтору австрийской армии» и простому агенту «военной разведки» (того времени – да и: Накой ляд сдалась военной разведке сдалась именно эта партия, таких было много, в то время? А может сдалась не военной разведке, а кому-то другому?) – вот это уже куда более значимый фактор, так как, этому целенаправленно учат, и учат люди: хорошо освоившие эти методики и отработавшие их на массах ранее (но к военным и военной разведке того времени – это не относилось). 

А тут ефрейтор А. Гитлер (наверняка такой человек реально существовал: и воевал, и был ранен, и был ефрейтором австрийской армии (что он делал в Баварии?), и может даже был агентом военной разведки, так он ещё и картины рисовал) – он это не тот человек, которого знает весь мир – как: А. Гитлера. 

У этой персоны (известной всему миру), как видим, кроме, специально полученных, от кого-то, и хорошо изученных, до автоматизма, методик «манипулирования сознанием людей и зомбирования людей посредством речи» – всё остальное, как известно, «деланное из пальца»: и талант как видим краденный, программа ворованная (и интересно у кого ворованная и откуда автор) - да и всё остальное очень напоминает представителя какого-то «изотерического культа»: не пил, не курил, мяса не ел (траву ненавидел видимо), любил животных (особенно лошадей и собак), занимался спортом, был психически неустойчив (характер не нордический), страдал паранойями с химерами в голове (признаки шизофрении), был поглощён оккультизмом и суевериями всяческими, и тп (уход в абстракцию, отрыв от реальности) и абсолютно жесток к людям – Ничего не напоминает?   

И естественно правы те, кто в таких начальных условиях задачи утверждает, что ответ следует искать не в самой партии, а в связях и, в том числе, финансировании партии – что уже говорит о многом,так как, наличие разночтений, при наличии двух вождей – раскалывает партию на две, см. исторические примеры. 

Но наша речь не о данной персоне и как он стал (точнее его сделали) лидером, и потом, фюрером (вождём, дословно) – а именно в таком «впивании, как голодная пиявка в болоте» именно в данную партию DAP, получившуюся из объединения двух партий. 

И далее, возникающие события, сообщают, что данная партия, занимающая «социальную нишу», востребованную с германском социуме - не была, от социума и его энерго-структуры, предназначена «под дальнейшие цели», к каким её вели, но вне и вопреки «германского социума» и его желаний, по своим планам «кучка финансовых сионо-глобалистов». 

И именно потому, данная партия, занимающая «естественно созданную от социума» Германии «социальную нишу» была использована, для захвата власти в Веймарской Республики Германия и дальнейших мировых процессов, где собственно германцы и германские рабочие выступали ничем иным, кроме как «возбуждённым» (в изменённом типе сознания от собственно германского – или: преобразованном из сознания труженика в сознание паразита) обычным «пушечным мясом» (по факту, а не по лозунгам). 

Где, естественным, далее, возникает необходимость, с целью занять «социальную нишу» (что срабатывает даже на уровне подсознания, как фактор «психо-зависимости от…», ощущаемый как сдерживающий фактор, ограничивающий в действии – но: он же не пил, не курил, да и мяса не ел, спортом занимался) устранения «собственно представителей-носителей», связанных с данной «социальной нишей» (или представителей «старого типа мышления», вступающего в противоречие, социальная картинка может быть любая – как и возникающие обоснования и оправдания, объяснения с доводами и реальными словами от реальных персон, участвующих в процессе - или: как платье, что меняется, а суть, на что надевается платье - остаётся, ибо, не шляпа носит голову, а голова шляпу). 

А потому, естественным процессом - возникает и: «Ночь длинных ножей» (нем. Nacht der langen Messer), также известна как Путч Рёма (нем. Röhm-Putsch) — расправа Гитлера с руководством штурмовых отрядов СА 30 июня 1934 года. Кодовое название — опера́ция «Коли́бри» (нем. Unternehmen Kolibri). Национал-социалистическая пропаганда представила убийства как превентивную меру против якобы готовившегося путча штурмовиков во главе с Эрнстом Рёмом. 

Уже через несколько месяцев после «национальной революции» (назначения 30 января 1933 года Адольфа Гитлера рейхсканцлером) в рядах штурмовых отрядов стало расти недовольство. Всё более распространённым становилось мнение о предательстве Гитлера и необходимости второй «истинно социалистической» революции под руководством Грегора Штрассера и Эрнста Рёма. Именно штурмовиков готовили для свержения Веймарской республики вооружённым путём. Именно они явились главной силой Пивного путча в 1923 году. К началу 1933 года их число возросло до 600 тысяч человек, а к концу — до трёх миллионов. Они были вооружены винтовками и пулемётами. Их вождём был Рём, а не Гитлер. Придя к власти конституционными методами, НСДАП не знала, что делать со штурмовыми отрядами (СА). Перед ними ставилась задача воспитания молодёжи. Предполагалось слияние рейхсвера со штурмовыми отрядами и последующее создание национал-социалистической народной армии. ВИКИПЕДИЯ. 

С самой персоной Эрнста Рёма можно ознакомиться в любом общедоступном источнике, она не важна – важно, что: «Уже через несколько месяцев после «национальной революции» (назначения 30 января 1933 года Адольфа Гитлера рейхсканцлером) в рядах штурмовых отрядов стало расти недовольство. Всё более распространённым становилось мнение о предательстве Гитлера и необходимости второй «истинно социалистической» революции под руководством Грегора Штрассера и Эрнста Рёма.» - то есть, что-то в 19-м в Баварии точно было не так, как нам представляют историки, если: «Всё более распространённым становилось мнение о предательстве Гитлера и необходимости второй «истинно социалистической» революции…» 

Но в нашей теме важно, что задача устранения была именно тех (от того и недовольство и усиления мнения о предательстве) – что, носители внутренне стали ощущать, что подпитка стала иссекать, в силу вытаскивания их из лона их «социальной ниши», которая, в их умах, ассоциировалась с «социалистической революцией»  (видимо «зомби апокалипсис» действовал ровно тогда, когда Гитлер и еже с ними, занимали позиции «входящие в область лона» от собственно «социальной ниши»). И это странное «Рём», кто боролся с «Баварской Социалистической Республикой», добровольно. 

Или подпитываясь энергетикой социума Германии, стекающую в данную «социальную нишу» от социума Германии, Гитлер, естественно, не сам конечно, посредством применения методик и зомбирования членов партии, создавал психо-резонанс с собой и своей персоной, в целью вовлечения максимального количества энергетики под себя и тем создавать условия для контроля над всеми членами партии на уровне их сознания. 

А вот когда, начался сдвиг «группы гитлеровцев», под реальные цели к чему и использовалась социальная энергетика от германского социума, стекающаяся в «социальной ниши», эффект зомбирования закончился, или, скажем, значительно ослаб - и включилось собственное мышление у членов этой партии, и явно из представителей низов, или рабочей среды (кого и представляли штурмовики в основе своей из Баварии). 

И в хаотическом поиске «твёрдой почвы» (они же готовились для свержения власти в Веймарской Республики Германия – цель достигнута) они стали искать выход из положения, а энергетика, сливающаяся в них их возбуждала ещё больше, требуя справедливости (или реальность догнала и дала по самой башке, вырвав из иллюзий и химер), и не давала покоя возбуждённым умам, цель достигнута, а результата нет (относительно их настройки, или собственной настройки их сознания). 

Но только не надо думать, что они требовали настоящей «социалистической революции», если бы изначально германский социум был настроен на именно «Социалистическую революцию» в истинном виде (сказывается абстрактность много веков терзающая умы германских мыслителей, с отрывом от реальности, и передаваемая всем германцам, через обучение и чтение их трудов) – то, в момент образования Баварской Социалистической Республики по всей территории Веймарской Республики Германия пошёл бы «лавинообразный процесс» с установлением Советской власти, и через год (максимум): Веймарская Республика Германия стала бы Советской Республикой Германия, со всеми явными признаками. Но, это было не так, что и отражает настрой германского социума, на тот момент, с иллюзией абстрактной справедливости. И именно этот настрой и сформировал соответствующую «социальную нишу», в которой оказалась, как сонастроенная, и партия DAP. 

А далее, с утратой «социальной ниши» уже у «гитлеровской партии NSDAP» – возникает острая необходимость обретения своей «социальной ниши», но социум то не поменялся, а потому возникает острая необходимость создать под партию - социум из граждан Веймарской Республики Германия, с целью обретения своей «социальной ниши», но уже, естественно, так как насильно, паразитического, на социуме, типа. 

А это формируется только, через: страх, боль, морально-психологическое угнетение, подавление и кровавые жертвоприношения – или: через страх, грязь, мрак и ничего человеческого (мрак не случайное слово, а отражающее именно: мрак в душе каждого представителя социума, с утратой истинного чувства счастья и радости). 

Что далее, в реальной исторической действительности недавнего прошлого – мы и можем наблюдать. 

