Обо мне

Моя фотография
Приветствую всех на сайте Славянские сказания. Если вас интересует наука, философия, славяне, мировоззрение, познание и история, то вам будет очень интересно .

среда, 6 марта 2024 г.

Сурок, срок, сорок, Сорока.


И здесь, в отношении нашей версии «уровень моря +30 метров, относительно современного» вспоминается город «Париж», и его официальная версия древнего наименования «Лютеция» (почему-то связанная с: лютичами, лют, лютик – и главное из праиндоевропейского корня: лют - ярый). 

И официально, якобы опираясь на «древнеримские источники» (подавляющее большинство которых, на поверку оказывается «средневекового производства», и чаще «позднего Средневековья»: 15 век н.э.) – наименование «Лютеция» происходит от слова из латыни со смыслом: «грязь, ил». 

И принимая это утверждение (так как, это входит в смысл слова в латыни «лютум»), можно задаться вопросом: А с чего это в «районе Парижа и вокруг него» – почва была: грязью (илом), или «смесь земли и воды» - что-то типа: «заливные луга», и это было одним и важных «определительных моментов» в его наименовании, самими квиритами-римлянами, так как слово «лютум» из латыни? 

А только в одном случае, что вода реки постоянно разливалась (заливные луга) на всю окрестность. Или влажность этого района была сильно повышенной, или вообще постоянно стояла вода – потому и: грязь, ил, болота, заливные луга. И в этой связи рассмотрим: А на какой высоте над уровнем море находиться Париж? 

Париж (фр. Paris МФА: [paˈʁi]о файле) — столица и крупнейший город Франции. Находится на севере государства, в центральной части Парижского бассейна, на реке Сена. 

Площадь составляет 105,40 км² (113-е место среди коммун Франции), периметр — 54,74 км. Протяжённость города с востока на запад достигает 18 км, с севера на юг — 9,5 км. Париж можно пройти пешком менее чем за два часа. Средняя высота над уровнем моря — 30 метров. Самые высокие точки расположены на холмах Монмартр и Бельвиль — от 128,15 до 128,65 м над уровнем моря. ВИКИПЕДИЯ. 

Вообще, это «забавная традиция» располагать города в области холмов, особенно от 100 метров над уровнем моря – словно это ранее были острова, и на них основывали: «города, городища, селения». И тут вспоминаются, например: Рим – на семи холмах, Киев – на семи холмах, Москва – на семи холмах. 

И вот тут, возникает странное соответствие, так как возникает «противоток» от «повышенного уровня моря + 30 метров», а это, при «сохранённом стоке воды реки в море», естественно, повышает уровень реки, и она разливается на территорию «+ 30 метров» постоянно (да и в русле намного шире). 

При этом, на той же территории Франции, например, или Нидерландов – подавляющее количество городов находиться более «+ 30 метров», в основе «+ 35 – + 40 метров и выше», где-то: «8 из 10 городов» (что показательно, и тут стоит изучать их наименования и историческую реальность). И это объясняет странную береговую линию на старинных карта, что, вероятно, «отчасти» пытались поправить (но получалось не везде) уже после 1700 года. 

Но, как помним, это версия, требующая детального исследования, в том числе по свойствам почвы. Хотя, это объяснят «наносы» или так именуемые «культурные слои», или как образованные разливающейся водой, или искусственно засыпаемыми самими людьми с целью увеличения пространства для жизни, и прежде всего глиной.        

*seno-, *sen-, idg., Adj.: nhd. alt; ne. old - старый; RB.: Pokorny 907 (1580/52), ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *senomātēr; 

W.: gr. ḗνος (hénos), Adj., vorjährig, alt (предыдущий год, старый); 

W.: lat. senex, Adj., alt, bejahrt (старый, пожилой); s. lat. senior, Adj. Komp., ältere (старший); lat. senior, M., Ältere (старый, древний, давний, прежний); afrz. seignor, M., Herr (господин, хозяин, владыка, повелитель, Господь, Бог); an. sin-jōr-r, st. M. (a), Herr; 

W.: s. lat. senium, N., hohes Alter, Betagtheit, Alterschwäche, Hinschwinden (старость, угасание); W.: s. lat. senēre, V., alt sein (V.), kraftlos sein (V.), schwach sein (V.) (стареть, быть старым); W.: vgl. lat. senēscere, V., alt werden, altern (становиться старым, стареть); W.: vgl. lat. senecio, M., Alter, Greis (старость, древность, старик); 

W.: germ. *sena-, *senaz, Adj., alt (старый); got. *sin-s, Adj. (a), alt; W.: germ. *sena-, *senaz, Adj., alt; got. sin-eig-s* 16, seneigs*, Adj. (a), alt (, Lehmann S64); W.: germ. *sena-, *senaz, Adj., alt; got. *sin-i-s-kal-k-s, st. M. (a), ältester Diener, Altknecht, Seneschall (старейший слуга, старый слуга, сенешаль); 

W.: germ. *sena-, *senaz, Adj., immer, umfassend, alt (всегда, всеобъемлющий, старый); ae. sin-, sin-e-, sin-o-, sion-u- (2), syn-, Adj., Präf., beständig, dauernd, unendlich, gewaltig (постоянный, продолжительный, бесконечный, мощный); 

*senomātēr, idg., F.: nhd. Großmutter; ne. grandmother - бабушка; RB.: Pokorny 907; Hw.: s. *seno-, *mātér. 

Лютеция (лат. Lutetia), иногда также Люте́ция Паризио́рум (лат. Lutetia Parisiorum) — название поселения, сложившегося в древности на месте современного Парижа. Лютеция была центральным поселением кельтского племени пари́зиев. Название её осталось прежним и после захвата этих земель римлянами. Лютеция, латинское имя города (lutum на латыни означает «грязь, ил»), связано с кельтским (louk-teih, louk-tier «топкие места»). ВИКИПЕДИЯ. 

Латынь: pl m Parīsiī (genitive Parīsiōrum); second declension: Паризии, кельтское племя - Из трансальпийского галльского *parios (“котел”), из протокельтского *kʷaryos, из протоиндоевропейского *kʷer-. ВИКИсловарь. 

Странное наименование для «кельтского» племени – не находите? Вот тут жило племя «котёл», а рядом жило племя «кастрюля», далее племя «вилки и ложки», и, там племя «крышки-покрышки». Смешно? Но вам же сообщают об этом на полном серьёзе и так научно. 

*kᵘ̯er- (1), *skᵘ̯er-, idg., V.: nhd. machen, gestalten; ne. make (V.), form (V.) – делать, формировать; RB.: Pokorny 641 (1037/15), ind., iran., gr., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.; W.: s. gr. πέλωρ (pélōr), N., riesengroßes Geschöpf (огромное существо); W.: vgl. gr. πελώριος (pelōrios), Adj., riesengroß (огромный); W.: s. gr. τέρας (téras), N., Stern, himmliches Zeichen, Vorzeichen (звезда, небесный знак, предзнаменование). 

Что это напоминает «великанов» от «Гуты-Джуты» = «Юты» (см. предыдущие тексты). Хотя, для людей со средним ростом 1 метр 50 сантиметров, люди со средним ростом 1 метр 85 сантиметров – это «великаны»? И вспоминаем, тему «плинфа» (см. предыдущие тексты) из которой, по её размерами, удобно строить: не высокие (до двух метров высота «плинфы» 4,5 сантиметра), но широкие и большой протяжённости стены. 

И как мы предположили, такие стены очень эффективны против нападающих небольшого роста и очень низкого уровня развития (тем более из «красной глины», создающей, дополнительно, эффект: «огня, огненной лавы» - отпугивающий). 

Но ведь и старинные русские крепости имели, также, невысокие стены до 2,5 метров – и явно преградой служить не могли, он их строили именно такими – по образу «эффективной защиты» от нападающих понятны их параметры физиологии и умственного развития, если стены строили и они были эффективны. 

И далее: 

*kᵘ̯er- (2), idg., Sb.: nhd. Schüssel, Schale (F.) (2); ne. dish (N.), dish-like - блюдо, блюдообразное; RB.: Pokorny 642 (1038/16), ind., kelt., germ.; 

W.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M. (a), Kessel (котёл, котёлок); got. ƕair* 1, st. M. (a), Kessel, ƕ-Rune (котел, ƕ-руна); W.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M. (a), Kessel; an. hver-r (1), st. M. (a), Kessel, heiße Ouelle (казан, горячий источник); 

W.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M. (a), Kessel; ae. hwer, st. M. (a), Kessel, Topf, Schale (F.) (2), Becken (казан, горшок, чаша, таз); 

Как видим, и это не сложно понять – этот корень никак не относиться даже в предположении к, как бы, производному корню для формы «*parios». И дополнительно рассмотрим корень: 

*kᵘ̯ēro-, *kᵘ̯ēiro-, idg., Adj.: nhd. beobachtend, schützend; ne. protecting (Adj.) - защищающий, защита, оборег; RB.: Pokorny 636; Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1); E.: s. *kᵘ̯ei- (1). 

*kᵘ̯ei- (1), idg., V.: nhd. achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen; ne. pay (V.) attention to, regard (V.) with respect, punish, revenge (V.) - обратить внимание, отнестись с уважением, наказать, отомстить; RB.: Pokorny 636 (1027/5), ind., iran., gr., kelt., balt., slaw.; Hw.: s. *kᵘ̯iti-, *kᵘ̯ēro-, *kᵘ̯oinā, *kᵘ̯itti-, *kᵘ̯eis-, *kᵘ̯eit-; 

W.: s. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Wert, Preis, Bezahlung (смета, честь, ценность, цена, оплата); 

W.: s. gr. τίσις (tísis), F., Bezahlung, Ersatz, Entschädigung, Strafe, Rache, Buße (оплата, компенсация, компенсация, наказание, месть, покаяние); W.: s. gr. τίνειν (tínein), V., büßen, bezahlen (искупить, заплатить); 

W.: s. gr. τηρεῖν (tērein), V., bewachen, behüten, bewahren (хранять, защищать, сохранять); W.: s. gr. τηρός (tērós), Adj., behütend, schützend, wehrend (защитный, защитительный, оборонительный); 

W.: s. gr. ποινή, F., Sühne, Strafe, Rache; lat. poena, F., Buße, Strafe; germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; ae. pī-n, st. F. (ō), Pein, Schmerz; an. pī-n, st. F. (ō?), Qual, Strafe; 

W.: s. gr. ποινή (poinē), F., Sühne, Strafe, Rache (искупление, наказание, месть); lat. poena, F., Buße, Strafe; afries. pē-n-e 1 und häufiger?, st. F. (ō), Strafe; W.: s. gr. ποινή (poinē), F., Sühne, Strafe, Rache; lat. poena, F., Buße, Strafe; germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe (боль, мучение, наказание); afries. pī-n-e 14, st. F. (ō), Pein, Marter, Strafe (боль, пытка, наказание); 

И обратимся снова, к ещё большему пониманию (именно потому: снова, и снова, и снова), к слову из латыни – как: 

Lutum I ī n. 1) грязь, ил ( in luto volutari C) pro luto esse или haberi погов. Pt — быть баснословно дешёвым; 2) глина ( pocula de luto componere Tib); II lūtum, ī n. 1) жёлтая резеда (дававшая желтую краску) (Reseda luteola, L) Vtr, V, PM; 2) жёлтая краска, жёлтый цвет, желтизна V, Tib; 3) красноватый цвет, багрянец ( suavi rubescere luto Nem). Латинско-русский словарь > lutum 

Плюс вспомнив: 

Парис (Па́рис; др.-греч. Πάρις; также известен под именем Александр) — в древнегреческом эпосе сын троянской царской четы Приама и Гекубы, виновник развязывания Троянской войны. Предполагается, что его историческим прототипом мог стать Алаксандус (хетт.Alaksandu). ВИКИПЕДИЯ. 

Парис (Paris, Πάρις, Αλέξανδρος). Второй сын Приама и Гекубы. Он был воспитан на горе Иде пастухом и получил имя Александра, т. е. “защитника мужей”, за то, что защищал стада и пастухов. На горе Иде он женился на дочери речного бога Эноне, но затем покинул ее. ВИКИПЕДИЯ. 

Древнегреческий • Πᾰρῐς (Páris) м (родительный Πᾰρῐδος); третьего склонения: (Греческий мифология) Páris (Париж) -  Вероятно, из лувийского (паризитис), возможно, из протоиндоевропейского *per- (в первую очередь) + (“человек"). Сравните хеттский (Pa.ri.LÚ /Паризитис/). По народной этимологии связан с πήρα (pḗra, “сумка, кисет”). - Потомки: Greek: Πάρις (Páris), Πάριδας (Páridas), Латинский: Paris (Париж). ВИКИПЕДИЯ. 

– ну, про «Андр» - «человек» (типа: «ихтиандр») - мы вспоминать не будем, это помнят все. 

А вот «Алекс-Андр» (хеттское слово), а это слово может означать: и мальчика, и девочку – хотя, это не имя, у хеттов, а просто слово: «защитник людей» - или: «защитник/защитница Рода Человеческого» («Андр» - человек, и именно: человек), или же: «защитница людей». 

А это к «Артемиде» (Нимфе (Богине) медведицы), или «Малая медведица», «Северный полюс», «Полярная звезда» (на которую ориентируется «Северным полюсом» своим Земля, двигаясь по своей орбите вокруг центрального объекта Солнечной системы, именуемого, в науке: Солнце – потом: и «Полярная звезда» – или: «Тара» – «защитница», в санскрите). 

Однако, это «-is» нас снова перенаправляет к, именно, Пеласгам: «pol-is» - кто применяли почему-то именно ту форму корня, что и русские «пол-ный - полный» - и вспомним: Par-is – Taran-is, «Громовержец» (вятская фамилия Таранов); Борис (Boris) - др.-болг. вождя Βόγορις, Βώγωρις, Βορίσης; Борисфен (древнегреческое: βορυσθενης, латинизированное: Borusthenēs; латинское: Борисфен). 

И укажем наиболее вероятный корень по основе «Пар-»: 

*pā̆r-?, idg., V.: nhd. zeigen, sichtbar sein (V.); ne. show (V.), be visible – показывать, быть видимым; RB.: Pokorny 789 (1365/7), gr., ital.; W.: lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen (появляться, быть видимым, давать себя увидеть); 

И снова не отрицая предложенную официальную версию, рассмотрим и форму «пер-»: 

*per- (2A), idg., Präp.: nhd. vorwärts, über, hinaus, durch; ne. forward (Präp.), through – перед, вперёд, через; RB.: Pokorny 810 (1401/43), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *peri-, *peros, *prai, *prei, *pres-, *prn̥-, *perā̆, *pro, *prō-, *protero-, *promo-, *prₑmo-, *prō̆ko-, *prō̆u̯o-, *pₑrəu̯o-, *preti, *preti̯os, *porsōd, *per- (2B, 2C, 2D, 2E); W.: gr. παρά (pará), Präp., bei, neben (у, рядом); vgl. spätlat. paraverēdus, M., Beipferd (вспомогательная лошадь); germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; afrz. palefroi, palefreid; an. pala-frey, M. nhd. Reitpferd (верховая лошадь); 

W.: vgl. germ. *frauja-, *fraujaz, st. M. (a), Vorderer, Herr (фронтовой, передний, господин, хозяин); germ. *fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. M. (n), Vorderer, Herr; as. frâ-n-o* 5, frô-n-o*, Adj., herrschaftlich, öffentlich (величественный, публичный - связано с показывать, быть видимым); mnd. vrōn, vrōne, Adj.; 

W.: vgl. germ. *frauja-, *fraujaz, st. M. (a), Vorderer, Herr; germ. *fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. M. (n), Vorderer, Herr; as. *frâ-n-isk?, Adj., herrlich (чудесный); 

И к нему: 

*perā̆, idg., Adv., Präp.: nhd. vor, vorher; ne. before – до, перед, прежде всего, выше, впереди; RB.: Pokorny 813; Hw.: s. *per- (2A), *peri-; E.: s. *per- (2A); Son.: Instrumental von *per- (2A); W.: gr. παρά (pará), Präp., bei, neben (у, рядом); vgl. spätlat. paraverēdus, M., Beipferd (вспомогательная лошадь); germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; afrz. palefroi, palefreid; an. pala-frey, M. nhd. Reitpferd (верховая лошадь); 

И ещё смысл корня: 

*per- (2D), idg., V.: nhd. gebären, hervorbringen; ne. give (V.) birth to, bear (V.) (children) – давать рождение, рожать, нести, носить (детей); RB.: Pokorny 818; Hw.: s. *per- (2A), *per- (2B, 2C, 2E), *prn̥tuko-; W.: lat. pariere, V., gebären, hecken, zeugen, hervorbringen (рожать, разводить, производить); W.: s. lat. partus, M., Gebären, Geburt (рождающий, порождающий); 

W.: vgl. germ. *farza-, *farzaz, st. M. (a), Farren, Stier (бык); germ. *farzō-, *farzōn, *farza-, *farzan, sw. M. (n), Farren, Stier (молодой бык, бык); ahd. far (1) 26, st. M. (i), »Farre«, Bulle (M.), Stier (бык); mhd. var, phar, st. M., Stier; nhd. Farr, M., »Farre (молодой бык)«, Stier, DW 3, 1333 (бык); 

W.: vgl. germ. *farzō-, *farzōn, *farza-, *farzan, sw. M. (n), Farre, Farren, Stier; an. far-r-i (3), sw. M. (n), Ochs, Ochse, Stier, Farre (бык, молодой бык, бычок); 

W.: vgl. germ. *farsjō, st. F. (ō), Färse, Kalb (тёлка, телёнок); germ. *farsī, sw. F. (n), Färse, Kalb (тёлка, телёнок); ae. *for-e (3), sw. F. (n). 

И вот тут известно, что символ «бык», точнее: «чёрный бык» - это символ полабских славян ратарей, они же, далее, часть объединения – под наименованием: «Лютичи». Что уже интересно: «Лютеция, Лютум, Лютичи», и этот «жёлтый цвет», а, также, «багрянец» (пурпурный, багряный), «Константин Багряно-родный» - свидетель. 

Но, это так сказать, вступление в основную тему, а тема этого текста, иная определённая словом: «Сорок», или может «Срок»: А почему не период? Или время? Как там говориться в русских сказках: «Дай срок, и придёт». 

Происходит от др.-греч. περίοδος «окружность, обход; круговращение», из περί «вокруг, около; о» + ὁδός «дорога, путь», из праиндоевр. *ked-/*sed- «ходить». В большинстве европейских языков слово заимств. из греч. через лат. periodus. Русск. период — начиная с Петра I, заимств. через франц. période из лат. Использованы данные словаря М. Фасмера. – Какая тяга: то к германскому, то к французскому, и именно начиная с Петра 1. А нам твердят: «русский царь». Но ведь, в так именуемом, древне-греческом, в основе то: «цикл»- или: «культ» («колесо»). 

Происходит от праслав. vermę̀ (vert-men-Ø), от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. веремя, ст.-слав. врѣмѧ (др.-греч. καιρός, χρόνος), русск. время (заимств. из церк.-слав. вместо *веремя), укр. ве́ремє «вёдро, погода», белор. ве́реме, болг. вре́ме, сербохорв. вриjѐме, словенск. vréme. Родственно др.-инд. vártma ср. р. «колея, рытвина, дорога, жёлоб», сюда же верте́ть. Для обоснования этой этимологии Покровский приводит лат. annus vertens, mensis vertens, anniversārius. Использованы данные словаря М. Фасмера. – Вот и слово «время» по официальной этимологии (происхождению) слова – также: «цикл, круг» - или: «культ» («колесо»). 

Происходит от праслав. *sъrokъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., церк.-слав. сърокъ, сербохорв. сро̑к (род. п. сро̏ка) «знак», словенск. sròk (род. п. srȯ́kа) «приветствие, рифма», чешск. srok, словацк. srok «срок»; первонач. «соглашение» (ср. др.-русск. съреку «условливаюсь, договариваюсь»), родств. русск. рок (судьба), реку́, речь. Использованы данные словаря М. Фасмера. 

Н вот почему-то с русскими сказками эта этимология (история происхождения) слова «срок» полностью диссонирует – так как фраза «Дай срок…» - означает не «Дай знак, и тд» - а именно: «период времени» (где смысл слово «время» в современном понимании), или «подожди некоторое время», или « придёт, когда насупит время (момент, когда сложатся все необходимые и достаточные условия) этому». 

И тема эта пойдёт в рассуждениях «свободным стилем» (как ныне именуют его закордонным словом: «фристайл»), а за одно, рекомендую, отследить «пересоки линии логики» (эффект: «рваной логики»)  - и выявить эти «перескоки» в рассуждениях, если, конечно, они будут. 

А начнём мы как бы издалека, от слова, что никак не сочетается со словом «Сорок» и словом «Срок» - со слова «изжога» и не только его смысла, но и физиологического и морального, умственного проявления этого явления, что именуют «изжога». 

Изжога. Искон. Производное с перегласовкой от изжечь — изжигать «сжечь — сжигать». Изжога буквально — «жжение» (ср. горечь — от гореть, укр. печія «изжога» — от пекти «жечь» и т. п.). См. жечь. Происхождение слова изжога в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М. 

И если верить Н. М. Шанскому, то основа этого слова «Жога», но почему-то в основе его происхождения слово «Жечь». Хотя, это известный переход, от «Же» в «Жо». 

Жога - "птица с длинным клювом", с.-в.-р. (Рыбн.). Неясно. Не связано фонетически с алб. zоg "птица", арм. jag, которые возводятся к и.-е. *ǵhāg- (см. Педерсен 36, 338). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973. 

И как видим, этимология (происхождение) данного наименования птицы – неясно. Но точно связано с «jag», в армянском. 

А вот мы вспоминаем слово «Жиг – Жига»: 

Дать жигу (кому.) 1. Перм. Выругать, отчитать кого-л. СРНГ 7, 257. 2. Пск. Наказать, выпороть кого-л. ПОС 10, 230-231; Мокиенко 1990, 47; Глухов 1988, 30. Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. 2007. 

Но, вообще, есть ещё и: «Дать жигу» – войти в раж от негодования, или радости. 

РАЖИЙ вологодск. олон. яросл. твер. пенз. тамб.; вост. ражой, ражовый, дюжий, матерый, дородный; крепкий, плотный, здоровый, сильный; хороший, годный; видный, красивый. 

Погода ражая стоит. Брага-та ража, разбирает раже. Раже так! ладно, хорошо, идет, годится. Дрянно раже, твер. очень красиво. Ражонный арх. весьма большой, здоровенный. Ражево вологодск. раже и ражо, много, обильно; | ладно, гоже, изрядно, довольно хорошо. Ражесть ж. ражество, ражство ср. качество, состоянье по прилаг.; также храбрость, доблесть с телесною силою. Таня, ражесть моя! песня красота и одобренье. Ражун пск. твер. взрослый и здоровый парень. Словарь Владимира Даля. 

И продолжим рассмотрение слов из Словаря Владимира Даля: 

ЖОГ, жох м. в игре в бабки, в козны, когда конаясь подкидывают бабку: положенье ее ничком, спинкою вверх. 

ЖЕЧЬ; сев. жегчи; вост. жечи; жегнуть, жегонуть, жигнуть; жигать что, палить, предавать огню, заставить гореть; истреблять огнем; | калить, накалять; | изводить на топку или на освещенье; производить чувство, подобное ожогу. 

Жечь кого в игре в лапту: салить, чкать, пятнать, ударить мячом. 

Жигал ли ты уголье? Жигала ль тебя оса? Жегни или ожги его прутом. Он меня жиганул на сотню рублей, причинил убыток. 

Жжение, жженье ср.. действие и состояние по значению глаг. 

Жег, жог м. невыносимый жар от огня, жара; зной. | калужск. парень выжега, бойкий, находчивый плут. | Жог(к), в бабках, кознах, жох. Жиг действ. по глаг. 

Жог(к), в бабках, кознах, жох. Жиг действ. по глаг. Жигонуть куда, пск. дать стрекача, бежать. Жиг в лес, и поминай его! Жега, жога м. суматоха; брань; выговор, нагоняй, наказанье. 

Жога употреб. вм. жжега, чувство жженья под ложечкою. | Жега, жига, жиганка, брань, острастка, побои, наказанье. Задать жеганку. 

Жеглый, жженый, горелый; перепрелый, слежавшийся, задхлый. 

Жженка, жжонка ж. пьяный напиток, из смеси рома, вина, сахара, иногда с пряностями, ананасом и пр. смесь эта зажигается. 

Жженыш м. опалыш, опаленный, обожженный человек или животное. Жегунок, поджог. Подпустить жегунка. Жигун, -нец, растен. Anacyclus pyrethrum. | Растен. Clematis, бородавник, ломонос. Жигучий, жгучий, зап. жигливый, жгущий. Жгучая крапива. Жгучесть, жигливость, свойство это. Жегавый, жгучий, но в меньшей степени. 

Жегалка, жгучка, жигучка ж. кур. крапива, стрекава, особ. вид Urtica urens (другая U. dioica), мелколистная, жигалка, ожжиха, огонь крапива. Жижа южн. зап. детское огонь, свеча. 

Жгун, стручковый, красный, турецкий перец, Capsicum. Жегавица ж. огневица, горячка, жар. Жегло, жегало, жигало ср.. каленое железо, для прижега чего, для прожиганья дыр. | Пск. жало, жальце насекомых. Ровно кто его жегалом жеганул. 

Жигальца ср.. мн. особые жгучие орудия некоторых слизняков (Nesselorgane). Жигалище ср.. гарь, горелое место в лесу. | Место, где жгут уголье. Жегала ж. твер. же(и)гучка яросл. крапива. Жигалка ж. новг. сальная свеча; а свечою зовут там церковную, восковую. | Новг.-валд. осьмушка вина или косушка. | Насекомое Conops, из разряда мух. Жижа, жиженька южн. зап. говоря с детьми, свеча, огонь. 

Жегальник м. проволока, железный прут, для прожиганья чубуков. | Пск. волокита. Жигачиха ж. твер. резвая девушка. Жигальница ж. пск. жегальница, последняя неделя рождественского мясоеда, пестрая неделя. | Арх. ящерица, жигалица, олон. жиглуха, жижелюха. 

Жиган м. работник на винокурне и на свеклосахарном заводе. | перм. сухой, тощий, поджарый человек. | 

Жиган, жиганка, пройдоха, прощелыга, пролаз, наторелый плут; в острогах опытный, старый, тертый острожник. | 

Жиган перм. гребное ручное судно, род малой барки, ходит по Каме, Колве, Печоре. 

Жигарь м. ряз. жигало ниж. поджога или поджигала, подбивала, настройщик, зачинщик, коновол в гульбе, пляске, возмущении и пр. Жигалок м. растение бересклед. Жигли ж. мн. пск. плутни, шашни. Словарь Владимира Даля. 

Не путать со словом «Жиголо», что само по себе получило странный «перекос»: Происходит от франц. gigolo, от gigolette «девушка, нанимаемая для танца; проститутка», далее от giguer «танцевать», от gigue «нога; джига (танец); скрипка»?. В обиходе с XX века. 

И выяснив смысл слова «Изжога», рассмотрим его применение в наименовании: состояний человека, явлений, процессов и тд. 

Изжо́га — ощущение дискомфорта или жжения за грудиной, распространяющегося к верху от эпигастральной (подложечной) области, иногда отдающего в область шеи. Гастроэзофагеальный (желудочно-пищеводный) рефлюкс — врачебное название. Не путать с жжением в эпигастрии, что может быть симптомом гастрита. 

В популярных публикациях для пациентов говорится, что изжога — это результат воздействия кислоты желудочного сока на слизистую оболочку пищевода, попадающей из желудка в результате гастроэзофагеальных рефлюксов или регургитации. В других источниках отмечается, что кроме соляной кислоты, повреждающую роль играют также пепсин, желчные кислоты, лизолецитин, ферменты поджелудочной железы. ВИКИПЕДИЯ. 