Дополнительно рекомендую с пониманием параметра «свет - мрак» посмотреть фильмы и фотографии: Веймарской Республики Германия до «нацистов», и Веймарская Республика Германия после захвата власти в стране «нацистами» (чистое и хорошо ухоженное кладбище с живыми мертвецами).

И здесь, дополнительно рассмотрим, как пример надуманной химеризации сознания, известную сагу (песнь), так любимую «гитлеровскими нацистами» - или: 

«Песнь о Нибелу́нгах» (нем. Das Nibelungenlied) — средневековая немецкая эпическая поэма, написанная неизвестным автором в конце XII — начале XIII века. Принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. В ней рассказывается о взаимоотношениях германских племён V века и о попытке германцев установить родственные связи с укрепившимися в то время в Восточной Европе и угрожавшими берегам Рейна гуннами. 

Сюжет поэмы основан на женитьбе легендарного франкского героя-«драконоборца» Зигфрида на бургундской принцессе Кримхильде, его смерти из-за конфликта Кримхильды с Брунгильдой — женой её брата Гунтера, а затем о мести Кримхильды при помощи правителя гуннов Этцеля своим соплеменникам бургундам за убийство своего любимого первого мужа Зигфрида. Катализатором всех событий является таинственная третья сила в лице вездесущего и всезнающего вассала Гунтера Хагена. ВИКИПЕДИЯ.

Вообще хитросплетение мыслей «гитлеровцев» трудно понять, в сочетании с их «тевтонством», что сами озадачивают своим крестоносным «Теута/Тевта» (народ, страна) – где: Тевтат — известный из сочинений Лукана кельтский бог, имя которого созвучно словам teuto, ирл. tuath — «племя» (и лит. tauta «народ»), наряду с Таранисом и Есусом/Езумом. А при чём здесь «крестоносцы»? И корме того, при чём здесь - германцы? И это не затрагивая германцев во времена Веймарской Республики Германия. 

И в это череде, алогизмов и непоследовательности (отсутствие логики – или: «рваная логика», признак шизофрении), как видим, возникает Зигфрид – что является именно: «франкским героем эпосов». Да и сочинение это 12-13 века н.э., основанное на древних «франкских легендах», там и бургунды появляются, да и: Брунгильда (около 543, Вестготское королевство — 613, Ренев, Бургундия) — супруга Сигиберта I (с 566 года), короля Австразии (с 561 года), дочь вестготского короля Атанагильда и Гоисвинты. Имя Брунгильда переводится с древневерхненемецкого как «Закованная в броню воительница». ВИКИПЕДИЯ. – какое забавное наименование «АстрАзия», не находите? 

И какие фривольные переводы «закованная в броню воительница» - это что вывод от слов: «кольчуга – битва»? А может «защищающая в битве»? Или тогда концепция рушится? Ну, так как тут, как символ «защищающий в битве» - можно и Жанну Д,Арк вспомнить. 

Но тут, дополнительно, возникает другая Брунгильда-Брунхильда: Брунхильда (Брунгильда, Брюнхильд, Бринхильд — «кольчуга+битва») — воинственная героиня германо-скандинавской мифологии и эпоса, одно из основных действующих лиц древнегерманского цикла поэм о Нибелунгах; валькирия; супруга Гунтера, короля Бургундии. ВИКИПЕДИЯ. 

Вот как оказывается «древнегерманского цикла», это с: Скандинавской Валькирией (Валь-Кирия), заметим Валькирией, и Франкским героем? 

Валькирия (др.-исл. valkyrja — «выбирающая убитых») в скандинавской мифологии — дева-воительница, которая реет на крылатом коне над полем битвы и решает, кому из воинов, павших в бою, попасть в небесный чертог — Вальхаллу. ВИКИПЕДИЯ. 

Да, видимо древние скандинавы говорили на «марсианском языке», или языке «племени тумба-маюмба», так как в Праиндоевропейском корни: 

*u̯al-, idg., V.: nhd. stark sein (V.); ne. be strong – быть сильным; RB.: Pokorny 1111 (1936/12), ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *u̯aldʰ-; 

*sker- (3), *ker- (10), idg., V.: nhd. drehen, biegen; ne. turn (V.), bend (V.) – вертеть, крутить, сворачивать, заворачивать, гнуть, сгибать; RB.: Pokorny 935 (1624/96), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *sker- (1, 2), *krispo-, *kroukā, *kerk-, *kirk-, *skrek-, *skrenk-, *skregʰ-, *skrengʰ-, *skrei-, *skreib-, *skreit-, *skreib-, *skreis-, *skreu-, *skreuk-, *ker- (7), *krūt-?, *kert-, *kerd- (1), *skerbʰ-, *skremb-; 

W.: s. gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring (круг, кольцо); lat. circus, M., Kreislinie, Kreis (круговая линия, круг); vgl. lat. circulus, M., Kreis, Kreislinie, Ring; ae. cir-c-ul, st. M. (a), Zirkel, Kreis (циркуль, круг); 

W.: s. lat. circā, Adv., rings, ringsum, umher (круг, кольцо, перстень, вокруг, кругом); 

W.: lat. crux, F., Kreuz (крест); an. krū-s-s, krū-x, krū-z, st. M. (a), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; ae. crū-c, st. M. (a), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; ae. cro-s-s, Sb., Kreuz, Steinkreuz (крест, каменный крест); an. kro-s-s, st. M. (a), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; afries. krū-s 1, krū-z-e, st. N. (a), Kreuz (крест); 

Сворачивать (собирать, сжимать, уплотнять) силу/мощь (собирающая силу) – Валь-Кирия. 

Хотя да, ведь «Германи» (огненные, горячие, вспыльчивые) - это прозвище Франков (от корня Франк – жадный до боя, готовый к бою, дерзкий) данное им от квиритов (римлян), и именно от них это наименование перешло к современным германцам. А изначально это наименование Северных Иллирийцев. Но это тогда цикл древне-франкский, а тут уместнее было бы сказать: французский. 

Но это то, полдела, так как далее, возникает слово «Зигфрид»: 

Зигфрид (нем. Siegfried, средневерхненем. Sivrit), Сигурд (др.-сканд. Sigurðr, от sigr — «победа», urðr — «судьба») — один из важнейших героев германо-скандинавской мифологии и эпоса, герой «Песни о Нибелунгах». 

Siegfried m: (германская мифология) Зигфрид, мужское имя, составленное из протогерманских - От средневерхненемецкого Sîfrit, от древневерхненемецкого Sigifrid, от протозападногерманского * SigifriþU, от протогерманского *SegafriþUz, от * segaz (“победа, торжество”) + * friþuz (“мир, убежище”). 

* segaz: победа, триумф - От протоиндоевропейского *séǵʰos (“контроль, власть”), от корня *seǵʰ- (“удерживать, подавлять”). Родственно санскритскому (сахас, “сила, мощь, победа”) и древнегреческому глаголу ἔχω (эхо, “у меня есть, я владею”). ВИКИсловарь. 

Вы что-нибудь поняли из предложенного перевода? Лично я ничего не понял. 

А если отключить звучащие в голове переводчиков «военные марши (видимо гитлеровцев)» - то получается иная трактовка: «Победа мира (тишины, покоя)», или «Устанавливающий мир (тишину, покой)». 

И это очень сильно напоминает по корню «Вал (быть сильным)», дающему форму «Валд (быть сильным)», но в славянской обработки «Влад» в сочетании со славянским слово «мир» (тишина, покой) – настоящий смысл слова «Владимир» (сила/мощь мира (тишина, покоя)) – или тот же: «Устанавливающий мир (тишину, покой)». 

А теперь обратимся к самому корню:  

*seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, idg., V., Sb.: nhd. halten, überwältigen, Sieg; ne. hold (V.) fast, victory –хватка, захват, крепкая хватка, крюк, сдерживать, удерживать, держать, победа; RB.: Pokorny 888 (1546/18), ind., iran., gr., ill., kelt., germ.; Hw.: s. *seg̑ʰos-, *seg̑ʰuro-; 

W.: gr. ἕξις (héxis), F., Halten, Besitz (владеть, владение); W.: gr. ἑξής (hexḗs), Adv., der Reihe nach, hintereinander (по порядку, один за другим); 

W.: germ. *sege-, *segez, st. N., Sieg (победа); germ. *segu-, *seguz, st. M. (u), Sieg; got. *sig-u-s, st. N. (u), Sieg; W.: germ. *sege-, *segez, st. N., Sieg; germ. *segu-, *seguz, st. M. (u), Sieg; got. sig-i-s 3, st. N. (a), Sieg (, Lehmann S52); W.: germ. *sege-, *segez, st. N., Sieg; germ. *segu-, *seguz, st. M. (u), Sieg; an. sig-r, st. M. (u?), Sieg; W.: germ. *sege-, *segez, st. N., Sieg; germ. *segu-, *seguz, st. M. (u), Sieg; ae. *sig, st. N. (a), Sieg; W.: germ. *sege-, *segez, st. N., Sieg; germ. *segu-, *seguz, st. M. (u), Sieg; ae. sig-e (2), syg-e, st. M. (i), Sieg, Erfolg, Triumph (победа, успех, триумф); 

*seg̑ʰos-, idg., N.: nhd. Sieg; ne. victory - победа; RB.: Pokorny 888; Hw.: s. *seg̑ʰ-; E.: s. *seg̑ʰ-. 

*seg̑ʰuro-, idg., Adj.: nhd. siegreich; ne. victorious – победный, победоносный; RB.: Pokorny 888; Hw.: s. *seg̑ʰ-; E.: s. *seg̑ʰ-. 

И здесь уместно вспомнить корень: 

*nēik-, *nīk-, *nik-, idg., V.: nhd. anfallen, streiten, beginnen; ne. assail, assault (V.), start (V.) - нападение, аттака, штурм, начало; RB.: Pokorny 761 (1296/23), gr., kelt.?, germ., balt., slaw.; W.: gr. νεικεῖν (neikein), V., streiten, zanken, schelten (порить, ссориться, ругаться); W.: s. gr. νεῖκος (neikos), N., Streit, Hader, Zank, Schelten (спор, раздор, ссора, ругань); 

W.: ? gr. νικᾶν (nikan), V., siegen (побеждать); W.: ? gr. νίκη (níkē), νίκα (níka), F., Sieg (победа). 

И это даёт нам корень: «Ника» 

Ни́ка (Ни́ке; др.-греч. Νίκη) — в древнегреческой мифологии богиня победы, изображается крылатой, с венком и пальмой. В римской мифологии ей соответствует богиня Виктория. ВИКИПЕДИЯ. 

А к нему добавим слово «Лаос»: 

*leudʰ- (1), idg., V.: nhd. wachsen (V.) (1), hochkommen; ne. grow up – ростить, выращивать, наращивать, нарастать; RB.: Pokorny 684 (1122/78), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *leudʰo-, *leudʰero-; W.: s. gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk (народ, толпа, войско, пехота); vgl. gr. λαῖκος (laīkos), Adj., zum Volk gehörig (принадлежащий народу); lat. lāicus, Adj., zum Volke gehörig; ae. lǣw-ed-e, Adj., laienhaft, ungelehrt (любитель, необученный); W.: s. gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. gr. λαῖκος (laīkos), Adj., zum Volk gehörig; lat. lāicus, Adj., zum Volke gehörig; ahd. leigo* 1, sw. M. (n), Laie (мирянин); mhd. leie, leige, sw. M., Nichtgeistlicher, Laie; nhd. Laie, M., Laie, DW 12, 77; 

W.: ? vgl. germ. *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse (осевой гвоздь, чека (начеку)); ae. ly-nis, M., Achsennagel, Lünse; W.: ? vgl. germ. *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse; as. lu-n* 1, st. F. (i), Lünse; W.: ? vgl. germ. *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse; ahd. lun 10, lon, st. F. (i), Riegel, Achsnagel, Lünse (болт, осевой гвоздь, чека). 

Ну, этот «осевой гвоздь» (чека), что на эмблеме иезуитов «IHS» (ignis helios socie) над буквой «H» - правда, к иезуитам эта эмблема не имеет никакого отношения, как и всё украдено, выдано за своё и переиначено. 

А вот голливудский фильм нам вообще рассказывает занимательную историю, о новорождённом ребёнке, плывущем в колыбели по реке (какой знакомый сюжет, и намного древнее, чем сюжет с Моисеем), которого находит кузнец (как известно в славянской мифологии: Сварог – кузнец, а, кстати, Пет-Петах-Птах – тоже кузнец и покровитель кузнецов и всех кто работает с огнём). И далее, он его растит (корень Леудх – Лаос: народ – или: Теута) как родного, кто и есть искомый Зигфрид – правда, по сюжету он стремился «устанавливать мир (тишину, покой)», а не «нарушать (что и отражает его имя, в нашей версии) мир (покой, тишину)». Но, это в голливудской версии данной саги. 

И далее обратимся ко второй части имени Зигфрид, как «фрид» (Фрида не улавливается? Нет? А зря). 

Протогерманский * friþuz - * friþuz m: любовь, дружба; мир, спокойствие; святилище, убежище - Из * frijaz + *-þuz. 

* frijaz, свободный - Из протоиндоевропейского *priHós (“возлюбленный”). Первоначальное значение, вероятно, было чем-то вроде “из собственного клана”, из которого развилось значение “быть свободным человеком, а не крепостным”. 

И обратимся к корню: 

*prāi-, *prəi-, *prī-, (*pri-), idg., V., Adj.: nhd.gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh; ne. like (V.), spare (V.) – подобный, нравиться, свободный, запасной; RB.: Pokorny 844 (1460/102), ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *prii̯ā, *prii̯o-, *prītó-, *prii̯otā, *prii̯otu̯o-; W.: s. germ. *frījōn, sw. V., lieben (любить); got. fri-j-ōn 92, sw. V. (2), lieben, gern tun (, Lehmann F95) (любить, делать с удовольствием); W.: s. germ. *frijōn, sw. V., lieben; an. frj-a, sw. V. (2), lieben (любить); W.: s. germ. *frijōn, sw. V., befreien; an. fri-a, sw. V. (2), befreien (свободный); 

W.: s. germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei, eigen (любимый, дорогой, свободный, собственный); ae. frí-o (1), fré-o (1), Adj., frei, edel, froh (свободный, благородный, счастливый); W.: s. germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei, eigen; afries. frī 69, Adj., frei, ganz (свободный, целый); 

W.: vgl. germ. *frijadōma-, *frijadōmaz, st. M. (a), Freiheit (свобода); ae. frí-o-dō-m, fré-o-dō-m, st. M. (a), Freiheit, Befreiung (свобода, освобождение); W.: vgl. germ. *frijadōma-, *frijadōmaz, st. M. (a), Freiheit; afries. frī-dō-m 76, st. M. (a), Freiheit (свобода); 

W.: s. germ. *frijō, st. F. (ō), Frau, Gattin (женщина, жена); as. frī 7, st. F. (ī), st. N. (ja), Weib, Frau; 

W.: s. germ. *frija-, *frijam, st. N. (a), Liebe (любовь); s. ae. frī-g-e, F. Pl., Liebe (F.) (1); 

W.: vgl. germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe, Freundschaft, Frieden (любовь, дружба, мир); got. *fri-þu-s?, st. M. (u), Friede, Schutz (мир, защита); W.: vgl. germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe, Freundschaft, Friede (любовь, дружба, мир); an. fri-ð-r, st. M. (u), Friede, Schutz; W.: vgl. germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe (F.) (1), Freundschaft, Friede (любовь, дружба, мир); ae. fri-þ-u, st. M. (u), sw. F. (īn), Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit (мир, защита, покой, безопасность); W.: vgl. germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe (F.) (1), Freundschaft, Friede; ae. fri-þ, st. M. (a), st. N. (a), Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit (мир, защита, покой, безопасность); 

И вот мы уже нашли два известных слова: Фрида – любовь, и Фрея – свобода. Что-то уже «Одином попахивает», не находите? Но как? А совсем иначе, чем ныне нам трактуют. И как бы, как видите, полученные смыслы точно отражают нами выведенный, без «военных маршей в голове», смысл имени Зигфрид – как: прежде всего «Победа любви», «Победа освобождения» (свободы, мира, покоя, тишины).

Но что-то очень это похоже на славянскую мифологию со Сварогом. А сам Зигфрид очень уж по параллельным именам напоминает Одина (он же: Раз, Первун/Перуун – или: свет, солнечный свет). 

Но что-то очень это похоже на славянскую мифологию со Сварогом. А сам Зигфрид очень уж по параллельным именам напоминает Одина (он же: Раз, Первун/Перуун – или: свет, солнечный свет). То есть, выявляет общеславянскую изначальную мифологию, но в западно-полабско-славянском варианте. Или не отклоняется от общеславянской канвы, обозначая Зигфрида не как человека, а как человекобога – или: Кресеня (Ис-Кирстого, Ис-Крист) – он же: свет/солнечный свет (рыба – вода, лира - оружие). 

Но не об этом, а о том, что в саге присутствует ещё и комета, из-за падения которой и встретились Зигфрид и Брунгильда, посражались (в голливудском варианте), и металл от кометы достался Зигфриду, как и сердце Брунгильды. 

*k̑emə-, *k̑em- (4), idg., V.: nhd. sich mühen, müde werden; ne. make (V.) oneself (become) tired - доводить себя до усталости, уставать (далее следует: отдых, мир, покой); RB.: Pokorny 557 (863/95), ind., gr., kelt.; Vw.: s. *k̑ₑmeto-; W.: gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen (заботиться, обеспечивать); ? s. gr. κόμη (kómē), F., Haupthaar, Mähne (волосы на голове, грива); vgl. gr. κομήτης (komḗtēs), M., Schopfstern, Komet (звезда с гривой, комета); lat. comētēs, M., Komet, Haarstern (комета, волосатая звезда); an. kōm-et-a, F., Komet; 

Грива – у лошади, как помним, а лошадь/конь был на знамени у франков, изначально. Но снова указывается на смысл: уставать, и переходит к отдыху, миру и покою. 