И далее, связанная информация: 

Кисло́тность желу́дочного со́ка — характеристика концентрации соляной кислоты в желудочном соке. Измеряется в единицах pH. 

Для оценки состояния органов желудочно-кишечного тракта (ЖКТ) рассматривают величину кислотности (pH) одновременно в разных отделах желудка и, более широко, одновременно в разных отделах пищевода, желудка и двенадцатиперстной кишки; изменение pH во времени; динамику изменения pH, как реакцию на стимуляторы и лекарственные препараты. 

Жёлчные кисло́ты — монокарбоновые гидроксикислоты из класса стероидов. Синонимы: холевые кислоты, холиевые кислоты, холеновые кислоты. 

Жёлчные кислоты — производные холановой кислоты С23Н39СООН, отличающиеся тем, что к её кольцевой структуре присоединены гидроксильные группы. 

Основными типами жёлчных кислот, имеющимися в организме человека, являются так называемые первичные жёлчные кислоты (первично секретируемые печенью): холевая кислота (3α, 7α, 12α-триокси-5β-холановая кислота) и хенодезоксихолевая кислота (3α, 7α-диокси-5β-холановая кислота), а также вторичные (образуются из первичных жёлчных кислот в толстой кишке под действием кишечной микрофлоры): дезоксихолевая кислота (3α, 12α-диокси-5β-холановая кислота), литохолевая (3α-моноокси-5β-холановая кислота), аллохолевая и урсодезоксихолевая (3α, 7β-диокси-5β-холановая кислота) кислоты. Из вторичных в кишечно-печёночной циркуляции во влияющем на физиологию количестве участвует только дезоксихолевая кислота, всасываемая в кровь и секретируемая затем печенью в составе жёлчи. ВИКИПЕДИЯ. 

Вот не знаю как у кого, но лично у меня возникает «изжога», и всегда, от напитка «Джин». Не путать с «Джинн»: 

Происходит из араб. جِنّ (jinn) ‘джинны, ду́хи’ (собир.), обратное образование от جِنِّيّ (jinniyy) ‘джинн’ (ед. ч.), далее вероятно из арамейских языков, ср. сирийск. ܓܢܝ (gnē) ‘дух’, сирийск. ܓܢܝܐ (genyā) ‘дух, божество, кумир’, арам. גניא (ginnāyā) ‘дух-покровитель’; некоторые исследователи предполагают связь с лат. genius ‘дух-покровитель’ ввиду смыслового и фонетического сходства. ВИКИПЕДИЯ. 

Мы именно о напитке: Джин (англ. gin) — крепкий алкогольный напиток крепостью не менее 37,5 %. Изготавливается путём перегонки зернового спирта с добавлением растительных пряностей, обычно это можжевёловая ягода, кориандр, корень дудника (ангелика), корень ириса, миндаль и другие, которые придают джину его характерный вкус. 

Джин впервые начали делать в Нидерландах в XVI веке — его изобретение часто приписывают врачу Франциску Сильвию. Отсюда он попал в Англию, после того как во время «Славной революции» (1688—1689) голландец стал английским королём. Нидерландский джин, известный как «jenever», существенно отличается от английского джина; он перегоняется с ячменём и иногда выдерживается в деревянных бочках, становясь немного похожим на виски. Jenever изготавливается в перегонных кубах и обычно обладает меньшей крепостью и более сильным вкусом, чем лондонский джин. 

Джин стал очень популярным в Англии после того, как правительство организовало рынок для низкокачественной пшеницы, которая не подходила для пивоварения, разрешило производство нелицензированного джина и одновременно ввело большие пошлины на импортные спиртные напитки. Тысячи магазинов, торгующих джином, появились по всей Англии. К 1740 году объём производства джина в шесть раз превысил объём производства пива, и из-за дешевизны джин стал чрезвычайно популярным у бедноты. Из 15 000 питейных заведений в Лондоне более половины были рюмочными, где продавался джин. ВИКИПЕДИЯ. 

И сколько бы я не покупал «джин» (в любом виде), и даже в 1990-1991 годы в «Irish House», и именно, напиток марки «Beefeater», всегда, после его употребления этого напитка, у меня возникала изжога. 

Beefeater (произносится Бифитер) — английский джин. В 1863 году фармацевт Джеймс Барроу, англичанин, живший в Канаде, вернулся на родину и купил за 400 фунтов стерлингов спиртзавод Челси в лондонском районе Кеннингтон (англ. Kennington). Поначалу на нём производили традиционные спиртные напитки, но Барроу экспериментировал, и в итоге в 1876 году представил публике новый джин Beefeater. Многие источники называют датой рождения Beefeater 1820 год, что неверно: в том году лишь был построен спиртзавод Челси. «Лицом» джина стал бифитер в церемониальной одежде (англ. Yeomen of the Guard). C 1975 года началось производство в Париже, где Beefeater разливается компанией Pernod Ricard, которой ныне и принадлежит. Сейчас Beefeater продаётся более чем в ста странах мира, общий годовой объём продаж составляет 21,6 млн литров. Beefeater — самый популярный джин в Испании и третий по популярности в США. 

Бифитер Джин - это марка джина, принадлежащая Pernod Ricard, разливаемая в бутылки и распространяемая в Соединенном Королевстве. Компания Beefeater оставалась под контролем семьи Берроу-основателя компании до 1987 года. В США это продукт, содержащий 47 или 44% алкоголя (94 пробы), и 40% алкоголя (80 пробы) в других странах мира (включая Великобританию). Винокурня Beefeater - одна из 24 в Лондоне. 

Название относится к йоменам гвардии, которые являются телохранителями британского монарха. ВИКИПЕДИЯ. 

И это довольно странно, так как «слабый уксусный раствор» из-под «маринадов помидор и огурцов» - я выпиваю спокойно, и без каких-либо последствий, для организма, кроме удовольствия, именуя его: «электролитик». 

Однако, нас интересует не физиологическое ощущение «изжога». Его мы рассмотрели в силу определительного состояния человека не физиологического свойства, а морального, или умственного (интеллектуального). 

И эти состояния, без физиологического проявления себя, в народе, также, именуются словом «изжога» (словно что-то «жжет в душе», внутри, но не в теле). И тут стоит заметить, что это не единственное такое сравнительное физиологическое проявление, имеющее перенос на нетелесное состояния ощущения. 

Здесь стоит вспомнить: «тошнота» - или: «от тебя так тошнить, аж блевать хочется (иногда даже возникают ощущения на физическом уровне)». Или исходное слово «тошно»: 

ТОШНИТЬ кого, безличн. (тоска), нудить, гадить, позывать на рвоту, мутить на душе, делаться дурно, тянуть-ся кому, то же. 

Тошнение, состоян. по глаг. Мне тошно, тошненько, тошновато, тошнехонько, тошнешенько, меня тошнит, мне тошнится. Так сладко, что инно тошно, приторно. | *Противно, тяжко и мучительно; досадно, докучно, несносно. Жить тошно, а умирать тошней.      

Жить тошнехонько - умирать горькохонько! Ох, тошнёшенько! бабье восклицанье, беда, горе, страсть; 

Тошней тошного; тошней, чем собаке редька, опостыло, надоело. Тошно, да миновать не можно. 

Тошный человек или дело, противный, досадный, докучливый, несносный. 

Тошной и тошная вят. тошная сила, нечистая, бес. 

Тошнота ж. дурнота, позыв на рвоту. Ехать тошняком, тяжкой, неудобной дорогой, где надо биться. 

Тошнуха ж. тошнушка об. надоедливый, докучный милый человек, ласкат. говор. более ребенку, дитяти. Тошновать, зап. тосковать. Словарь Владимира Даля. 

И здесь, стоит вспомнить «моральную (хотя точнее: «умственную – интеллектуальную») изжогу», естественно вызывающую тошнотное состояние (тошно), от «тошных», так себя именующих «рыночников-либералов» (хотя думаю точнее именно: «либералов») с 1991 года, и далее. 

И с ними начало приходить всё, что вызывало «нравственную изжогу» и этим стало заполнять всё «пространство жизни любого человека» в стране. И чем далее, тем более, практически всё в жизни стало вызывать «ощущение душевной блевотины», с постоянной «изжогой и тошнотой, с ней связанной». 

И возмущение людей, их требования, никого из этих «тошных» не интересовало, они «захватили власть в стране», и с чувством глубокого удовлетворения и оргазма «истекали на всех и вся» - своими «тошными» персонами, словами и делами, и всё, делая «тошнотным», что они несли с собой и из себя. А «добравшиеся до власти» с 1991 года - все были поголовно «либералы» («по делам их», и они естественно несменяемые, ибо, других, а тем более служащих народу и его процветанию, они «за людей не считают», да и фоном стал страх «раскрытия всей правды» об их сути и сущности, и об их делах и плодах этих дел). 

И навязывали и внедряли эту свою «нравственную блевотину» они так, словно они: людей «насильственно и принудительно» приучали (стремясь преобразовать и переиначить их сознание, лишить чувства гармонии, и тем - ощущения «неприятия этой блевотины»), до состояния «смирения и привыкания» с состоянием: естественности жизни в этой «нравственной и противоестественной тошнотной блевотине, вызывающей только изжогу и ощущение тошноты», обосновывая и оправдывая её «абсурдными обоснованиями» (во всех сферах жизни), и тем, насильственно принуждая «входить сознание людей в состояние «расщепления» (шизофрения)». 

И принуждали они всеми доступными им средствами, в том числе и через СМИ – единственно к тому, чтобы: принять «шизофренический тип мышления» - как: естественный тип мышления и восприятия мира, где эта «нравственная блевотина» - это и есть «не блевотина», а «дар божий» и «манна небесная», а «жизнь в этой «блевотине» - это: «наивысшее благо». 

Нет, я говорю не о «религиозном смысле» слова «мораль», являющегося синонимом слова «нравственность» (слово «мораль» введено «Цицероном», Марком Туллием), а говорю о естественном и истинном смысле слова «мораль» (слово: «естественное (природное)» – это смыслонесущее слово), связанное с данным, от Природы, чувством: гармонии – неразрывно связанного с понятиями: любовь, разум, интеллект (знания, наука, просвещение) - вспоминая слова учительниц «биологии и анатомии»: «что естественно, то небезобразно» – ибо: «извращение может быть только от Природы и против Природы, в том числе, природы человека».    

И эти «либералы», кто «истекал тогда тошнотной блевотиной», вызывая собой и своими делами и словами только «изжогу» - никуда не ушли от власти, надо сказать. 

Несомненно, они стали хитрее, стали мимикрировать (маскируясь под «своих»), но они остались всё теми же «либералами» из 1991 года, и далее. Но, все эти «чубайсоиды» как были при власти, так и остаются при власти, прикрывая и покрывая друг друга (да впрочем, они этого и не сильно скрывают, только пеленой витиеватых и лукавых слов, и не скрывают - особенно венками). 

Правда, разделившись на «закордонных», и тем, оттеняя и скрывая «внутренних» (всё также находящихся при власти и являющихся властью), выдающих себя за «родинолюбцев» – и тем, «закордонные» дают этим «внутренним»: зазор, обеспечивая свободу действия, в том числе, в борьбе с «истинным родинолюбцами», и давая оставшимся при власти «либералам» возможность скрывать «их истинную сущность» в этой борьбе. 

И это было необходимо, в силу того, что они поняли:  что привыкание «к блевотине» идёт медленно, а «изжога» перешла в «хроническую стадию», и не проходит, а «ощущение от изжоги» - остаётся всё также: «неприятным до тошнотины». Они ждут тех, кто родиться с пониманием «блевотины» - как: «их естественной среды обитания». 

Хотя, впрочем, речь в данном тексте не о них, они лишь послужили примером «внутреннего, нетелесного, ощущения» – «изжоги, сопровождающейся тошнотным состоянием». 

И присутствие этого состояния обозначает наличие ощущения «дельты» между одним уровнем восприятия людей, естественным и данным от Природы, и состояния насильственно им навязываемого. 

И насильственно людям навязываемое – именно в сторону разрушения их личности и прежде всего, через разрушение: здравомыслия, разумности, вменяемости и интеллекта (полученного уровня знаний, в том числе, и научных знаний с полученным образованием, в том числе, и высшим образованием, и далее, собственных научных исследований и работ, разрушением понимания и видения естественных причинно-следственных отношений: в событиях, явлениях, процессах и рассуждениях - разрушения способности к анализу и систематизации информации и данных) – или: выводя каждого человека, всех людей и человеческое сообщество на: «путь деградации» = «путь вырождения», и именно «человека в человеке», или «человекоубийство от начала».  

А разум, как известно, связан с понятием гармония: в чувством, данного от Природы, и ощущением гармонии, которое выражает собой базовое состояние «векторного поля действия любви» (ибо, «любовь» – это действие: любить, опирающееся на естественное пребывание в «состоянии любви (связи)», выявленное в векторном проявлении себя – потому: и «по делам их», и «по плодам дел их»). 

В силу параметра «гармония», как базового параметра «состояния любовь», что известно, и отмечалось из древности (Нимфа (Богиня) любви и земли была покровительницей: просвещения, наук и знаний, связанных с Природой и естественным миром, и всего в нём происходящего), неразрывно связана с параметром: «Разум» – а от него с понятиями и их смыслом, как: «разумность, здравомыслие, вменяемость, адекватность (действия относительно воздействия, какой мерой мерите…), объективность, доказательность, логика и анализ». 

И состояние индивидуума, связанного с синхронизацией с природным параметром «гармония» является «полным антиподом» состоянию сознания в: состоянии «расщепления сознания» («шизофрения», дословно) – исходящее из состояния, как базового: «дисгармонии» – с отсутствием (вплоть до полного отсутствия): здравомыслия, разумности, вменяемости, адекватности (действия относительно воздействия), видения причинно-следственных отношений, анализа их и понимания всех вариантов развития: состояний, действий, развития, в том числе: процессов, явлений, событий. И в голове: одна сплошная неопределённость и тьма, и химеры, появляющиеся из этой «тьмы ума». 