И из металла этой кометы, Зигфрид делает «меч», которым отрубает голову дракону, охраняющему богатства Нибелунгов (некий мифический древний род карликов, владетелей и хранителей древних сокровищ на землях по реке Рейн). 

В средневековых легендах Тироля и Каринтии (ср. Карантания) упоминаются анты или антские люди — древние племена, жившие в пещерах, в которых они засыпались землёй после прихода завоевателей (ср. Чудь белоглазая). ВИКИПЕДИЯ. 

И вот это «Лунги» очень напоминает германское «Lünse» (осевой гвоздь, чека). 

А собственно «дракон» – это: 

*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, idg., V., Sb.: nhd. ziehen, schleppen, laufen, Nachkomme; ne. pull (V.), descendant – тянуть, тащить, растягивать, потомок, наследник; RB.: Pokorny 1089 (1885/62), ital., kelt., germ., slaw.; Hw.: s. *trē̆gʰ-, *trek-, *dʰerāgʰ-, *dʰreg̑-; 

W.: germ. *dragō-, *dragōn, *draga-, *dragan, sw. M. (n), Träger (носитель); as. *dra-g-o?, sw. M. (n), Träger; s. mnd. drage, F.; 

Не буду концентрировать внимание на вскрываемый смысл, с учётом, что «дракон» - это был символ Сармат. 

Однако, и это имеет отношение к теме, стоит вспомнить корень: 

*k̑emen-, *k̑ōmen-, idg., Sb.: nhd. Stein, Himmel; ne. stone (N.), heaven – камень, небеса; RB.: Pokorny 22; Vw.: s. *ak̑- (2), *k̑emel-; E.: s. *ak̑- (2); W.: germ. *hemina-, *heminaz, st. M. (a), Decke?, Himmel (покров, потолок, покрывало, небо, небеса); got. himin-s 100, st. M. (a), Himmel (, Lehmann H64); W.: germ. *hemina-, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; an. hi-m-in-n, st. M. (a), Himmel (небо, небеса); 

И далее: 

*k̑em- (3), idg., V.: nhd. bedecken, verhüllen; ne. cover (V.), conceal – покров, крышка; RB.: Pokorny 556 (862/94), ind., ital., kelt., germ.; 

W.: s. germ. *hama-, *hamaz, st. M. (a), Hülle, Haut (оболочка, кожух, покров, кожа ,шкура, плёнка); got. *ham-s, st. M. (a), Hülle; W.: s. germ. *hama-, *hamaz, st. M. (a), Hülle, Haut; an. ham-r, st. M. (a), Hülle, Gestalt; W.: s. germ. *hama-, *hamaz, st. M. (a), Hülle, Haut; germ. *hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n), Hülle, Haut; s. ae. hėm-m-ing, him-m-ing, st. M. (a), Schuh aus rohem Leder, Ranzen; 

W.: s. germ. *hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n), Hülle, Haut (оболочка, кожух, покров, кожа ,шкура, плёнка); ae. ham-a, hom-a, sw. M. (n), Gewand, Kleidung, Haut, Leib, Kindbett (наряд, одежда, кожа, тело, родильное ложе); W.: s. germ. *hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n), Hülle, Haut; afries. *ham-a, *hom-a, sw. M. (n), Gewand (наряд, одежда); 

W.: vgl. germ. *hemina-, *heminaz, st. M. (a), Decke?, Himmel (покров, покрывало, потолок, небо, небеса); got. himin-s 100, st. M. (a), Himmel; W.: vgl. germ. *hemina-, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; ae. heo-f-on, st. M. (a), Himmel; W.: vgl. germ. *hemina-, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; an. hi-m-in-n, st. M. (a), Himmel; W.: vgl. germ. *hemina-, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; as. he-v-an* 11, st. N. (a), Himmel; mnd. hēven, M., Himmel; W.: vgl. germ. *hemina-, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; ahd. *heban?, st. M. (a?, i?), Himmel; mhd. hëben, st. M., Himmel (небо, небеса);    

И относительно германского языка (связанного с готским языком, в том числе, см. ранее по тексту Брунгильда), следует вспомнить наименование «Кеми/Хеми», что ныне именуется Египет (Еги-Пет(ах) – Птах, что много славных птах), и это знаковое упоминание Готов, в связи с германским языком, включая информацию с фракийских дисков – посмотрим на германское слово:   

Германский: m Keim (сильный, родительный Keims, Keime , "Кейм"): зародыш, семя, росток - Из средневысоконечногерманского [Термин?], из древневерхненемецкого kīmo, из протогерманского *kīmô, из *kī- (“раскрываться, прорастать, прорастать”), откуда английский chink. ВИКИсловарь. 

Heimat, Heimatland: отечество, отчизна. 

Алеманнский немецкий: heim n (Грессони) главное - Из средневерхненемецкого heim, из древневерхненемецкого heim, из протозападногерманского *haim, из протогерманского *haimaz. Родственно немецкому Heim, голландскому heem, английскому home, датскому hjem, также албанскому komb. 

Германский: heim - дом; всегда как направление, следовательно, никогда в смысле дома - Из heim (“дома”). Сравните средневерхненемецкий heime (“дом, у себя дома”, наречие), от древневерхненемецкого heime, heimi (“дом, у себя дома”, наречие). 

HEIM - Heim n -(e)s, -e 1. домашний очаг; (родной) дом; (своя) квартира 2. дом (учреждение, напр. дом отдыха, детдом, дом для престарелых) er wuchs in einem Heim auf — он рос {воспитывался} в детдоме 3. общежитие 4. клуб. ВИКИсловарь. 

Древний Египет (от Айгюптос др.-греч. Αἰγυπτος, лат. Aegyptus) древнейшее самоназвание: Кемет, Кеми, Хеми (егип. kmt, др.-греч. Χἑμ[μ]ις,-ιδος, копт. κὴμε),… https://www.liveinternet.ru/users/ancient_soule/post144341100/ 

*k̑eimo-, *k̑oimo-, idg., Adj., Sb.: nhd. vertraut, Lager, Heim; ne. familiar (Adj.), home (N.) - знакомый, домашний, дом; RB.: Pokorny 539; Vw.: s. *k̑ei- (1); E. *k̑ei- (1); W.: germ. *haima-, *haimaz, Adj., vertraut, lieb (знакомый, любимый, дорогой); ae. *hǣ-m-e (1), Adj., vertraut; W.: germ. *haima-, *haimaz, Adj., vertraut, lieb; ahd. heimo (1) 26, sw. M. (n), Heimchen, Grille, Zikade (сверчок, цикада); mhd. heime, sw. M., Heimchen; s. nhd. Heime, F., Heimchen, DW 10, 869; 

W.: germ. *haima-, *haimaz, Adj., vertraut, lieb (знакомый, любимый, дорогой); ahd. heimilīn* 6, heimilī*, st. N. (a), Heimchen, Grille, Zikade (сверчок, цикада); W.: germ. *haima-, *haimaz, Adj., vertraut, lieb; ahd. heimilo* 3, sw. M. (n), Heimchen, Grille, Zikade (сверчок, цикада); 

W.: germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf (дом, деревня, двор); an. hei-m-r, st. M. (a), Heimat, Welt (дом, мир, тишина, покой); W.: germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; ae. hā-m (1), st. M. (a), Heim, Haus, Wohnung, Landgut, Dorf (домашний очаг, убежище, укрытие, дом, квартира, имение, деревня); W.: germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; s. ae. *-hǣ-m-e (2), M. Pl., Bewohner (резидент); W.: germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; afries. hâ-m* 28, hê-m, hî-m, st. M. (a), st. N. (a), Heim, Dorf; 

Плюс: 

*kem- (1), idg., V.: nhd. drücken, pressen, hindern, hemmen; ne. press (V.) together – сжимать вместе; RB.: Pokorny 555 (858/90), arm., gr.?, germ., balt., slaw.; Vw.: s. *komo-; W.: s. germ. *hamjan, sw. V., drücken, hemmen (давить, тормозить); an. hem-ja, sw. V. (1), hemmen, zügeln; W.: s. germ. *hamjan, sw. V., drücken, hemmen; ae. hėm-m-an, sw. V. (1), hemmen, verstopfen, schließen (тормозить. засорять, закрывать); 

W.: s. germ. *hamma-, *hammja-, Sb., Einhegung, Eingehegtes (вложение, приложенный;); ae. ham-m (1), ham (2), st. M. (a), Weideland, Einhegung, Wohnung (пастбище, загон, жилище); W.: s. germ. *hamma, Sb., Einhegung, Eingehegtes; afries. ham-m 3, ham, hem-m, him-m, hom-m, M., eingefriedetes Land, eingehegter Raum, eingehegter Kampfplatz (закрытая земля, закрытое пространство, закрытое поле боя); 

И следует вспомнить германское слово «Тот»: 

Германский: tot (сильный именительный падеж мужского рода единственного числа toter, несопоставимый): мертв, умерший - From Middle High German tōt, from Old High German tōt (akin to Old Saxon dōd), from Proto-West Germanic *daud, from Proto-Germanic *daudaz. Compare Dutch dood, English dead, Danish død, Norwegian Nynorsk daud, Swedish död. ВИКИсловарь. 

Тот (иначе Теут, Тут, Туут, Тоут, Техути, Джехути др.-греч. Θώθ, Θόουτ от егип. ḏḥwty, возможно произносится ḏiḥautī) — древнеегипетский бог мудрости, знаний, Луны, покровитель библиотек, учёных, чиновников, государственного и мирового порядка. Является одним из самых ранних египетских богов. Основным центром его почитания был Шмун, или Эшмунен (Гермополь Великий). Стервятник. 

Достаточно много информации о нём в древнеегипетских памятниках нашёл Карл Лепсиус: некоторые надписи из гробниц Гермопольских номархов, издание Книги мертвых и изучение Гермопольской огдоады дали много материала для изучения Тота. 

Культ Тота происходил из города Шмун, или Эшмунен (Гермополь Великий), там же был центр его почитания. Изначально в этом городе был распространён культ зайца. Он был вытеснен из города культом Тота, а из всех священных животных, почитавшихся там (павиана, змеи и восьми божеств-лягушек), продолжили почитать только павиана, бывшего ведущим животным на праздниках фараона, уже в качестве воплощения Тота. А в более ранней гермопольской мифологии он был архигетом этих восьми божеств. 

 Тот древнееегипетский бог(Θόουτ, Θώθ, Thoth, егип. Dhowt ï, сб. Футий) — древнеегипетский бог луны, времени, премудрости и культуры, первоначально ибис и предполагавшийся в нем благой и премудрый дух, возвещавший разлитие Нила и истреблявший вредных гадов. Почитался сначала в Ермополе, на уже со времени древнего царства культ его распространился по всему Египту, и он включен в малую илиопольскую (см.) эннеаду или причислен сверх комплекта к великой. Как бог ночного светила, считался "наместником Ра" (см.), когда тот ночью ходил по преисподней; как бог времени, был покровителем долголетия, престолонаследия и вообще наследства, богом мер и весов, правосудия и правды; как бог премудрости — изобретателем иероглифов, автором священных книг, магом, богом библиотек, присутственных мест, покровителем ученых и чиновников, учредителем финансов, словом — виновником и покровителем государственного и мирового порядка. 

Он был визирем у Осириса и Гора, когда те правили Египтом, был секретарем богов, возвестителем их воли и протоколистом страшного суда. Последнее обстоятельство, равно как и лунное значение, ставило его в связь с загробным миром: он был благодетелем покойных, сообщал им знание формул, необходимых для победы над демонами, переносил их на своих крыльях через загробные озера, подставлял им лестницы и всячески облегчал переход в тот мир. 

Эпитеты: "дважды великий" и "трижды величайший", появляющиеся в поздние эпохи египетской культуры, соответствуют этому важному значению божества и перешли в греческую письменность в форме Τρισμέγιστος, которую стали прилагать к отожествленному с Т. Гермесу. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.

И перейдём и имени девушки. 

Брунхильда (Брунгильда, Брюнхильд, Бринхильд — «кольчуга+битва») — воинственная героиня германо-скандинавской мифологии и эпоса, одно из основных действующих лиц древнегерманского цикла поэм о Нибелунгах; валькирия; супруга Гунтера, короля Бургундии. ВИКИПЕДИЯ. 

Brunhild – (Германская мифология) служанка-щитоносец и валькирия в германской мифологии, главная героиня "Сказаний о Нибелунгах", саги о Вельсунгах и некоторых стихотворений из Поэтической эдды; женское имя из немецкого; (исторический) королева Брунгильда Австразийская, жена Сигеберта I, который позже правил Австразией и Бургундией в качестве регента; 123 Брюнхильд (астрономия), главный пояс астероидов, названный в честь мифологической фигуры - из немецкого Briunhilde, из средневерхненемецкого *Brunnīhilta, из древневерхненемецкого *Brunnīhilt, из протогерманского *Brunjōhildiz  (от *brunjǭ (“нагрудник”) + *hildiz (“битва, переворот”)) . ВИКИсловарь. 

И тут всплывает иная информация, дополняющая нашу версию: ) «служанка-щитоносец и валькирия в германской мифологии, главная героиня "Сказаний о Нибелунгах",…» 

Ничего не напоминает? Если так: Эгида (др.-греч. αἰγίς) — мифическая накидка из козьей шкуры, принадлежавшая Зевсу и обладавшая волшебными защитными свойствами. Эгиох (др.-греч. αἰγίοχος, букв. «носящий эгиду») — один из эпитетов Зевса. ВИКИПЕДИЯ. 

Амалфея, Амалте́я, Амальте́я (др.-греч. Ἀμάλθεια, букв. «нежная богиня») — легендарная коза в древнегреческой мифологии, вскормившая своим молоком младенца Зевса на острове Крит в пещере Козьей горы (др.-греч. Αἰγαῖον ὄρος) в то время, когда богиня Рея прятала юного бога от его отца Кроноса. Когда родился Зевс, произвела на свет двух козлят. По Мусею, шкуру этой козы (Эгиду) Зевс использовал для щита во время войны с титанами. ВИКИПЕДИЯ. 

Амали, также называемые амалами, амалингами или амалунгами, были ведущей династией готов, германского народа, противостоявшего Римской империи во время упадка Западной Римской империи. В конце концов они стали королевским домом остготов и основали Остготское королевство. ВИКИПЕДИЯ. 

Если устранить большинство фигур мифического или готского происхождения, то окажется, что за мифическим родоначальником всего готского народа «Гаутом» (то есть первым готом, Гаут — одно из имен Одина в скандинавских сагах), и двумя промежуточными членами следовал Амал, от которого, по преданию, ведёт своё название королевский род. Внук Амала, сын Изерны, Острогота — по всей вероятности, первый исторический Амал и первый король из этого рода (середина III века). Были ли его ближайшие преемники также Амалами или были включены в генеалогию династии, чтобы показать древность рода, точно неизвестно. Только со времени Германариха начинается подтверждённая историческими источниками плеяда остготских королей из дома Амалов, продолжавшаяся до современника Юстиниана I Теодахада. Хотя в этом из-за искусственности характера приводимой Иорданом в «Гетике» генеалогии династии также имеются сомнения. 

Известным представителем этой династии был Теодорих Великий, прославляемый в немецких героических сагах под именем Дитриха Бернского. Он и его герои носят в «Нибелунгах» и других древнегерманских поэмах название Амелунгов, то есть потомков легендарного Амала. ВИКИПЕДИЯ. 

И снова вспоминаем: Брунгильда (около 543, Вестготское королевство — 613, Ренев, Бургундия) — супруга Сигиберта I (с 566 года), короля Австразии (с 561 года), дочь вестготского короля Атанагильда и Гоисвинты. Имя Брунгильда переводится с древневерхненемецкого как «Закованная в броню воительница». 

И далее: *brunjǭ f breastplate - Uncertain; possibly borrowed from Proto-Celtic *brunnyos, from earlier *brusnyos (“breast; hill (грудь, возвышение)”). ВИКИсловарь. 

* hildiz f битва, борьба - вероятно, от догерманского *kelh₂tís, от протоиндоевропейского *kelh₂- (“бить, поражать”). Родственно с латинским clādēs (“разрушение”), древнегреческим κόλος (kólos, “безрогий”), литовским kálti (“бить, ковать”), русским колоть (kolotʹ, “ колоть”). ВИКИсловарь.

*keləd-, *klād-, idg., V.: nhd. schlagen, hauen; ne. hit (V.) – бить, ударять, достигать; RB.: Pokorny 546; Vw.: s. *kel- (3); E.: s. *kel- (3); W.: s. kelt. *kladi̯os, Sb., Schwert? (меч); lat. gladius, M., Schwert (меч, гладиус); vgl. lat. gladiola, F., Gladiole, Schwertlilie; an. gla-d-el, gla-d-iel, gla-d-il, st. M. (a), st. N. (a), Speer (пика); 

W.: s. germ. *hildjō, st. F. (ō), Streit, Kampf (ссора, борьба); got. *hil-d-i, st. F. (i/jō), Kampf (борьба); W.: s. germ. *hildjō, st. F. (ō), Streit, Kampf; got. *hil-d-s, st. Sb., Kampf; W.: s. germ. *hildjō, st. F. (ō), Streit, Kampf; ae. hil-d, st. F. (jō), Krieg, Kampf; W.: s. germ. *hildjō, st. F. (ō), Streit, Kampf; as. hil-d* 1, hil-d-i*, st. F. (jō), Kampf; W.: s. germ. *hildjō, st. F. (ō), Streit, Kampf; ahd. hiltia* 1, st. F. (jō), Kampf; mhd. hilt, st. F., Kampf (борьба). 