И именно это говорит о том, что «человеческое понимание слова нравственность (от нрав)» - не сочеталось и не может сочетаться с «религиозным пониманием слова нравственность», хотя, иногда они, по первым признакам - воспринимаются как схожие и идентичные кем-то. Ибо, и это аксиома, можно точно сказать, что: религия отрицает - Разум, а Разум - отрицает религию. 

Несомненно, религия использует «процесс мышления» (ибо, «обращается к человеку», через его сознание), но в данном случае – именно: только «использует и себе на выгоду», но всегда и везде - во вред процессу мышления т разумности, впрочем, как и человеку, так и всему, к чему она прикасается. И я сказал точно: именно «религия» (это слово, также, введено в обиход: «Цицероном», Марком Туллием, то есть). 

И именно «расщепление сознания», с желанием ввергнуть человека «во мрак ума своего», возбуждая в нём «необъяснимый страх» - и есть главная и действенная сила воздействия, и «основа религии». 

И в этом своём проявлении: «либералы» и «церковники», не «просто союзники» – они «единое целое», и порождение «одной и той же системы» (от «векторного поля нелюбви») – «работорговцев, рабовладельцев и рабов» (известной издревле как система: «работорговцев Иври»). Что ныне не сложно увидеть и выявить массу доказательств этому, в том числе в: биографиях, видео- и фото-материалах. 

И собственно, существующее с 19 века н.э. (в Западной Европе чуть пораньше с 18 века н.э.) религия «Христанство», вызывает много вопросов, у думающих людей, даже не углубляясь в их религиозные догматы и тексты, и все они «истекают» - из «иудаизма», ныне. 

И если уж касаться современного наименования, навязанного на русской земле, с приходом «Романовых» (пропапско-польских ставленников, и здесь «пропапско-» является смыслонесущим, в отличие от тех, кого «выгоняли» из Москвы, эти были просто «пропольские», Господари) – то, стоит обратить внимание на схожесть формы слов: «Язычество» и «Христианство». И здесь выделяется, как определитель явления, суффикс «-ство» = латинскому «-изм». И остаётся базовое слово «Христиан-» (где суффикс «-ин» - это суффикс «отношения к…»). 

Довольно странное слово «Христан» является не просто словом, а исторически именем у многих королей Дании, потомков «датского короля Вальдемара 1» (довольно странное имя для короля Дании), кто принял «религиозное мировоззрение», и далее: начал всех «насильственно обращать в религию» (уподоблять себе, как «вампиры, из штатовских фильмов») и последовательно «уничтожать все священные места своих предков» и всех «западных славян», в том числе: «Аркону» и всех кто придерживался «мировоззрения предков». Хотя,вопрос: А был ли он потомком королей Дании? Он, скорее, был уже, по гаплогруппе, 1Rb. 

И здесь надо сказать и вспомнить, что фамилия «Бауэр» – имеет именно «датское происхождение». А именно фамилию «Бауэр» носили, до сокрытия этой настоящей фамилии: «Ротшильды» (но это - по официальной «ротшильдовской легенде»). 

Хотя, может быть настоящих «Бауэров» пустили «в далёкое плавание к предкам», а те, кто ныне именуются «этой фамилией» (по своей легенде), убив их, просто назначили себя «Бауэрами», а потом, скрываясь, стали именоваться: «Ротшильды» («гнилая вывеска», хотя, нам сообщают, что это: «красная высевка»).      

Вообще, «расщепление сознания» ввергает субъекта – в «сон разума», с отрывом от объективной реальности, ввергая сознание в мир иллюзий, ограничивая выход из иллюзий «паническим страхом». 

И тут вспоминается «русская народная поговорка», переиначенная из «древней ведической поговорки» под «церковное мировоззрение»: «Если Бог хочет наказать, он отнимает Разум, а волю и жизнь, безумцы, отнимают у себя сами». Или, сказано: никто никого не наказывает, кроме самих обезумивших себя. 

Отличие от ведической формы, в соответствии с принципами «всемилостивый и милосердный» - и потому сказано так (начиная фразой: «Как сказал Вышний»): «Если вы уйдёте от меня, со мной, из вас, уйдёт Разум, часть моя, а волю и жизнь, вы – безумцы, отнимете у себя сами». 

И не сложно доказать, что человек «не владеет Разумом, он им обладает» (способен «вступать в Лад с ним» - или: синхронизироваться, сонастраиваться, с ним), и в нём «Разумность» - это наведённое состояние, или он способен: приобретать разумность и терять разумность. 

Но именно с разумностью связаны такие состояние – как: способность отслеживать причинно-следственные отношения (и чаще на интуитивном уровне, опираясь на чувство гармонии внутри – или интуитивного понимания: действия и последствия), анализ и логика, интерес к миру, и вообще, к окружающему миру и его движущим силам и процессам в нём (любить – это: ощущать постоянно связь, интересоваться, изучать, понимать и освобождать). 

Но данный алгоритм даёт ещё и несколько знаковых выводов: 

1. Движение к Разуму – это движение к Богу, а движение против Разума – это движение от Бога. 

2. Разум несёт разумность – а это: просвещение, знания, познание, науки (что никак не связано с религией). 

3. И проверочный параметр движение «от Разума» и «к Разуму» - это: разумность ведёт к освобождению и воли, к улучшению жизни (значит, сопровождается: радостью, весельем, мощному притоку жизненных сил, долголетию) и улучшению образа самой жизни, свободе и воли, а вот неразумность – ведёт: сокращению и уничтожению свободы и воли, закабалению, вплоть до рабства, и к полной нежизни (имитации и профанации жизни - отсутствию настоящей полноценной и активной жизни). 

И здесь всё не сложно, и это знаковое понимание вектора движения и состояния общества, а соответственно тех, кто оказывает влияние на развитие сообщества и членов этого сообщества - или: если в мире, или в обществе, процветают и продуцируются, как знаковые и важные - параметры: «воля и жизнь» (в истинном смысле, полноценная жизнь у всех, в человеческом сообществе) и дух их, и везде естественно возникает: «радость, веселье, ощущение свободы» – это указывает на то, что мир движется в «правильном направлении». 

А вот выявляемые «иные состояния» – это дорога именно в противоположном направлении, относительно истинного, какими бы эпитетами кто бы этот «путь «от…»» не прикрывал. 

Остаётся главный вопрос: А где здесь место религии и церковникам? А его в «истинном направлении» к «Разуму» просто – нет. Тогда, кто они и чем они занимаются в обществе? 

Вообще, не сложно понять, что сознание человека вне разумности, с «расщеплённым типом сознания» – находиться с «состоянии сна», находясь в мире собственных иллюзий и надумываний, химер («смесь бульдога с носорогом»). 

И это нельзя назвать «полноценным бредом», так как это «иномирье» («вывернутый мир» - или: «мир с точностью до наоборот» - где: «белое – это чёрное, а чёрное – это белое»), где именно «векторное поле  действий нелюбви» - это «основа этого мира», он у них оно воспринимается именно как «векторное поле действий любви»: где «насилие – это доброта и благо», где «ложь (подлог и обман) – это правда и правильно», где «свобода – это рабство», и тд.      

«А вот если тебе обличье оставят, а весну и все такое прочее из сердца вынут, а зиму лютую туда поместят, вот это и есть настоящее колдовство.» (Чародеи, СССР, 1982 год). 

И здесь вспоминается русская народная фраза: «Спать как сурок» - или: очень крепко спать  Он шёл домой и, уходя, спешил заглянуть на больного. Разумихин донёс ему, что тот спит, как сурок. Зосимов распорядился не будить, пока проснётся. Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. ВИКИсловарь. 

От бессонницы сурки точно не мучаются. Их спячка длится примерно 6 месяцев. А седые сурки (родственный вид) могут спать даже 9 месяцев. Работа их сердца во время спячки замедляется и делает всего 1-2 уд/мин. А температура тела снижается до 5 градусов. Чтобы подготовиться к зимней спячке и выдержать такую длительную голодовку, сурки накапливают запас жира летом и осенью. Сон сурков очень крепкий, они не просыпаются, даже если их взять в руки. https://dzen.ru/a/ZIGaM5UGVw-HtxeZ 

«Когда я сплю, я не знаю ни страха, ни надежд, ни трудов, ни блаженств. Спасибо тому, кто изобрёл сон. Это единые часы, ровняющие пастуха и короля, дуралея и мудреца. Одним только плох крепкий сон, говорят, что он смахивает на смерть.» —  Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский (Мигель де Сервантес Сааведра), https://socratify.net/quotes/khitroumnyi-idalgo-don-kikhot-lamanchskii-migel-de-servantes-saavedra/55356 

И здесь, относительно периода «Зима» стоит вспомнить наименование: Мара, Мора, Марена, Морана. 

Ма́ра (праслав. *mara — «призрак», др.-рус. мара, рус. мара, моро́к, змора, укр. мара, белор. мара́, словацк. mara, болг. мара́ва «кошмар», болг. марок «призрак, привидение») — в славянской мифологии призрак, привидение. Персонаж низшей мифологии народов Европы. В европейской мифологии — злой дух, демон, садящийся по ночам на грудь и вызывающий дурные сны, сопровождающиеся удушьем под весом демона, отчего сами дурные сны также стали носить имя кошмара. ВИКИПЕДИЯ. 

Марена (польск. Marzan(n)a, Śmiertka, словацк. Morena, Marmuriena, чеш. Morana, Smrtka, укр. Марена) — в западно- и в меньшей степени восточно-славянской традиции женский мифологический персонаж, связанный с сезонными обрядами умирания и воскресания природы. Имя Марены или Мары носит чучело, кукла или деревце в ритуалах проводов зимы и встречи весны. 

Женское имя Марена упоминается в найденных в Великом Новгороде в 1997—2005 годах берестяных грамотах  794, 798, 849, 955, датированных второй—третьей четвертью XII века. Также часто встречается в русских и польских актах; например «свою дъвку на имь Марену» в русской грамоте 1393 года. В хронике «Польская история» Яна Длугоша Marzyana названа «Церерой» древних поляков. 

Образ Марены, по первоначальному этимологическому родству или по вторичному звуковому уподоблению, связывается со смертью и сезонными аграрными обрядами умирания и воскресания природы. Чешская Морана (старочеш. Morana) в подложных глоссах из «Mater Verborum» отождествляется с Гекатой и Прозерпиной-Персефоной («Ecate, trivia vel nocticula, Proserpina»). ВИКИПЕДИЯ. 

Мара - Богиня Зимы и Смерти, имя родственно таким словам, как "мор", "морок", "мрак", "марево", "морочить", "смерть". В славянской мифологии богиня, связанная с сезонными ритуалами умирания и воскресения природы, а также с ритуалами вызывания дождя. Также богиня жатвы, плодородия и смерти, покровительница колдовства и справедливости. https://www.livemaster.ru/topic/2509819-blog-mara-drevneslavyanskaya-boginya?&inside=0&wf=#:~:text= 

И именно с понятиями «Зима и сон», и относительно набора согласных «СРК» - именно и возникает наименование животного: «Сурок». Обратимся к официальной этимологии (происхождения) этого наименования и слова: 

Сурок - I суро́к I, род. п. -рка́. Считается заимств. из тюрк.; ср. казах. suur "сурок", чув. sǝvǝr – то же (Паасонен, Сs. Sz. 121); см. Миккола, JSFOu 30, No 33, 15. Тат. sørkω – то же, которое ранее считали источником, заимств., согласно Коршу (AfslPh 9, 668), из русск. (нерешительно Мi. ТЕl. 2, 159; Радлов 4, 591). Несомненно из русск. происходит морд. э. surk᾽а "сурок" (см. Паасонен, Мordw. Chrest. 131). Однако допустимо также звукоподражательное происхождение – от характерного свиста сурка. Тогда следовало бы сравнить с лат. sōreх "землеройка", греч. ὕραξ, род. п. -ακος – то же, др.-инд. svárati "звучит, звенит", др.-исл. svara "звучать". Об аналогичной группе звукоподражательных образований ср. на свире́ль. В семантическом отношении ср. чеш., слвц. svišt᾽ "сурок", польск. świszcz: русск. свиста́ть. II II "порча, дурной глаз", смол. (Даль), изуро́к – то же. От *sǫ- и rokъ (см. рок, реку́). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973. 

Добавим данные из Словаря Владимира Даля: 

СУРОК м. норный зверек, плотнее кошки, новорос. свистун, оренб. байбак, сиб. тарбаган, Arctomys bobac; Альпийский вид иной. Наш всю зиму в спячке, мех более идет на шапки и опушку. Сурковый, сурочный, сурочий, к сурку относящ. Сурочина м. сурочье мясо, весьма плохое, которое едят по нужде только киргизские сурочники, ловцы сурков, байгуши, нищие. Сурчина ж. сурочья нора. Земля с сурчинами никуда не годна, сурки выгребают из глубоких нор своих глину, заваливая ею всю почву. 

И к нему из Словаря Владимира Даля слова: 

СУРОК м. смол. изурок, изуроченье, уроки, сглаз, озор, порча. Сурочить смол. пск. сглазить, испортить, изурочить, озепать. Сурочливый калужск. хилый, больной, болезненый, особ. кто в черной немочи, в падучей. 

СУРИК м. свинцовая, красная окись, идущая на краску. Суриковый цвет, киноварный, с примесью желтизны. | Сурик, растен. Cnidium venosum. 

СУРОМ м. твер. шум, гам, крик, содом. 

СУРЯК м. твер. западный ветер, от Суры. | Сурское суденышко.

СУРНА ж. темя и лоб у лошади, часть головы, от ушей, по межиглазью, до храпу. Никогда не бей лошади по сурне. | Лицо, рожа, рыло, мурло, пыка, гиря, пенз. сурно ср. | Сурна, персидск., музыкальная трубка, дуда, оглушительно резкого звука, стар. суренка. изредка встречается у нас поныне. Удариша в бубны и в сурны, Никон И начаша в сурны играти и в варганы. Царст. летописн. Словарь Владимира Даля. 