И дополнительно: 

*bʰrūno-, *bʰrouno-, idg., Sb.: nhd. Haut, Schale (F.) (1); ne. skin (N.) – кожа, шкура; RB.: Pokorny 169; Hw.: s. *bʰrē̆u- (1); E.: s. *bʰrē̆u- (1). 

Но есть и: 

*bʰrun-, idg., Sb.: nhd. Hervorsprudelndes, Quelle; ne. well (N.) – хорошо, источник, колодец; RB.: Pokorny 144; Hw.: s. *bʰereu-, *bʰrē̆u-, *bʰer- (2); E.: s. *bʰer- (2); W.: germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born (источник, рождённый, род); got. bru-n-n-a 2, krimgot., sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born (фонтан, исток, источник, рождённый, род); W.: germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; an. bru-n-n-r, st. M. (a), Quell, Brunnen; W.: germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; ae. bur-n-a, bru-n-n-a, sw. M. (n), Born, Quell, Bach, Brunnenwasser (рожденный, источник, ручей, колодезная вода); 

А тут стоит вспомнить корень: 

*bʰer- (2), idg., V.: nhd. aufwallen, sich heftig bewegen, kochen; ne. well (V.) up – фонтанировать, хлынуть, бить ключом, толковый, знающий; RB.: Pokorny 132 (213/46), ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *bʰer- (6), *bʰerə-, *bʰerēi-, *bʰerī̆-, *bʰerē-, *bʰereu-, *bʰereg̑-, *bʰrendʰ-, *bʰrēu-, *bʰrūg̑-, *bʰrēu̯n-, *bʰrē̆u̯rn̥-, *bʰrun-, *bʰrəg- (?); 

И Брунхильда преобразуется в имя совершенно иного значения – типа: острый ум, источник острых (ясных, точных) знаний. И тут возникает образ: «Василиса Премудрая» – она же: «Елена Премудрая», или «Елена Прекрасная». 

*elen-, *elnn̥-, idg., M.: nhd. Hirsch; ne. deer - олень; RB.: Pokorny 303; Vw.: s. *el- (1), *el-, *elənī, *elk̑-, *lō̆n-; E.: s. *el- (1); W.: gr. ἐλλός (ellós), M., junger Hirsch, Hirschkalb (молодой олень, оленёнок). 

*elen-, idg., Sb.: nhd. Wacholder; ne. juniper - можжевельник; RB.: Pokorny 303; Vw.: s. *el- (1), *eleu-; E.: s. *el- (1). 

*el- (1), *ol-, *ₑl-, idg., Adj.: nhd. rot, braun; ne. (colour root), red (Adj.), brown (Adj.) – красный, коричневый; RB.: Pokorny 302 (445/26), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *al- (6), *albʰos, *albʰud-?, *el-, *elk̑-, *elem-, *eleu-, *elen-, *elənī, *lō̆n-, *lonbʰos, *olm-; W.: s. gr. ἐλλός (ellós), M., junger Hirsch, Hirschkalb (молодой олень, оленёнок); W.: vgl. gr. ἔλαφος (élaphos), M., F., Hirsch, Hindin (олень, олениха, лань); 

W.: s. germ. *elha-, *elhaz, st. M. (a), Elch (лось); an. elg-r, st. M. (a), Elch; 

W.: s. germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle (ольха); ae. ėl-l-ern, ėl-l-en (2), st. N. (a), Erle, Holunder (ольха, бузина); 

И вот что удивительно, к уже ранее выявленному имени Зигфрид = Владимир, мы обнаруживаем имя Ольха (Ольга) – но как Брунхильда. 

Где даже по официальной исторической науке, Владимир связан с датским Вальдемаром (Вальдемиром) и другими персонами в Скандинавии и, на территории, современной Германии, более в Пруссии, и Эриком Померанским (из ободритских князей, при рождении, был наименован: Богуслав) – при этом, и это версия наиболее соответствует реальности и данным, Владимир был – Готом (или Литвином) – или: западно-полабским славянином (в данном случае: ободриты – полабские славяне). 

И как помним «красный» - это цвет связанный именно с Венерой. Вспоминая, что именно Богиня любви и земли – была: покровительницей наук и знаний, учебных заведений. Что не удивительно, так как: с ней плотно связан параметр – гармония (ну и ранее указанное слово: любовь - Фрид). 

Впрочем, как и образа, где: «исток/источник» - это: Венера (Богиня любви и земля, связанная с Венеда – славяне поморы) – связана в триедный образ с Луной и Землёй (по предкам, мозаики и фрески), а вот: единый образ триединого – это: Артемида.  

А, как известно, Артемида – это и есть в древности: «Богиня медведица» (от Малая Медведица, Полярная звезда), культ которой был повсеместным у Индоевропейцев, вплоть до Египта (и там был культ Богини медведицы). 

И возникает ещё один смысл корня «*bʰer-»: 

*bʰer- (5), idg., Adj.: nhd. glänzend, hellbraun, braun; ne. glittering (Adj.), brown (Adj.), bright brown (Adj.) – блестеть, коричневый, светло коричневый; RB.: Pokorny 136 (216/49), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *bʰē̆ros, *bʰebʰrus, *bʰreno-, *bʰrouno-, *bʰerəg̑-, *bʰérəg̑s, *bʰerək̑-; 

W.: s. germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd (коричневый, красновато-коричневый, сверкающий); got. *brū-n-s, Adj. (a), braun, glänzend; W.: s. germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; an. brū-n-n (1), Adj., braun; W.: s. germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; ae. brū-n, Adj., braun, dunkel, glänzend (коричневый, темный, блестящий); W.: s. germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; afries. brū-n 3, Adj., braun (коричневый); 

W.: s. germ. *berō-, *berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1) (коричневый, медведь); got. *bair-a, *bera, *bere, sw. M. (n), Bär (M.) (1) (медведь, медведица); W.: s. germ. *berō-, *berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); ae. ber-a (1), sw. M. (n), Bär (M.) (1); W.: s. germ. *berō-, *berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); vgl. ae. bir-en (1), st. F. (ō), Bärin; W.: s. germ. *berō-, *berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); vgl. ae. bir-en (2), Adj., Bären-; 

W.: s. germ. *berō- (2), *berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Träger (носитель); afries. ber-a* (1) 7, sw. M. (n), Träger; 

Вспоминая: 

*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, idg., V., Sb.: nhd. ziehen, schleppen, laufen, Nachkomme; ne. pull (V.), descendant – тянуть, тащить, растягивать, потомок, наследник; RB.: Pokorny 1089 (1885/62), ital., kelt., germ., slaw.; Hw.: s. *trē̆gʰ-, *trek-, *dʰerāgʰ-, *dʰreg̑-; 

W.: germ. *dragō-, *dragōn, *draga-, *dragan, sw. M. (n), Träger (носитель); as. *dra-g-o?, sw. M. (n), Träger; s. mnd. drage, F.; 

Р. Грейвс, МИФЫ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ, 1. ПЕЛАСГИЧЕСКИЙ МИФ ТВОРЕНИЯ https://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1356780001

Ну и остаётся рассомтреть ещё немонго информации и наименований: 

«Песнь о Нибелу́нгах» (нем. Das Nibelungenlied) — средневековая немецкая эпическая поэма, написанная неизвестным автором в конце XII — начале XIII века. Принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. В ней рассказывается о взаимоотношениях германских племён V века и о попытке германцев установить родственные связи с укрепившимися в то время в Восточной Европе и угрожавшими берегам Рейна гуннами. 

Этимология имени «Нибелунг» неясна, но часто оно связано с корнем Nebel, означающим туман. 

Этот термин в различных значениях дал название средневерхненемецкому героическому эпосу «Нибелунги». 

*enebʰ- (2), *nebʰ- (2), *mn̥bʰ-, idg., Sb.: nhd. Wasser, Dunst, Nebel, Wolke; ne. damp (N.), water (N.), fog (N.), cloud (N.) – влага, вода, туман, облака; RB.: Pokorny 315 (462/43), ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw., heth.; Vw.: s. *emb-, *embʰ-, *nembʰ-, *nebʰos-, *nebʰelā, *mn̥bʰro-; 

W.: s. germ. *nebula-, *nebulaz, st. M. (a), Nebel (туман); afries. nevil 1, st. M. (a), Nebel; W.: germ. *nebula-, *nebulaz, st. M. (a), Nebel; as. n-e-v-al* 3, st. M. (a), Nebel, Dunkel; W.: s. germ. *nebula-, *nebulaz, st. M. (a), Nebel; ahd. nebul 17, st. M. (a), Nebel, Dunkel, Dunst (туман, темнота, дымка); mhd. nëbel, st. M., Nebel, Dunkel, Staubwolke (туман, темнота, облако пыли); nhd. Nebel, M., Nebel, DW 13, 474; 

И: 

*nebʰelā, *nébʰelh₂-, idg., Sb.: nhd. Nebel, Wolke; ne. fog (N.), cloud (N.) – туман, облака; RB.: Pokorny 315; Hw.: s. *enebʰ- (2); E.: s. *enebʰ- (2); 

И: 

*nebʰos-, idg., Sb.: nhd. Dunst, Nebel; ne. fog (N.) - туман; RB.: Pokorny 315; Hw.: s. *enebʰ- (2); E.: s. *enebʰ- (2). 