*su̯ei-, *su̯i-, idg., V.: nhd. zischen, pfeifen; ne. whistle (V.), pipe (V.) - свисток, трубка, свирель, свистулька; RB.: Pokorny 1040 (1792/264), ind., iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.; Hw.: s. *su̯eizd-, *su̯eigʰl-?; W.: gr. σίζειν (sízein), V., zischen (шипение); W.: s. gr. σίξις (sísix), Sb., Zischen; W.: s. gr. σιγμός (sigmós), M., Zischen (шипение); 

W.: s. lat. sībilāre, V., zischen, pfeifen (шипение, свист); W.: vgl. lat. sībilus (1), Adj., zischend, pfeifend (шипящий, свистящий); W.: vgl. lat. sībilus (2), M., Zischen, Pfeifen, Säuseln, Sausen (шипящий, свистящий, шепот, свист); 

W.: germ. *swendan, st. V., schwinden (уменьшаться); ae. swi-nd-an, st. V. (3a), schwinden, abnehmen, schmachten (истощаться, уменьшаться, чахнуть); W.: germ. *swendan, st. V., schwinden; as. *swi-nd-an?, st. V. (3a), ?; 

А в связи с официальной этимологией (происхождения) слова и новороссийского «свист, свистун», вспоминается русская народная поговорка: А когда это случиться? - Когда рак на горе свиснет. Дай только срок. 

И тут  стоит сделать предположение, что слово «Сурок» - это составное слово: «Су-Рок». 

*su-, *sū-, idg., Adj.: nhd. wohl, gut, tüchtig; ne. good, well (Adj.) – хорошо, колодец, источник, исток; RB.: Pokorny 1037 (1785/257), ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *esus-, *subʰago-; 

*subʰago-, idg., Adj.: nhd. beglückend; ne. charming (Adj.) - очаровательный; RB.: Pokorny 1037; Hw.: s. *su-; E.: s. *su-. 

*su-gᵘ̯ii̯ēs, idg., Adj.: nhd. wohllebend; ne. well living (Adj.) – хорошо живущий; RB.: Pokorny 468; E.: s. *su-, *gᵘ̯ei̯- (3); 

И далее, рассмотреть дополнительно ещё серию корней: 

*su̯er- (1), idg., V.: nhd. sprechen, reden; ne. speak - говорить; RB.: Pokorny 1049 (1814/286), ital., germ., slaw.; Hw.: s. *su̯er- (2) (?); W.: s. lat. sermo, M., Unterredung, Unterhaltung, Gespräch (разговор, беседа); 

W.: s. germ. *swarō-, *swarōn, *swara-, *swaran, sw. M. (n), Schwörer, Schwörender (ругатель, ругающийся, ругаться); ae. *swar-a, sw. M. (n), Schwörer, Schwörender; W.: s. germ. *swarō-, *swarōn, *swara-, *swaran, sw. M. (n), Schwörer, Schwörender; afries. *swar-a (1), sw. M. (n), »Schwörer (ругатель)«, Geschworener (присяжный заседатель); 

И ещё: 

*su̯er- (2), idg., V.: nhd. surren; ne. buzz (V.) – гул, гудение, жужжание, слухи, молва, эйфория; RB.: Pokorny 1049 (1815/287), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *su̯er- (1) (?); 

Плюс: 

*su̯er- (3), idg., Sb.: nhd. Pfahl; ne. stake (N.) - кол; RB.: Pokorny 1050 (1816/288), ind., gr., ital., germ.; Hw.: s. *sōurā? (?); W.: gr. ἕρμα (hérma) (2), N., Stütze, Träger (опора, носитель); W.: ? gr. ἕρμα (hérma) (2), N., Stütze, Träger (опора, носитель); 

W.: s. lat. sūrus, M., Zweig, Spross, Pfahl (ветвь, побег, столб); W.: s. lat. sūra, F., Wade, Wadenbein (икра, малоберцовая кость); 

W.: germ. *swera?, *sweri, Sb., Pfahl, Pfosten, Hals (шест, столб, шея); ae. swíer, swéor (2), swēr (3), swíor, M., F., Pfeiler, Pfosten, Säule (F.) (1) (столб, колонна); 

И ещё: 

*su̯er- (4), idg., V.: nhd. schneiden, stechen, schwären, eitern; ne. cut (V.), prick (V.) – резать, колоть; RB.: Pokorny 1050 (1817/289), iran., kelt., germ., slaw.; 

И дополнительно: 

*su̯er- (5), idg., V., Adj., Sb.: nhd. binden, reihen, aufhängen, wägen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick; ne. tie (V.), rope (N.) – узы, связь, верёвка; RB.: Pokorny 1050, 1150; Hw.: s. *u̯er- (1), *su̯ēro-; W.: ? s. lat. sērius, Adj., ernsthaft, ernstlich, Ernst (серьёзно, важно, всерьёз, нешуточно). 

И относительно этого животного «сурок» и смысла слова «срок», вспоминается штатовский фильм «День сурка», его смотрели многие, потому этот пример наиболее удачен. 

Традиция американского «Дня Сурка» происходит от языческого германского поверья: если сурок увидит свою тень второго февраля, то зима продлится ещё 6 недель, если нет, то весна придёт рано. У кельтов на предыдущий день выпадает один из четырёх самых важных праздников — день весны Имболк, на который также было принято предсказывать погоду. ВИКИПЕДИЯ. 

И вот эта информация, почему-то полностью совпадает именно с русским словом «сурок», но связанным со смыслом слова «срок» - он «предсказывает срок наступления Весны». 

И самое важное именно традиция идёт от «языческого германского обряда», или эта традиция очень древняя (а не плод фантазии авторов фильма), и она связана именно с данным животным именуемым в русском, именно: «Сурок». 

Ну, это как наименование цвета «Сурик» - красный (кирпичный, красно-жёлтый, и тд), а в русском языке это понимается ещё и как: «выделенный, особенный, знаковый». 

А здесь вот приведение самого сюжета этого фильма, к пониманию всё информации данного текста, является наиболее разъяснительным. И как помним, знаковым элементом «Дня сурка» - являлся факт осознания главным героем того (само-понимание себя и своих настоящих желаний), что он: «влюблён в девушку». При этом, важным фактором был не факт его «бессмертия» (в области действия «Дня сурка»). И даже не факт его «влюбления в себя» всех жителей городка, за одни сутки (время, срок). 

А важным фактором являлся именно факт: «обретения им навыков и умений» (Esus  - хорошо, способности, навыки, умения), что он должен был освоить, чтобы посредством этих навыков и умений – обворожить эту девушку, а она поняла и открыла для себя, что любит только его. 

И здесь, вспоминая сюжет нам убедительно показан этот его «персональный путь» из объятий «векторного поля действия нелюбви» в объятия «векторного поля действий любви» (штатовцы часто снимали фильмы: глубину сути которых и сами не понимали). 

Из «векторного поля действия нелюбви» - где то, что он понимал как «любовь» – на самом деле именовалось: «нелюбовь» - сопровождающееся: презрением, потреблением (пустым и бессмысленным прожиранием: их жизненных сил, их жизненного времени, их умений, и тд) других людей («топтание на головах»), с паразитизмом и паразитическим отношением к людям и окружающему миру (отсутствие «связи и взаимосвязи» с людьми и окружающим миром). 

«Векторное поле действия нелюбви», и именно его знаковым показателем и само-представлением себя: является состояние проявления таких явлений в общественной жизни - как: «имитация и профанация, и как следствие их – коррупция». 

Латынь: Profanare [profaˈnare], гл. осквернить, осквернять, отдать на поругание, поругать. 

Profānāre, перегибание profānō: присутствует активен инфинитив; от второго лица единственное число присутствует пассивный императив/показательный - profānō (настоящий инфинитив profānāre, совершенный активный profānāvī, лежачий profānātum); первое спряжение: предлагать (перед храмом, усыпальницей и т.д.); осквернять, профанический. 

Английский: Осквернитель, сущ. defiler, profaner  - The defiler. 

The defiler (множественное число осквернители): тот, кто оскверняет. - defile +‎ -er. 

Этимология 1: От поздне-среднеанглийского defilen (“загрязнять, осквернять; загрязнять (тело или орган) грязью или болезнью; осквернять морально или духовно; осквернять, профанировать; нарушать (святость брака, соглашения или клятвы и т.д.); насиловать; клеветать; оскорблять; уничтожать; травмировать; несправедливо обращаться, угнетать”), вариант defoulen (“пачкать, осквернять, загрязнять; загрязнять (тело или орган) грязью или болезнями; загрязнять морально или духовно; осквернять, осквернять; нарушать (святость брака, соглашения или клятвы и т.д.); вступать в половую связь; насиловать; и т.д.”) (сравните также defoilen). Defoulen происходит от старофранцузского defouler (“топтать; угнетать; возмущать; загрязнять; нарушать”), от de- (приставка, указывающая на более сильные или энергичные действия) + fouler (“топтать, давить; плохо обращаться, угнетать”), фолер (“разрушать; плохо обращаться”) (от вульгарной латыни fullare (“наполнять (делать ткань плотнее и тверже путем замачивания, взбивания и прессования)”), от латыни fullō (“человек, который наполняет ткань, полнее”); дальнейшая этимология неясна, возможно, от протоиндоевропейского *bʰleh₃- ()”дуть; раздуваться, набухать; распускаться, цвести“ или этрусское (φulu)).[4] Английское слово можно разобрать как де- (усиливающий префикс) + file (“(архаичный) ),,. 

Среднеанглийское слово defilen, вероятно, образовано от defoulen по аналогии с befilen (“пачкать, осквернять; развращать; нарушать чье-либо целомудрие; осквернять; клеветать”) и befoulen (“пачкать, осквернять; нарушать чье-либо целомудрие; поносить” ), соответственно от filen (“осквернять; осквернять морально; осквернять, осквернять; вступать в половую связь; насиловать; и т.д.”) и foulen (“пачкать, загрязнять; становиться грязным; испражняться; уродовать или деформироваться; загрязнять морально или духовно; наносить ущерб, травмировать; уничтожать; несправедливо обращаться, угнетать; наступать, топтать”). Filen и foulen происходят соответственно от староанглийского fȳlan (“осквернять”) и фулианского (“пачкать”), оба от протозападногерманского *fūlijan (“пачкать, осквернять”), от Протогерманский *fūlijaną (“пачкать, осквернять”), от *fūlaz (“грязный, мерзкий; гнилой”), от протоиндоевропейского *puH- (“мерзкий; гнилой”). 

Этимология 2: Глагол позаимствован из французского défiler (“маршировать; выставлять напоказ”), из dé- (приставка , указывающая на более сильные или энергичные действия) + одно или оба из следующих: 

- ”пробираться сквозь (толпу)“(filer (от позднелатинского filāre, от латинского fīlum (“волокно, нить, шнурок, ниточка”), в конечном счете от протоиндоевропейского *GʷʰIH-(s-)lo-). 

- ”ряд объектов, расположенных один за другим, файл“(file, от filer (см. Выше), или fil (“нить, пряжа; проволока”), от старофранцузского fil, от латинского fīlum (см.Выше). 

Существительное заимствовано из французского défilé (“парад, шествие”), существительное от причастия прошедшего времени от défiler (глагола); см. Выше. 

Этимология 3: Глагол заимствован из французского défiler (“расставлять солдат или укреплять (что-либо) для защиты от прицельного огня; разгружать”) (сравните среднефранцузский desfilher (“разгружать”)), от dé- (приставка, означающая “не”) + enfiler (" прочесывать ружейным огнем, анфиладой; нанизывать на нитку; вдевать нитку (в иголку)") (от en- (приставка, означающая "в, внутрь; дальше, на то, чтобы") + filer (глагол) или file (существительное); см. этимологию 2). Существительное происходит от глагола. ВИКИсловарь. 

Латынь: m corruptor (родительный падеж corruptōris); третье склонение: коррумпатор, вводящий в заблуждение, соблазнитель - От среднеанглийского corrupten, производного от латинского corruptus, причастия прошедшего времени corrumpō (“разрушать, разорять, калечить, портить, развращать, подкупать”), от com- (“вместе”) + rumpō (“разламывать на куски”). 

corrumpō (настоящий инфинитив corrumpere, совершенное деяние corrūpī, лежачий корруптум); третье спряжение: извращенец, поврежден, развратный или заражать; дополнение: чтобы извлечь выгоду для себя, подарки и т.д.; взятка; портить или гнить; портить или загрязнять; искушать или соблазнять - con- +‎ rumpō. 

rumpō (настоящий инфинитив rumpere, совершенное деяние rūpī, лежачий оборот); третье спряжение: перерыв, взрыв, разрывать, разрыв; перерыв; отдельно, открытая сила; (тела) ломаться, расщепляться, разрываться, лопаться; (образно) к перерыв; перерыв ВЫКЛ, через или прочь; вырезать краткое; прерывать; нарушает; нарушает; Отмена; остановка; аннулировать; уничтожить; (страдательный залог и рефлексивный) к Результат, возникают, весна, извергаться; проблема, выделять, выявить - Унаследовано от протоиндоевропейского *Hrunépti ~ *Hrumpénti, настоящее с назальной приставкой от корня *Hrewp- (“ломать”). Родственно санскриту. ВИКИсловарь. 

Как видим, и это подтверждает дополнительно «древняя языческая германская традиция», известная нам из штатовского фильма, понимание кто какие на самом деле «германцы» дано достаточно детально в предыдущих текстах (если включить свой «анализатор», данный от Природы, в голове) – что слово «сурок», которым обозначают животное, точно связано со словом «срок», с выделением именно по корню «сур-», связанному с словом и его смыслом «сурик», как знакового, красного, выделенного. При этом, вспоминаем, что «знаковым» цвет «сурик» по цветовой гамме сочетается именно со словом «охра». 

Сурик - твердое, химически стойкое вещество. Может быть свинцовым, (тогда цвет пигмента красно-оранжевый) или железным (цвет красно-коричневый). Охра - природный пигмент, цвет которого может быть разных оттенков желтого с примесью коричневого или красного. http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2102713-kinovar-surik-ohra-kakie-cveta-pochemu-tak-nazyvajutsja.html#:~:text= 

А вот «Охра» (и именно: красного, жёлто-красного, красноватого цвета) – это то, что Славяне-Поморы («восточные Венеды», но скорее традиция древняя – значит: и «западные Венеды») именовали «кровь земли» и посыпали на захоронения. 