Плюс вспомним: 

*nembʰ-, idg., Adj., Sb.: nhd. feucht, Wasser, Regen; ne. damp (Adj.), water (N.) – влага, вода; RB.: Pokorny 316; Hw.: s. *enebʰ- (2); E.: s. *enebʰ- (2); W.: lat. nimbus, N., Regenguss, Sturzregen, Platzregen, Regenschauer (проливной дождь, ливень). – вспоминая: Ливень – Ливон (Ливонский орден, например), Лить – Литвин (Готы).

И добавим это корнем: 

*enebʰ- (1), *nebʰ-, *mn̥bʰ-, idg., Sb.: nhd. Nabel; ne. navel - пупок; RB.: Pokorny 314 (461/42), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.; Vw.: s. *embʰ-, *nō̆bʰ-, *nēbʰ-; 

W.: vgl. germ. *nabalō-, *nabalōn, *nabala-, *nabalan, M., Nabel; an. naf-l-i, sw. M. (n), Nabel (пупок); W.: vgl. germ. *nabalō-, *nabalōn, *nabala-, *nabalan, M., Nabel; ae. naf-el-a, naf-ul-a, sw. M. (n), Nabel; W.: vgl. germ. *nabalō-, *nabalōn, *nabala-, *nabalan, M., Nabel; afries. nav-l-a 2, sw. M. (n), Nabel; W.: vgl. germ. *nabalō-, *nabalōn, *nabala-, *nabalan, M., Nabel; anfrk. nab-al-o* 1, sw. M. (n), Nabel (пцпок); 

И 

*nēbʰ-, idg., Sb.: nhd. Nabel; ne. navel - пупок; RB.: Pokorny 314; Hw.: s. *enebʰ- (1). 

При чём тут пупок? А что означает фраза: пуп Земли? Центр? 

*embʰ-, *ombʰ-, idg., Sb.: nhd. Wasser, Dunst, Nebel; ne. water (N.) - вода; RB.: Pokorny 315; Vw.: s. *enebʰ- (2), *emb-; 

И: 

*embʰ-, *ombʰ-, *mn̥bʰ-, idg., Sb.: nhd. Nabel; ne. navel - пупок; RB.: Pokorny 314; Vw.: s. *enebʰ- (1); W.: germ. *ambō-, *ambōn, *amba-, *amban, sw. M. (n), Wanst, Bauch (пузо, пупок, живот); as. a-mb-o* 2, sw. M. (n), Wanst (пузо, пупок); 

Видим лсово «Амбо» и легким движением руки получаем слово «Моаб». Они чем-то отличаются, тем более, если писать согласными «МБ»? 

И далее к «Небел»: 

Датский: ungen c определенный единственное число из unge - c unge (singular definite ungen, plural indefinite unger): молодой (потомство животных), (разговорный) малыш, сопляк (разговорный) (избалованный ребенок) - От древнескандинавского ungi, образовано от прилагательного ungr (“молодой”). 

И что это, например, авестийское «Абра» (персидское) – а это: «потомок, наследник» (см. ранее по тексту). «А народу там было – туча» (Небел). А, «туча народу» – это в русском и: Орава (Арава)  - оббратное: Аваро/Авара. Да и территория: Аравы – Аравийская. Орава-Арава – Ораба-Араба (Вавилон –Бабилон). Араба – обратное: Абара – Абра (авестийский: потомок, наследник). 

И естественно, что, сага же, как у Баяна: 

lied (множественное число lieder): (музыка) художественная песня, обычно исполняемая соло на немецком языке в сопровождении фортепиано - Заимствовано из немецкого Lied (“песня”). Дублет leed, унаследованный староанглийским leþ (“стихотворение”). ВИКИсловарь.

Дополним смыслами некоторых имён, через праидноевропейские корни. 

Сюжет поэмы основан на женитьбе легендарного франкского героя -«драконоборца» Зигфрида на бургундской принцессе Кримхильде, его смерти из-за конфликта Кримхильды с Брунгильдой — женой её брата Гунтера, а затем о мести Кримхильды при помощи правителя гуннов Этцеля своим соплеменникам бургундам за убийство своего любимого первого мужа Зигфрида. ВИКИПЕДИЯ. 

*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, idg., V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.) – резать, отрезать, нарезать, вырезать (выделять, наделять); RB.: Pokorny 938 (1625/97), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *ker- (2), *kortu-, *skerbo-, *skorā-, *kori-, *skordo-, *skₒrdo-, *skrn̥tā-, *krn̥ttó-, *krn̥œ̄nó-, *skerd-, *skert-, *skerts-, *skerbʰ-, *skrēbʰ-, *skerp-, *skrēm-, *skers-, *skreid-, *skerī̆-, *skerībʰ-, *skeru-, *skreut-, *skerup-, *skerīp-, *kerəp-, *skerdʰ-; E.: s. *sē̆k- (2); W.: gr. κείρειν (keírein), V., abschneiden, scheren, abfressen (отрезать, срезать, разъедать); W.: gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen (отдельный, выделенный); vgl. gr. κρίσις (krísis), F., Scheidung, Zwiespalt (развод, разлад); lat. crisis, F., Entscheidung, entscheidende Wendung (решение, решительный поворот); 

W.: s. gr. κρῖμα (krima), κρίμα (kríma), N., richterliche Entscheidung, Urteil, Rechtshandel (судебное решение, приговор, судебный иск); W.: vgl. gr. κρῖμνον (krimnon), N., grob geschrotetes Mehl (мука грубого помола); 

W.: vgl. gr. κρησέρα (krēséra), F., feines Sieb, Beuteltuch (мелкое сито, носовой платок); W.: s. gr. κέρμα (kérma), N., kleines Stück, Scheidemünze (kleine Münze) (мелкая монета); 

W.: s. gr. κορσόειν (korsóen), class="word">*sker- (5), *ker- (12), idg., V.: nhd. tönen; ne. sound (V.) - звук; RB.: Pokorny 567; Hw.: s. *ker- (1); 

И здесь стоит вспомнить несколько корней: 

*sē̆k- (2), idg., V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.) – резать, отрезать, нарезать; RB.: Pokorny 895 (1556/28), alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *seki̯o-, *seki̯ā, *sekīu̯o-, *sekūrā, *sked-, *kal- (1) (?), *skē̆i-, *skend-?, *skendno-?, *skēu- (6), *skē̆ibʰ-?, *skimbʰ-, *skē̆id-, *skē̆it-, *skē̆ip-, *skeib-, *skaito-; 

W.: vgl. germ. *skībō-, *skībōn, sw. F. (n), Scheibe (F.) (диск, ломоть, ломтик, долька); an. skī-f-a (1), sw. F. (n), Scheibe (F.), Schnitte (ломоть, долька); W.: vgl. germ. *skībō, st. F. (ō), Scheibe (F.); germ. *skībō-, *skībōn, sw. F. (n), Scheibe (F.); afries. skī-v-e 1 und häufiger?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)? nhd. Scheibe (F.) (ломоть, долька); W.: vgl. germ. *skībō, st. F. (ō), Scheibe (F.); germ. *skībō-, *skībōn, sw. F. (n), Scheibe (F.); as. skī-v-a* 3, sw. F. (n), Scheibe (F.) (ломоть, долька, часть от целого); 

Что-то за знакомое слово, не так ли? Ломоть – кусок от целого = осколок, Сколот – Сколоты. А есть и другая форма, в том числе, см. Словарь Владимира Даля: Тюрка – кроша, горошина, драже, малая неделимая часть, как фотон света – или: Тюря-Тюрка – хлеб крошенный на квасу, ныне с другими ингредиентами именует: о-крошка. Но тут-то уметсно вспомнить образ скифского колпака, почему-то очень напоминающего: верхушку стручка гороха. 

*skē̆i-, idg., V.: nhd. schneiden, scheiden, trennen; ne. cut (V.), separate (V.); RB.: Pokorny 919 (1607/79), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *skaito-, *sk̑idəro-, *sk̑idto-, *skē̆id-, *skē̆it-, *skē̆ip-, *skē̆ibʰ-?, *skimbʰ-, *skeib-, *k̑eipo-, *sē̆k- (2), *kal- (1) (?), *sked- (?); E.: s. *sē̆k- (2); 

W.: vgl. germ. *skipa-, *skipam, st. N. (a), Einbaum, Schiff, Gefäß (землянка, корабль, судно); ahd. skif* 85, scif, skef, st. N. (a), Schiff, Floß, Gefäß (корабль, плот, судно); mhd. schif, st. N., Schiff; nhd. Schiff, N., Schiff, DW 15, 53; 

Землянка, корабль, судно – что-то напоминает: Скифы? А может: славяне Венеды, они же: славяне поморы? А может это одно и тоже? 