Разница, а распределение это уже более позднее наименование, в том, что это наименование цвета (далее отнесённое к элементам и пигментам) – у Сколота - Ска-Сак (Скифа) именовалось «Охра» (охрана, охранять), а у Сармат (ТурКут - Рус) – этот же цвет именовался по корню: «Сур-». 

*sūro-, *souro-, idg., Adj.: nhd. sauer, salzig, bitter; ne. sour (Adj.), salty, bitter (Adj.) - ислый, соленый, горький; RB.: Pokorny 1039 (1787/259), kelt., germ., balt., slaw., toch.?; Hw.: s. *seu- (1), *seu̯ə-; E.: s. *seu- (1); 

W.: vgl. gr. Συράκουσαι (Syrákusai), F. Pl.=ON, Syrakus (Сиракузы); 

W.: germ. *sūra-, *sūraz, Adj., sauer, salzig, feucht (кислый, соленый, влажный); an. sū-r-r, Adj., sauer, bitter, triefend; W.: germ. *sūra-, *sūraz, Adj., sauer, salzig, feucht (кислый, горький, капающий); ae. sū-r, Adj., sauer, scharf, gesäuert (кислый, острый, прокисший); 

W.: s. germ. *sūrnōn, sw. V., sauer sein (V.) (сердиться); an. sū-r-n-a (2), sw. V. (2), sauer werden, brennen (скиснуть, сгореть); 

W.: s. germ. *sūrjō-, *sūrjōn, *sūrja-, *sūrjan, sw. M. (n), saure Pflanze (кислое растение); as. sū-r-io 1, sw. M. (n), Zwiebel (лук); 

W.: s. germ. *sūrō-, *sūrōn, sw. F. (n), Sauerampfer (щавель); an. sū-r-a, sw. F. (n), Sauerampfer; 

W.: s. germ. *sūrjō-, *sūrjōn, sw. F. (n), saure Milch (кислое молоко); an. sȳ-r-a, sw. F. (n), saure Milch; 

W.: s. germ. *saura-, *sauraz?, st. M. (a), feuchte Erde, Unreinheit (сырая земля, нечистота); an. sau-r-r, st. M. (a), Schmutz, feuchte Erde (грязь, мокрая земля). 

Вспоминается греческое слово σαύρα (саура) – ящерица. Глава восьмая. Юрские морские пресмыкающиеся Поволжья Ю. А. Орлов https://i-efremov.ru/publikacii/v-mire-drevnih-zhivotnih11.html 

Ехи́дна, Эхидна (др.-греч. Ἔχιδνα, буквально «гадюка») — в древнегреческой мифологии богиня, представлявшаяся в виде исполинской полуженщины-полузмеи (дракайна). 

Дочь Форкия и Кето, жившая под землёй в киликийских Аримах, либо дочь Тартара и Геи, либо дочь Перанта (Πείρας) и Стикс, либо дочь Фанета. ВИКИПЕДИЯ. 

Дракайна (др.-греч. δράκαινα «драконица»), в древнегреческой мифологии, — змей (дракон) женского пола, часто с человеческими чертами. К дракайнам относились Кампа, Кето, Дельфина, Ехидна, Скилла, Ламия, Пэна и Пифон (когда описывался как существо женского пола). ВИКИПЕДИЯ. 

Полуженщина-полузмея, описанная Геродотом в IV, 9, считается прародительницей скифов. https://archeo.ru/doi/av/av-29/17-Podosinov.pdf 

"ЛЕГЕНДЫ И МИФЫ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ НА ЗЕМЛЯХ КУБАНИ". МИФ О ГЕРАКЛЕ И ПОЛУЖЕНЩИНЕ-ПОЛУЗМЕЕ. https://ancbs.anapa-kult.ru/item/1272827 

Отсутствие в легенде о происхождении скифов от Геракла, в частности, «золота» указывает на её большую древность по сравнению со сказаниями самих скифов о временах Таргитая. https://studfile.net/preview/4388356/page:2/ 

Мать — сыра́ земля́ (укр. Земля — свята мати; серб. Маjка земља) — персонифицированный образ земли в славянской мифологии. Земля считалась матерью всех живых существ и растений, средоточием плодородия. Противопоставлялась персонифицированному Небу (или богу-Громовержцу). Архаические представления о небе и земле как супружеской паре сохранились в польском фольклоре. По болгарским представлениям, месяц является сыном неба и земли. В русском фольклоре выражение «Мать — сыра земля» обозначает прежде всего землю, оплодотворённую небесной влагой и готовую родить. 

Образ Матери-Земли восходит к глубокой древности — по меньшей мере к праиндоевропейской эпохе. Об этом свидетельствуют многочисленные параллели данному персонажу в мифологиях индоевропейских народов: Деметра (лингвистически прямой аналог др.-рус. Земь-матерь) в греческой, Анахита в иранской, Жемина (прямой лингвистический аналог рус. Земля) в литовской и др. 

Земля, по общеславянской традиции, является символом материнства и женского начала. Принимая в себя семена, Земля беременеет и даёт новый урожай; она всеобщая Мать и кормилица: живых питает, а мёртвых к себе принимает. 

В русских загадках Земля соотносится с образом «общей для всех матери». Известное в русских фольклорных текстах и фразеологии выражение «Мать — Сыра Земля» обозначает прежде всего землю, оплодотворённую небесной влагой. 

Соответственно, пересохшая, бесплодная Земля сравнивается в русских духовных стихах со вдовой. 

Перед началом сева крестьяне обращались к святым с просьбой «напоить Мать — Сыру Землю студёной росой, чтобы принесла она зерно, всколыхала его, возвратила его большим колосом» (орлов.). ВИКИПЕДИЯ. 

И как видим, и со словом «охра» (в традиции Славян-Поморов), также, и слово «сур-» связанно с «Матерью – сырой землёй». 

И здесь имеет смысл снова посмотреть на этимологию (происхождение) слова «Срок»: 

Срок - Происходит от праслав. *sъrokъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., церк.-слав. сърокъ, сербохорв. сро̑к (род. п. сро̏ка) «знак», словенск. sròk (род. п. srȯ́kа) «приветствие, рифма», чешск. srok, словацк. srok «срок»; первонач. «соглашение» (ср. др.-русск. съреку «условливаюсь, договариваюсь»), родств. русск. рок (судьба), реку́, речь. Использованы данные словаря М. Фасмера.   

Срок - Вероятно, общеслав. Производное (с перегласовкой о/е) от *sъrekti «согласовать» (ср. Др.-рус. Съречи), преф. Производного от *rekti «говорить», в рус. Яз. Речи >. Речь, ср. Изречь. Ср. Др.-рус. Фразеологический оборот съречи сърокъ «условиться о времени, назначить время».Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М. Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004. 

И стоит вспомнить ранее рассмотренный нами корень относительно исследования по слову «сурок»: 

*su̯er- (1), idg., V.: nhd. sprechen, reden; ne. speak - говорить; RB.: Pokorny 1049 (1814/286), ital., germ., slaw.; Hw.: s. *su̯er- (2) (?); W.: s. lat. sermo, M., Unterredung, Unterhaltung, Gespräch (разговор, беседа); 

И здесь от латыни «sermo» по форме «ser-» вспоминается корень: 

*ser- (4), idg., V.: nhd. reihen, knüpfen, beschlafen?; ne. line (V.) up – в линию, по порядку, последовательно, чередой, вереницей, змейкой, по очереди; RB.: Pokorny 911 (1587/59), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.; W.: gr. εἴρειν (eírein), V., aneinanderreihen, zusammenknüpfen (выстраиваться в линию, связываться вместе, нанизывать друг за другом); 

W.: s. gr. ἕρμα (hérma), N., Ohrring (серьга); 

W.: s. lat. sertum, N., Blumengewinde, Girlande, Fruchtschnur (цветочная нить, гирлянда, фруктовый шнур); 

W.: germ. *serdan, st. V., beischlafen, Unzucht treiben (заниматься сексом, совершать блуд); an. ser-ð-a, stre-ð-a, st. V. (3b), Unzucht treiben (заниматься распутством); W.: germ. *serdan, st. V., beischlafen, Unzucht treiben; ae. ser-þ-an, sw. V., beschlafen (спящий); 

W.: s. germ. *sarki-, *sarkiz, st. M. (i), Hemd, Rüstung (рубаха, сорочка, броня, латы, доспехи); ae. sier-c, sėr-c, sir-ic, st. M. (i), Hemd, Rock, Panzer (рубаха, сорочка, китель, униформа, панцирь, латы, броня); an. ser-k-r (1), st. M.(i?), Hemd, ärmelloses Gewand, Waffenrock (убаха, халат без рукавов, туника, китель, обмундирование); 

W.: s. germ. *sarwjan, sw. V., reihen, rüsten (выстраиваться, готовиться, вооружаться); ae. sier-w-an, sir-w-an, syr-w-an, sw. V. (1), planen, ersinnen, auflauern (план, изобретение, засада); W.: s. germ. *sarwjan, sw. V., reihen, rüsten; afries. ser-a 5, sar-a, sw. V. (1), rüsten (готовиться, вооружаться); W.: s. germ. *sarwjan, sw. V., reihen, rüsten; ahd. sarawen* 1, sw. V. (1a), rüsten (готовиться, вооружаться); 

W.: vgl. germ. *sarwa, Sb., Zusammengereihtes, Rüstung, Waffen (выстроенные вещи, доспехи, оружие); got. sar-w-a* 3, st. N. (wa), Pluraletantum: nhd. Waffen, Rüstung (, Lehmann S26) (оружие, вооружение, броня, доспехи); W.: vgl. germ. *sarwa, Sb., Zusammengereihtes, Rüstung, Waffe (выстроенный в ряд, доспехи, оружие); an. sør-v-i, sw. M. (n), Halsband (воротник); W.: vgl. germ. *sarwa, Sb., Zusammengereihtes, Rüstung, Waffe; s. ae. sear-o, sear-u, st. N. (wa), Kunst, Kunstfertigkeit (искусство, артистизм); W.: vgl. germ. *sarwa, Sb., Zusammengereihtes, Rüstung, Waffe; ahd. saro* (1) 1, st. N. (wa), Rüstung (доспех). 

И к нему стоит добавить: 

*ser- (1), idg., V.: nhd. strömen, sich bewegen; ne. stream (V.), move (V.) – поток, движение; RB.: Pokorny 909 (1584/56), ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *serom, *sermo-, *sorā, *sredʰ-?, *sreu-, *sreumen-, *sreutos, *sreu̯et-, *srou̯ā, *srou̯o-, *sruti-, *sruto-; 

W.: s. gr. ∙υθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß (равномерное движение, симметрия); lat. rhythmus, M., Gleichmaß, Ebenmaß, Rhythmus (равномерность, симметрия, ритм); vgl. afrz. rīme, Sb., Reim (рифма); mnd. rīm, Sb., Reim; an. rīm (2), st. N. (a), Reim, Gedicht; ser- (1), idg., V.: nhd. strömen, sich bewegen, Pk 909 (течь, двигаться); 

W.: s. gr. ὁρμή (hormḗ), F., Anlauf, Andrang, Angriff, Aufbruch, Abmarsch (приближение, порыв, атака, уход); 

W.: s. lat. serum, N., Molke, Käsewasser, wässeriger Teil (сыворотка, сырная вода, водная часть); 

W.: vgl. germ. *strauma-, *straumaz, st. M. (a), Strom (поток, струя, река); an. s-t-rau-m-r, st. M. (a), Strom, Fluss (поток, струя, река, ручей); W.: vgl. germ. *strauma-, *straumaz, st. M. (a), Strom; ae. s-t-réa-m, st. M. (a), Strom, Fluss, Strömung, Flut (ручей, река, течение, разлив); 

Плюс знаковые: 

*ser- (2), idg., V.: nhd. sorgen, achten, schützen, bewahren; ne. give (V.) shelter to, protect – давать убежище, защищать; RB.: Pokorny 910 (1585/57), iran., gr., ital., balt., slaw.?; W.: s.gr. Ἥρα (Hḗra), F.=PN, »Schützern«, Hera (Гера). 

Вспоминая, что «Гера» – это: «замужняя Деметра» (ДамМатер – мать земля), образ Геры – это Луна. И опять в Славянам-Поморам (Сколота - Ска-Сак - Скифа) и Сарматам, по словам «охра» и «сур»: 

*ser- (3), *sor-, idg., Adj.: nhd. rot, rötlich; ne. red (Adj.), reddish – красный, красноватый; RB.: Pokorny 910 (1586/58), ind., ital., germ., balt., slaw.; - собственно красноватый – это преобладающий цвет на поверхности Луны, по современным данным «цветной съёмки» поверхности Луны (замечаю: по современным данным). И естественно: 

*ser- (5), idg., Sb., V.: nhd. Sichel, Haken (M.), (sicheln); ne. sickle (N.) - серп; RB.: Pokorny 911 (1588/60), ind., gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *serp-; 

Вы не заметили, как мы только что прошлись по указанным смысла от слова «срок», затронув и слово «сурок»? 

И теперь самое время перейти к слову «Сорок», мистическому и знаковому во многих не только: древних обрядах в обычаи, культах – но и более поздних религиозных смыслах.

И в силу этого «мистического» смысла, данное слово, заменившее древне-русское (по официальной версии, считая русским – новгородское, ободритское – лютичей, западных славян): четыре десять – возникает масса версий возникновения этого слова, с главной задачей приписать кому-нибудь (кроме собственно русских – восточных славян) это слово, что по согласным тоже самое «СРК»: что и «СРоК», и «СуРоК». 

Но вернёмся к этимологии этого слова по официальной версии и из общедостуных источников: 

Сорок - Происходит от др.-русск. сорокъ «сорок» (РП, Ипатьевск. летоп.), «связка из 40 собольих шкур» (часто в грам. ХIV–ХV вв.); ср.: укр. со́рок. Из русск. заимств. польск. sоrоk «связка из 40 собольих шкур» (XVI–XVII вв.). Это русск. слово сменило более древнее четыре десѧте. Часто объясняется как заимств. из греч. σσαρακοντα, τεσσαρακοντα «сорок», откуда нов.-греч. σαράντα, или же из греч. τεσσαρακοστή, ср.-греч. σαρακοστή «сорокадневный пост». Эта этимология не учитывает др.-русск. знач. «связка собольих шкур». Объяснение из позднегреч. σαράκοντα «40» наталкивается на трудности в связи с ранним выпадением -ко- в греч. слове (уже в IХ в.). Поэтому, вероятно, следует предположить связь с соро́чка в подражание др.-сканд. serkr «рубаха», а также «200 шкур». Что касается знач., то Грюненталь приводит словацк. meru «сорок» из венг. mérő «мешок». В др.-сканд. системе счёта 1 serkr = 5 тимбров (timbr), 1 тимбр = сорок шкур. Согласно Э. Шрёдеру, «история денежных единиц — это, как правило, история снижения их стоимости». Использованы данные словаря М. Фасмера. 

И здесь всё понятно, особенно умиляет и веселит: «соро́чка в подражание др.-сканд. serkr «рубаха»». 

Ну, к этим умозаключениям Максима Фасмера – мы относимся с понимаинем и увжанием (человек же трудился), но нам не обязательно принимать «на веру» и как «истина в последней инстанции» его этимологию (происхождение). 

Его ценность в другом: в сведении различных слов из разных языков в одном месте, что далее, даёт повод посмотреть вопрос: А откуда эти слова возникли в том, или ином языке? 

Плюс начать изучать вопрос: А на каком языке говорили предки Скандинавов: шведы, норвержцы, например? И вопрос: А почему они именуются шведами и скандинавами, и норвежцами? 

Или: С какого языка это понятные и осмысленные определения, или кто их так начал именовать и от кого эти наименования разошлись по миру? Или это отправная точка к дальнейшему исследованию и максимально детальному исследованию. 

Далее, рассмотрим одного автора по данной теме: 

Этимология слова в русском языке. По наиболее распространённой версии, принятой в качестве основной в словаре Макса Фасмера, слово происходит от понятия «связка меховых шкурок» (соболей, куниц и пр.). Связка из 40 шкурок представляла собой единицу меры, торговли и хранения этих шкурок, так как 40 собольих шкурок требовалось для шитья одной собольей шубы. Шкурки заворачивались в ткань, в сорок (слово, родственное слову сорочка, от древнерусского сорочька, старославянское срачица, срака, сракы). Названное слово сменило более древнее четыре десяте. Такую же версию поддерживает и П. Я. Черных, считая основой слов сорок и сорочка древнерусское *сорока (со значением «исподняя рубаха»). Нечто подобное произошло со словом snesn, означающим «двадцать» в норвежском языке. Однако, по мнению О. Н. Трубачева, эта этимология не является вполне убедительной. Не исключено, что слово со́рок восходит к древневосточнославянскому *съркъ, являющемуся ранним заимствованием из тюркских языков: тур. kırk «сорок», каз. қырық «сорок», чуваш. херӗх «сорок», с диссимиляцией k — k > s — k; ср., возможно, собака < тюрк. köbäk. Также существует версия, что слово «сорок» восходит к греческому «сараконта» (греч. σαρακοντα, с тем же значением). Собольи шкурки на Руси продавали партиями по сорок штук. Очевидно, это и был самый желанный русский товар на константинопольских рынках, и оттого слово, которое произносили греческие покупатели, крепко засело в купеческом жаргоне, а из него перешло в общее употребление. Из общедостуных источников. 

И далее, из ВИКИсловарь, где информацию мы будем дополнять из других источников по выявленным словам: 

Со́рок - существительное, 

Целое число между тридцатью девятью и сорока одним, четыре десятка; 40. Полковник заморил всех своих лошадей, делая почти каждодневно по сороку вёрст из Степанчикова в город, и только через две недели после похорон генерала получил позволение явиться на глаза оскорблённой родительницы. – Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели». 

Старинная русская единица счёта, соответствующая четырём десяткам, У народа свой счёт: обходя десяток, он предпочитает вести счёт дюжинами, обходя две и три дюжины, начинает считать дробные вещи и более мелкие предметы сороками. – С. В. Максимов, «Крылатые слова». ВИКИсловарь. 

– забавная фраза: «… обходя две и три дюжины, начинает считать дробные вещи и более мелкие предметы сороками.», - Чем считать? Сороками? И главное: «… дробные вещи и более мелкие предметы…»? 

Возникает слово «Дюжина»: 

Дюжина (от фр. douzaine) — мера поштучного счёта однородных предметов, преимущественно в торговле, равная 12. Двенадцать однородных вещей, считаемых по обычаю дюжинным счётом. Дю́жинный, к дюжине относящийся или принадлежащий. Человек дюжинный, обыкновенный, рядовой, без особых достоинств, каких много. ВИКИПЕДИЯ. 

Этимология: В русском языке слово «дюжина» зафиксировано в текстах XVII века. Слово заимствовано из французского douzaine или итальянского dozzina. М. Фасмер в своём словаре не исключает, что происхождение слова могло подвергнуться влиянию от общеславянского дюжий (образованное от той же основы, что и исчезнувшее дугъ — «сила»). ВИКИПЕДИЯ. 

дю́жий дюж, дюжа́, дю́же. Вероятно, связано чередование гласных с -дуг, ду́жий, лит. daũg "много"; см. Френкель, IF 52, 147. Другие видят здесь вторичную палатализации под влиянием *dęg- (дя́глый, дя́гнуть; см. Брандт; РФВ 22, 112; Преобр. 1, 210) или по др. причинам (Брюкнер, KZ 43, 319; Потебня, РФВ 2, 16). [О вариантах ǫ : u см. Славский 1, 142. – Т. ] Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973. 

Обратимся к Словарю Владимира Даля: 

дю́жий, дюжо́й, ду́жий, здоровый, плотный, сильный, крепкого сложенья; крепкий, прочный. Стар, да дюж: и свеж, и гож. Взялся за гуж, не говори, что не дюж. || Дюжее насказал, олон. лишнее, слишком сильно. 

Дюжий стяг, вязовый. Дюжой мороз на дворе. 

Дю́же или дюжо́, крепко, сильно, больно, очень, весьма. Он дюже велик. Не дюже давича, орл. не так давно. Дюже ль могишь? твер. пск. каково живешь? Дю́жесть ж. крепость, сила, плотность или толщина. Дюжесть лошади. Дюжесть духа. Дюжесть глиняного пласта. 

Дю́жить, выдерживать, выносить, терпеть. Добрый конь долго дюжит. || 

Дюжить кого, что, арх. влад. одолевать или измогать, осиливать, смогать. Не дю́жится, не смогается, не слажу, или || не здоровится. 

Дю́жеть, становиться дюжим, рослым, плотным, сильным. Значение слова дюжий в толковом онлайн-словаре Даля В. И. 

Казачьи слова на букву Д - Казачий термин «Дюже (дюжа)» - значение слова: Очень, весьма - Донской словарь: Миртов Алексей Василькович. Источник: https://kazakdona.ru/glossar/dyuzhe-dyuzha-1372.html 

И вернёмся к ВИКИсловарю: 

Единица счёта пушнины (особенно соболей): связка из 40 шкурок или мешок, вмещавший 40 шкурок - Обоим Послам дано было 11 сороков хороших соболей, прочим по одному сороку, а мелким служителям по два соболя. – В. Н. Берх, «Царствование царя Михаила Федоровича и взгляд на междуцарствие», Синонимы: сорочок. 

Часть города как церковно-административная единица - В последние годы царствования Петра Великого, ещё при жизни Казанского митрополита, собор назывался Благовещенским сороком и имел в заведывании 8 нижегородских церквей. – архимандрит Макарий, «Памятники церковных древностей в Нижегородской губернии», Синонимы: собор, благочиние, округ, староство. 

День 40 мучеников Севастийских, 9 марта по старому стилю - 30-го июня — «двенадцать апостолов весну кличут, вернуться просят»; да поздно, простилась умывающаяся трудовым по́том деревня с красною давно уже — «до новых со́роков (9-го марта), до новых жаворонков». – А. А. Коринфский, «Народная Русь: круглый год сказаний, поверий, обычаев и пословиц русского народа». ВИКИсловарь. 

И возникает слово «сорока». 

Соро́ка, или обыкновенная сорока, или европейская сорока (лат. Pica pica) — птица семейства врановых из рода сорок. 

Соро́ки (лат. Pica) — род птиц из семейства врановых. Сорок отличает длинный хвост и чёрно-белая окраска. 

Вра́новые, или во́роновые (лат. Corvidae), — широко распространённое семейство птиц отряда воробьинообразных, включающее такие виды, как чёрная и серая воро́ны, грач, галка, сойка, обыкновенный во́рон, обыкновенная и голубая сороки, кукиша. В составе семейства выделяют 24 рода со 135 видами, представленными практически на всех континентах. ВИКИПЕДИЯ. 

И что же нам сообщают о данной птице из общедоступных источников, что дало народу смысл наименовать эту птицу именно: сорока? Смотрим по теме: «сорока (птица) – как: символ». 

22 марта по народному календарю наши предки славяне встречали праздник весеннего равноденствия, когда день равнялся ночи. Наши предки верили, что именно в этот день наступает весна. А приносят её на своих крыльях сорок перелётных птиц возвращающихся домой. В разных местах нашей большой страны этот праздник называли по разному "Сороки", "Жаворонки", "Кулики". В этот день выпекали из разной муки, с распростёртыми крыльями птичек, или птичек с хохолками на гнёздышках. https://dzen.ru/a/Y-zWjz-TH1A422Bs 

Представления о птице – предвестнице, предсказательнице и об оборачивающейся сорокой ведьме-вещице объединены распространенным в поверьях XIX-XX вв. у славян образом вещицы, вещейки (реже вещуньи). https://www.liveinternet.ru/users/4403733/post181762163/ 

В различных славянских культурах оберег "Сорока" имеет особую значимость. В Руси, считается, что череп сороки - мощный женский оберег, привлекающий благополучие и богатство в семью. В Белоруссии, чтобы защитить цыплят от ворон, применяли необычный способ – вешали убитых сорок на дворе. Также говорят, что весной вешали сороку у сарая, чтобы отпугнуть русалок. В Украине тоже существует несколько верований связанных с сорокой. В хлеву подвешивали убитую сороку, чтобы защититься от ведьмы. https://vk.com/wall-223023421_8 

Древнее предание гласит, что сорока на Сорок Мучеников (9 марта по старому календарю) приносит в гнездо сорок веточек, а на Похвалу Пречистой Богородице «похвалится яйцом» – снесется. https://history.wikireading.ru/406168 

Сорока - Славянский персонаж Птичей мифологии. Одна из птиц, посвященных Перуну, именно из-за своей окраски. Символ ловкости, хитрости, коварства, всеядности, воровства, распространения молвы. В сороку могут обращаться и ведьмы, колдуны, злые духи. 

Сорока означает радость, счастливый брак, сексуальный успех — счастливый знак в Китае, где крик сороки предвещал встречу с друзьями; однако в западной традиции сорока — птица, связанная со стяжательством, зловредной болтливостью и колдовством. Любовь сороки к собиранию блестящих предметов, похоже, стала причиной того, что в Китае появилась традиция, согласно которой находящиеся в разлуке супруги разбивали зеркало и хранили его половинки. Sites. Google.com. 

Сорока на хвосте принесла - шутл. или ирон. о неизвестном, не указанном источнике чего-либо, чаще всего новостей или слухов; уклончивый ответ на вопрос «как», «кто», «откуда»  Да кто он-то, обворожитель-то твой? Не говори, сама знаю: гордец Никашка… Слышала мельком, сорока на хвосте принесла. Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Братья Гордеевы», 1891 г. [НКРЯ]  Тут сорока на хвосте принесла вести, что директор нашей деревенской школы своими силами обновляет давно обветшалое школьное здание. Б. В. Шергин, «Пословицы в рассказах», 1930-1940 гг. [НКРЯ]  ― А это что? ― Захар взял у Стёпы Санькину пилотку и сунул ее Маше. ― Ветром задуло? Сорока на хвосте принесла? А. И. Мусатов, «Стожары», 1948 г. [НКРЯ]. ВИКИсловарь. 

И важным во всём этом, является факт, что сорока предвещает и ознаменовывает собой весну, как сурок. 

Венера — в римской мифологии первоначально богиня цветущих садов, весны, плодородия, произрастания и расцвета всех плодоносящих сил природы. Затем Венеру стали отождествлять с греческой. Афродитой, а поскольку Афродита была матерью Энея, чьи потомки основали Рим, то Венера считалась не только богиней любви и красоты, но также прародительницей потомков Энея и покровительницей народа римлян. https://riordan.fandom.com/ru/wiki/Венера#:~:text=... 

Вене́ра (лат. venus, род. п. veneris «плотская любовь») — в римской мифологии богиня красоты, плотской любви, желания, плодородия и процветания. Соответствует древнегреческой Афродите. В честь богини названа вторая внутренняя планета Солнечной системы Венера. ВИКИПЕДИЯ. 

Люцифе́р (лат. Lucifer — «светоносный»; от lux — «свет», и fero — «несу») — в римской мифологии персонификация утренней звезды — планеты Венеры. Соответствует древнегреческому Фосфору и древнеславянской Деннице. С позднего Средневековья в христианстве — синоним падшего ангела, отождествляемого с сатаной и дьяволом. ВИКИПЕДИЯ. – ну, про замену «девочки мальчиком», об этом мы говорили ранее, или см. предыдущие тексты. 