И продолжим ещё одной формой корня, ранее по тексту уже приводимой, по слову Зигфрид: 

*sker- (3), *ker- (10), idg., V.: nhd. drehen, biegen; ne. turn (V.), bend (V.) – вращать, поворачивать, гнуть, изгибать; RB.: Pokorny 935 (1624/96), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *sker- (1, 2), *krispo-, *kroukā, *kerk-, *kirk-, *skrek-, *skrenk-, *skregʰ-, *skrengʰ-, *skrei-, *skreib-, *skreit-, *skreib-, *skreis-, *skreu-, *skreuk-, *ker- (7), *krūt-?, *kert-, *kerd- (1), *skerbʰ-, *skremb-; W.: s. gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring (круг, кольцо); lat. circus, M., Kreislinie, Kreis (круговая линия, круг); vgl. lat. circulus, M., Kreis, Kreislinie, Ring; ae. cir-c-ul, st. M. (a), Zirkel, Kreis (циркуль, круг); - тут мистика в некоторых в головах возникла: Циркуль? Да, и скифы – славяне поморы, с ним. 

W.: vgl. gr. κορώνη (korōnē), F., Gekrümmtes, Türring, Haken am Ende des Bogens zum Einhängen der Sehne (изогнутая вещь, дверное кольцо, крючок на конце лука для подвешивания веревки); W.: vgl. gr. κορωνός (korōnós), Adj., gekrümmt (изогнутый); 

W.: s. lat. crīspus, Adj., kraus (кудрявый); ae. cri-s-p, cir-p-s, cri-p-s, cry-p-s, Adj., kraus; W.: vgl. lat. crista, F., Kamm, Raupe (гребешок, гусеница); 

W.: lat. crux, F., Kreuz; an. krū-s-s, krū-x, krū-z, st. M. (a), Kreuz (крест); W.: lat. crux, F., Kreuz; ae. crū-c, st. M. (a), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; ae. cro-s-s, Sb., Kreuz, Steinkreuz; an. kro-s-s, st. M. (a), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; afries. krū-s 1, krū-z-e, st. N. (a), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; afries. kriō-z-e 6, kriō-s-e, kriō-c-e, kriō-z, kriū-s, st. N. (ja), Kreuz; W.: lat. crux, F., Kreuz; as. krū-c-i* 18, krūz-i*, st. N. (ja), Kreuz; 

W.: s. lat. corōna, F., Krone; an. kor-ōn-a, F., Krone (крона, корона); W.: s. lat. corōna, F., Kranz, Krone (венец, венок, крона, корона); ae. cor-ōn-a, lat.-sw. M. (n), Krone; W.: s. lat. corōna, F., Kranz, Krone; vgl. ae. cor-en-béag, st. M. (a), Krone; W.: s. lat. corōna, F., Krone; afries. krō-n-e 6, st. F. (ō), Krone (крона, корона); 

W.: vgl. germ. *hrīsa-, *hrīsam, st. N. (a), Reis (N.), Busch (ветка, куст); an. hrī-s, st. N. (a), Gesträuch, Gestrüpp, Wald (кусты, заросли, лес); W.: vgl. germ. *hrīsa-, *hrīsam, st. N. (a), Reis (N.), Busch; ae. hrī-s, st. N. (a), Reis (N.), Zweig (ветка, росток, отросток); W.: vgl. germ. *hrīsa-, *hrīsam, st. N. (a), Reis (N.), Busch (ветка, куст); afries. hrī-s 1 und häufiger?, st. N. (a), Reis (N.), Rute (ветка, палочка); 

W.: vgl. germ. *hrisjan, sw. V., schütteln (трясти, сотрясать); got. *hri-s-jan, sw. V. (1), schütteln; W.: vgl. germ. *hrisjan, sw. V., schütteln; ae. hri-s-s-an, sw. V. (1), schütteln, bewegen, erschüttert werden, klirren (трястись, двигаться, сотрясаться, звенеть); W.: vgl. germ. *hrisjan, sw. V., schütteln; ae. hry-s-s-an, sw. V. (1), schütteln, erschüttern, zittern (трястись, дрожать); W.: vgl. germ. *hrisjan, sw. V., schütteln; as. hris-s-ian* 2, sw. V. (1a), beben (дрожать); mnd. rissen, sw. V., zerspalten, ritzen (раскалывать, царапать); 

Как известно: колчан = дрожь, дрожать, в английском, а дрожь и колчан связаны, именно с Артемидой. Вспоминаем: 

Полы́нь эстраго́нная, или эстраго́н, или тарху́н, также драконья трава, драконова полынь (лат. Artemísia dracúnculus) — многолетнее травянистое растение, вид рода Полынь семейства Астровые или Сложноцветные (Asteraceae). ВИКИПЕДИЯ. - Artemísia dracúnculus, дословно: Артемисовый дракончик (-únculus  -уменьшительно-ласкательный суффикс), да и сама полынь связана именно с Артемидой. 

Где, «Тарх» (форма от корня Траг, см. выше по тексту) – это одно из наименований Дажьбога/Дажьбога, он же Ярила – и это, всё тот же: свет, солнечный свет. 

Вспомним корень: 

*ker- (7), idg., V.: nhd. springen, drehen; ne. jump (V.), turn (V.) – прыгать, вращать; RB.: Pokorny 574; Vw.: s. *sker- (2), *sker- (3), *kert-; E.: s. *sker- (3); 

W.: vgl. germ. *hrusti-, *hrustiz, *hursti-, *hurstiz, st. M. (i), Horst, Gestrüpp (гнездо, заросли, кусты, дебри); as. hur-s-t 1, hor-s-t*, st. F. (i), Horst, Gestrüpp; mnd. horst, hurst, F., Horst, Gestrüpp, Buschwerk (гнездо, кусты, кустарник); 

Хорс — восточнославянский бог, который, согласно наиболее распространённой интерпретации, был иранским богом солнца, заимствованный славянами и отождествлённый ими с Дажьбогом. 

В летописях теоним записан как Хърсъ, Хорсъ, Хорсь, Хоръсъ, Харсъ, Хорiй, Хръсъ, Хросъ, Хэрсъ, Хоурсъ, Хурс, Гурс, Гурк, Гург, Хоръ, Хъросъ. В др.-рус. Хърсъ. ВИКИПЕДИЯ. 

И далее по сагу: 

Катализатором всех событий является таинственная третья сила в лице вездесущего и всезнающего злодея Хагена. 

*kagʰ-, *kogʰ-, idg., V., Sb.: nhd. fassen, Flechtwerk, Hürde; ne. grasp (V.) - хватать; RB.: Pokorny 518 (777/9), ital., kelt., germ.; Vw.: s. *kagʰi̯o-; 

W.: germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), »Hagen«, Gehege, Dornstrauch (ограждение, терновый куст); anfrk. *hag-an?, st. M. (a), Dornstrauch, Weißdorn; W.: germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), »Hagen«, Hag, Gehege, Hecke, Dornzaun, Dornstrauch (ограждение, живая изгородь, колючий забор, терновый куст); as. hag-an (1) 1, st. M. (a), Dornstrauch, Dornhecke; mnd. hāgen, M., Hag, Hecke, Dornzaun (изгородь, плетень, колючий забор); 

W.: vgl. germ. *hagana-, *haganaz, st. M. (a), Zuchtstier, Stier (племенной бык, бычок); ae. hėg-e-þrœœ̄si, Sb., Lende (поясница); W.: vgl. germ. *hagana-, *haganaz, st. M. (a), Zuchtstier, Stier; ahd. hegidruos* 32?, st. F. (i), Glied, Hoden, Schamteile (член, яички, интимные части); 

W.: vgl. germ. *hagatusjō, st. F. (ō), Hexe (ведьма, ведьмак); germ. *hagatusī?, *hagahatusī?, sw. F. (n), Hexe; ae. hæg-tes-s-e, hæg-tes, sw. F. (n), Hexe; 

Собственно относительно времени возникновения саги, конечно это имеет более близкий образ, связанный с Артемидой – АполЛон, он же и: Дажьбог/Даждьбог – Ярила, и Один, и Раз/Рас, и Первун/Перуун, и Дионис/Дивонису, и тд – или: свет, солнечный свет (где первый, в спектре света – это: красный). 

Ну, так как, см. предыдущие тексты, этот образ, связанный с именем Алексадр (защитник людей) – что также иесть Парис (Paris), ближе к квиритам (римлянам), в сознании людей в Западной части Европы, вытеснив все друние наименования.   

Источник Праиндоевропейского языка: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000.

Комментариев нет:

Отправить комментарий