И взглянем на этимологию (происхождение) слова «сорока», из официальных источников: 

Сорока - Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. сврака, укр., соро́ка, болг. свра́ка, сербохорв. свра̏ка, словенск. sráka, чешск., словацк. straka, польск. sroka, в.-луж., н.-луж. sroka. словин. sãrka, полаб. svorkó. Эти формы свидетельствуют о существовании *sorka и *svorka. Сравнивают с лит. šárkа «сорока», др.-прусск. sarke и далее — с др.-инд. c̨ārī́, c̨ā́riṣ «какая-то птица», c̨ārikā «индийская сорока». Слав. v здесь часто объясняют влиянием церк.-слав. свръчати «издавать звук» и близких форм (см. сверча́ть, сверчо́к), но праформу *svorka предполагает алб. sorrë «ворона». 

Вариант *sorka сравнивают с лат. соrnīх «ворона», corvus «ворон», греч. κόραξ «ворон», κορώνη «ворона». Сорока II «женский головной убор», новгор., тверск., костром., владим., орл., ряз., воронежск. (Даль) — от соро́ка I из-за сходства с сорочьим хвостом и расцветкой перьев. Использованы данные словаря М. Фасмера. 

Как видим мы снова пришли к корню «Сер», который мы выявили относительно слов «сурок» - что может звучать и как «сврок», «срок», «сорок» (четыре десять, четыре дюжины) – и это всё сводить к одному пониманию, в разных сферах жизнедеятельности человека, с применением к разным явлениям, предметам, животным, птицам – как: «период», «конец периода» - наступление «точки времени» выявления: явления, процесса, сезона года, действия, и тд. Или как: знаковое проявление, знак, символ – имеющий конкретное значение. 

Так как, это мировоззренческий перенос, связанный с мировоззрением именно «Венеда» (и восточных и западных) от «Венера», означающий – всё, достаточно, символичная мера (Луна), знаковое число перехода. Наверное, и это наиболее логично относительно обыденной жизни и человеческой психики, именно потому: «четыре десять» именовались «сорок» в каком-то знаковом событии.   

А уж торговцы (купцы) тесно связаны были всегда, и ныне, тоже не исключение - с: поверьями, обрядами, суевериями, и тд. 

Не даром именно «олигархические республики», что является особенностью именно «лютичей» (западных славян, полабских славян), в том числе и «Новгородская Республика», так быстро и охотно, и с полным чувством радости и удовлетворения – приняли «религиозный тип сознания». Так как, они им уже и жили издревле, со своими: поверьями, обрядами, суевериями. 

Да впрочем, это касается: и поздней «Римской Империи» (по факту «олигархической империи») и «Восточно-Ромейской Державы», ныне, со средневековья, «Византии»). 

И это их в итоге их и сгубило, как и их страсть: подменять родовую рать (не выгодную им), армией наёмников (полностью им подчинённую). 

И именно потому, религиозное мировоззрение не приживалось в, связанном с землёй «Матерью землёй кормилицей – Мать – сыра земли», народе (что звучит в западно-славянском – как: язычники), да так, что в Словаре Владимира Даля в 19 веке, мы можем видить его описание народных обрядов «посвящённых Яриле» (см. слово «Ярый»), узнать о том, что народ помнил о Дажьбоге, и тд. 

И именно потому религиозное мировоззрение приживалось в городах и среди знати, с торговцами связанной, но совсем не приживалось вне этих городов, и тем более, у крестьян (а именно так «православная крестьянская вера» (Крес-Крест, Кресень, Кресенье, Кресало, ВосКрес, ВосКресенье) именовалась мировоззрение именно «народного (в западно-славянском: языческого) обычая в обряде (культа)» от предков).

И рассмотрим дополнительно слова из официальной этимологии: 

Четыре: 

Происходит от праслав. *čеtуrе, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. четыре м., четыри ж. (ср. род), русск. четыре, укр. чоти́ри, болг. че́тире, че́тири, сербохорв. чѐтири, словенск. četírje, četíri, štírjе м., štíri ж., ср. р., чешск. čtyři, čtуrу, словацк. štyri, польск. сztеrу, в.-луж. štyrjo, štyri, н.-луж. styrjo, styri, полабск. céter; восходит к праиндоевр. *kwetwer- ВИКИсловарь. 

Чёт 

Чет - чёт или не́чет, польск. сеtnо i licho "чет и нечет", укр. чiт, род. п. че́ту "чет, четное число", блр. чы цот чы лiшка "чет или нечет" (см. Розвадовский, RS 2, 73). Связано с чета́; см. Брюкнер 59; Бернекер I, 152. •• [Сюда же чётка, чётный, четь "четверть". По мнению Якобсона (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 275), это архаические реликты, родственные слову четы́ре. – Т.] Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973. 

Один: 

Происходит от праслав. *edinъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. одинъ, одина, ст.-слав. ѥдинъ, ѥдина, ѥдино, но также ѥдьнъ, ѥдьна, ѥдьного и т. д.; ср.: укр. оди́н, одна, одно́, белор. адзін, болг. един, една́, едно́, сербохорв. jѐдан, jѐдна, словенск. édǝn, éna, éno, чешск., словацк. jeden, jedna, jedno, польск. jeden, jedna, jedyny «единственный», в.-луж. jedyn, jеnа, н.-луж. jaden, jаnа; восходит к праиндоевр. *oin- ВИКИсловарь. 

Два: 

Происходит от праслав. *dъva, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. дъва м., дъвѣ ж., ст.-слав. дъва м., дъвѣ ж., ср. р., русск. два, две, укр. два, дві, болг. два м., две ж., ср. р., сербохорв. два̑, дви̏jе, словенск. dvȃ, dvȇ, чешск., словацк. dva, dvě, польск. dwa, dwie, в.-луж. dwaj, н.-луж. dwa, dwě; восходит к праиндоевр. *duwo-. Родственно лит. dù (из *dvúo), dvì, латышск. divi (из *duvi) м., divas ж., др.-прусск. dwai, др.-инд. duvā́u, duvā́, dvāù, dvā м., duvē, dvē, авест. dva м., duye ж., ср. р., греч. δύω, δύο, лат. due, duae «дважды», ирл. dāu, dau, dā ж., dī, готск. twai, twōs, др.-в.-нем. zwā, др.-англ. twā, англ. two; алб. dy. Использованы данные словаря М. Фасмера. 

Дева: 

Происходит от праслав. *děva «дева, девушка ← кормящая, способная кормить (грудью)», от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѣва (др.-греч. παρθένος), русск. дева, девка, укр. дíвка, белор. дзе́ва, болг. де́ва, сербохорв. дjе̏ва, словенск. dė́va, чешск. děvice, польск. dziewa, в.-луж. dźowka «дочь», н.-луж. źowka — то же. Вместе с дитя, ст.-слав. дѣтѩ от к. *dhē(i̯) «сосать, кормить грудью», т. е. «кормящая (грудью)»; сюда же др.-греч. θῆλυς «женский», лат. fēmina «женщина»; далее, к доить, дою. Использованы данные словаря М. Фасмера. 

Три: 

Происходит от праслав. *trьje, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. трие м., три ж. и ср. р., ст.-слав. трие м., три ж. и ср. р. (τρεῖς), русск. три, укр. три, болг. три, сербохорв. три̑, словенск. trijȇ м., trȋ ж., ср. р., др.-чешск. třiе м., tři ж., ср. р., чешск. tři, словацк. tri, польск. trzy, в.-луж. třо м., tři, н.-луж. tśо м., tśi, полабск. tåre; восходит к праиндоевр. *trey-. Праслав. *trьje м., tri ж., ср. р., восходит к праиндоевр. *teri, *trey-, родственно др.-инд. tráyas м., trī, trī́ṇi ср. р. «три», авест. ʮrāуō, лит. trỹs, латышск. tri^s, греч. τρε.ς (*tri̯es), критск. τρέες,. лесб. τρῆς, лат. trēs, ирл. tri, арм. еrеk`, алб. tre, tri, тохарск. А tre, хеттск. tri, англ. three, др.-исл. þrír. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. 

Пять: 

Из праслав. *рętь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пять, ст.-слав. пѧть (др.-греч. πέντε), русск. пять, укр. п'ять, белор. пяць, болг. пет, макед. пент, сербохорв. пе̑т, словенск. ре̣̑t, чешск. pět, словацк. рäť, польск. pięć, в.-луж. рjеć, н.-луж. pěś, полабск. pąt; восходит к праиндоевр. *penkwe-. Ср. др.-инд. paŋktíṣ «число пять», др.-исл. fimt ж. — то же, далее лит. penkì, ж. peñkios, латышск. рìесi, ж. рìесаs, др.-инд. ра́ñса, авест. раñčа, арм. hing, греч. πέντε, эол. πέμπε, лат. quīnque, галльск. реmре, др.-ирл. сóiс, готск. fimf, др.-в.-нем. fimf, алб. реsё, тохар. А рäñ, В pis. Ср. также: пясть. Использованы данные словаря М. Фасмера. 

Шесть: 

Происходит от праслав. *šestь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. шєсть (др.-греч. ἕξ), русск. шесть, укр. шість, белор. шэсць, болг. шест, сербохорв. ше̑ст, словенск. šę̑st, чешск. šest, словацк. šеsť, польск. sześć, в.-луж. šěsć, н.-луж. šesć, полабск. sest; восходит к праиндоевр. *s(v)eks. Праслав. *šestь ж., первонач. «шестерка», от и.-е. диал. *kseks «шесть», наряду со *s(v)eks, родственно лит. šеšì «шесть», латышск. seši, авест. xšvaš, др.-инд. ṣаṭ, ṣaṣṭís — число «шесть», греч. ἕξ, лаконск., геракл. εξ, лат. sех, алб. gjashtë (*sek^stis), англ. six, готск. saíhs «шесть», др.-исл. sétt ж. «число шесть», др.-ирл. sé, кимр. сhwесh, тохар. А ṣäk, В ṣkas. Использованы данные словаря М. Фасмера. 

Семь: 

Происходит от праслав. *sedmь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. семь (уже в Изборн. Святосл. 1073 и 1076 г.), ст.-слав. сєдмь (греч. ἑπτά), русск. семь, укр. сім (род. п. семи́), белор. сем, болг. се́дем, се́дъм, сербохорв. се̏дам, словенск. sẹ́dǝm, чешск. sedm, словацк. sedem, польск. siedm, в.-луж. sedom, sydom, н.-луж. sedym, полабск. sedm; восходит к праиндоевр. *septm. Праслав. *sedmь является новообразованием от *sedmъ «седьмой», греч. ἕβδομος по типу *pętь : *рętъ, *šestь : *šеstъ. Эта форма заменила *setь из и.-е. sерtɨ̥. Ср.: лит. septynì, латышск. septin̨i, др.-инд. saptá, авест. hарtа, греч. ἑπτά, лат. sерtеm, др.-ирл. secht-n-, англ. seven, готск. sibun, арм. еvtΏn, алб. shtatë (*septɨ̥tí-), тохарск. ṣрät (ṣäрtа-), хеттск. šiрtа-. Кашуб. setmǝ «седьмой», setǝm «семь» содержит вторичное t из d перед конечным ɨ̥. Использованы данные словаря М. Фасмера. 

Восемь: 

От праслав. *osmь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. осмь (греч. ὀκτώ), русск. восемь, укр. вiсiм, болг. о́съм, сербохорв. о̏сам, словенск. ósem, чешск. osm, словацк. osem, польск. ośm, в.-луж. wosom, н.-луж. wosym; восходит к праиндоевр. *oḱtō. Праслав. *osmь «восемь» — новообразование от osmъ «восьмой» по аналогии šestь: šestъ, devętь : devętъ и т. п. Индоевр. *oḱtō(u), ср. лит. aštuonì, латышск. astoņi, др.-инд. aṣṭā́u, aṣṭā́, авест. ašta, арм. ut', греч. ὀκτώ, лат. octō, готск. ahtáu, ирл. ocht, тохарск. okadh. Восходит к праиндоевр. *okto (*oḱtōu) «8». Считается, что это форма дв. ч. от *oketā «борона», т. е. первонач. «четырех(зубая)». Использованы данные словаря М. Фасмера. 

Девять: 

Происходит от праслав. *devęt-, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дєвѧть, укр. де́в’ять, болг. де́вет, сербохорв. де̏ве̑т, словенск. devȇt, чешск. devět, словацк. deväť, польск. dziewięć, в.-луж. dźewjeć, н.-луж. źewjeś; восходит к праиндоевр. *(e)newem, *newn. Праслав. основа на согласный, судя по форме девяси́л и др.-русск. местн. н. Девягорескъ. Родств. лит. devynì, латышск. devin̨i, devīn̨i (относительно d ср. выше девя́тый), др.-инд., авест. náva, тохар. ñu, лат. novem, др.-в.-нем., готск. niun, греч. ἐννέα, арм. inn. Слав. -t- может восходить также к и.-е. -tis. В таком случае devętь — к др.-инд. navatíṣ, авест. navaiti-, др.-исл. niund ж., греч. ἐννεάς. Признается связь между и.-е. *nevɨ̥ и *nevos «новый», потому что с девяти начинается новый отрезок счета, в то время как и.-е. *oktōu «восемь» своей формой двойств. числа свидетельствует о древнем четверичном счете. Использованы данные словаря М. Фасмера. 

Десять: 

Происходит от праслав. *desętь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дєсѧть, укр. де́сять, болг. де́сет, сербохорв. де̏сет, словенск. desȇt, чешск. deset, словацк. desať, польск. dziesięć, в.-луж. dźesać, н.-луж. źaseś; восходит к праиндоевр. *dekm-. Праслав. *desętь, первонач. основа на согласный. Отсюда др.-русск. вин. ед. деся, дат., тв., дв. десяма (трижды). Родственно др .-лит. dešimtis, соврем. dẽšimt (род. мн. др.-лит. dešimtų́, соврем. dešimtų̃), др.-прусск. dessempts, dessimpts, др.-инд. dác̨a «десять», dac̨át-, dac̨atíṣ «число 10», авест. dasa, арм. tasn, греч. δέκα, δεκάς, -άδος, готск. taíhun, др.-в.-нем. zëhan, лат. decem, ирл. deich, тохарск. śäk, алб. dhjetë. И.-е. *deḱm̥t со знач. «две пятёрки» связывают с готск. handus «рука». Использованы данные словаря М. Фасмера. 

Источник Праиндоевропейских корней: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000.

Комментариев нет:

Отправить комментарий